diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
index 2ec6b08c88..fa7a708193 100644
Binary files a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
index 9dcb760f75..ccf21787ef 100644
--- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
# Radek Svarz %s:
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75
+#: contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -269,37 +292,40 @@ msgstr "Tento měsíc"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147
+#: forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154
+#: forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: contrib/admin/helpers.py:14
+#: contrib/admin/helpers.py:19
msgid "Action:"
-msgstr "Akce:"
+msgstr "Operace:"
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
-msgstr "čas akce"
+msgstr "čas operace"
#: contrib/admin/models.py:22
msgid "object id"
-msgstr "id objektu"
+msgstr "id položky"
#: contrib/admin/models.py:23
msgid "object repr"
-msgstr "reprez. objektu"
+msgstr "reprez. položky"
#: contrib/admin/models.py:24
msgid "action flag"
-msgstr "příznak akce"
+msgstr "příznak operace"
#: contrib/admin/models.py:25
msgid "change message"
@@ -313,88 +339,98 @@ msgstr "položka protokolu"
msgid "log entries"
msgstr "položky protokolu"
-#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
+#: contrib/admin/options.py:140
+#: contrib/admin/options.py:155
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: contrib/admin/options.py:519
+#: contrib/admin/options.py:559
#, python-format
msgid "Changed %s."
-msgstr "Záznam %s změněn."
+msgstr "Změněno: %s"
-#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
-#: forms/models.py:587
+#: contrib/admin/options.py:559
+#: contrib/admin/options.py:569
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
+#: db/models/base.py:840
+#: forms/models.py:562
msgid "and"
msgstr "a"
-#: contrib/admin/options.py:524
+#: contrib/admin/options.py:564
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Přidán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
+msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
-#: contrib/admin/options.py:528
+#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Změněn \"%(list)s\" pro záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
+msgstr "Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
-#: contrib/admin/options.py:533
+#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Smazán záznam \"%(object)s\" typu \"%(name)s\"."
+msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna."
-#: contrib/admin/options.py:537
+#: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed."
msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
-#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
+#: contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
-msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán."
+msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
-#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
-#: contrib/auth/admin.py:75
+#: contrib/admin/options.py:647
+#: contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
-#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
+#: contrib/admin/options.py:657
+#: contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
-msgstr "Další záznam typu \"%s\" můžete přidat níže."
+msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
-#: contrib/admin/options.py:633
+#: contrib/admin/options.py:678
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
-msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně změněn."
+msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
-#: contrib/admin/options.py:641
+#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
-msgid ""
-"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr ""
-"Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně přidán. Níže můžete v "
-"úpravách pokračovat."
+msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v úpravách pokračovat."
-#: contrib/admin/options.py:772
+#: contrib/admin/options.py:740
+msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed."
+msgstr "K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k žádným změnám."
+
+#: contrib/admin/options.py:758
+msgid "No action selected."
+msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
+
+#: contrib/admin/options.py:838
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s: přidat"
-#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
+#: contrib/admin/options.py:864
+#: contrib/admin/options.py:1078
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
-msgstr "Objekt %(name)s s primárním klíčem %(key)r neexistuje."
+msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
-#: contrib/admin/options.py:860
+#: contrib/admin/options.py:929
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s: změnit"
-#: contrib/admin/options.py:904
+#: contrib/admin/options.py:974
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databáze"
-#: contrib/admin/options.py:940
+#: contrib/admin/options.py:1010
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@@ -402,95 +438,97 @@ msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
-#: contrib/admin/options.py:1018
+#: contrib/admin/options.py:1037
+#, python-format
+msgid "of %(count)d selected"
+msgid_plural "of %(count)d selected"
+msgstr[0] "z %(count)d položky vybráno."
+msgstr[1] "ze %(count)d položek vybráno."
+msgstr[2] "z %(count)d položek vybráno."
+
+#: contrib/admin/options.py:1039
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
+msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
+msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
+
+#: contrib/admin/options.py:1091
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
-msgstr "Záznam \"%(obj)s\" typu \"%(name)s\" byl úspěšně smazán."
+msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
-#: contrib/admin/options.py:1054
+#: contrib/admin/options.py:1128
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historie změn: %s"
-#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:80
-msgid ""
-"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
-"sensitive."
-msgstr ""
-"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
-"velká písmena)."
+#: contrib/admin/sites.py:22
+#: contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:81
+msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
+msgstr "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a velká písmena)."
-#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:311
+#: contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
-#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
-msgid ""
-"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
-"cookies, reload this page, and try again."
-msgstr ""
-"Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, "
-"obnovte tuto stránku a zkuste znovu."
+#: contrib/admin/sites.py:318
+#: contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
+msgstr "Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, obnovte tuto stránku a požadavek opakujte."
-#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
+#: contrib/admin/sites.py:334
+#: contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
-#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:337
+#: contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr ""
-"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
+msgstr "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
-#: contrib/admin/sites.py:360
+#: contrib/admin/sites.py:393
msgid "Site administration"
msgstr "Správa webu"
-#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:407
+#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení"
-#: contrib/admin/sites.py:417
+#: contrib/admin/sites.py:452
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Správa aplikace %s"
-#: contrib/admin/util.py:168
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr ""
-"Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\": \"%(obj)s\""
-
-#: contrib/admin/util.py:173
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "Jedno nebo více polí \"%(fieldname)s\" položky typu \"%(name)s\":"
-
-#: contrib/admin/widgets.py:71
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: contrib/admin/widgets.py:71
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
-#: contrib/admin/widgets.py:95
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Currently:"
msgstr "Aktuálně:"
-#: contrib/admin/widgets.py:95
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Change:"
msgstr "Změna:"
-#: contrib/admin/widgets.py:124
+#: contrib/admin/widgets.py:129
msgid "Lookup"
msgstr "Hledat"
-#: contrib/admin/widgets.py:236
+#: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another"
msgstr "Přidat další"
@@ -505,17 +543,17 @@ msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
@@ -537,49 +575,58 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Chyba serveru (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid ""
-"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
-"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr ""
-"Došlo k chybě. Byla oznámena administrátorovi serveru e-mailem a měla by být "
-"brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr "Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
-msgstr "Provést vybranou akci"
+msgstr "Provést vybranou operaci"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Provést"
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
msgid "Welcome,"
msgstr "Vítejte, uživateli"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
@@ -591,64 +638,56 @@ msgstr "Správa webu Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Správa systému Django"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Zobrazení na webu"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s: přidat"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
+#: forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Odstranit"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
-"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
-"following types of objects:"
-msgstr ""
-"Smazání záznamu \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s\" by vyústilo "
-"ve vymazání souvisejících objektů, ale vy nemáte oprávnění k mazání "
-"následujících typů objektů:"
+msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
-"All of the following related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Opravdu má být smazán záznam \"%(escaped_object)s\" typu \"%(object_name)s"
-"\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
+msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
+msgstr "Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
@@ -657,26 +696,17 @@ msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects"
-msgstr "Smazat vybrané objekty"
+msgstr "Odstranit vybrané položky"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
#, python-format
-msgid ""
-"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
-"your account doesn't have permission to delete the following types of "
-"objects:"
-msgstr ""
-"Smazání záznamu \"%(object_name)s\" by vyústilo ve vymazání souvisejících "
-"objektů, ale vy nemáte oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
+msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
+msgstr "Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
-"the following objects and it's related items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Opravdu má být smazán záznam typu \"%(object_name)s\"? Všechny následující "
-"související položky budou smazány:"
+msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr "Opravdu mají být odstraněny vybrané položky typu %(object_name)s? Následující položky a položky s nimi související budou všechny odstraněny:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@@ -698,11 +728,11 @@ msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
-msgstr "Poslední akce"
+msgstr "Poslední operace"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
-msgstr "Mé akce"
+msgstr "Vaše operace"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
@@ -713,14 +743,8 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Neznámý obsah"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
-msgid ""
-"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
-"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
-"the appropriate user."
-msgstr ""
-"Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny "
-"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným "
-"uživatelem."
+msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
+msgstr "Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným uživatelem."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
@@ -739,27 +763,22 @@ msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action"
-msgstr "Akce"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
-#: utils/translation/trans_real.py:400
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j. n. Y H:i"
+msgstr "Operace"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
-msgid ""
-"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
-"admin site."
-msgstr ""
-"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán pomocí "
-"administrátorského rozhraní."
+msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
+msgstr "Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto administračním rozhraním."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Zobrazit vše"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
@@ -777,60 +796,60 @@ msgstr[2] "%(counter)s výsledků"
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "Celkem %(full_result_count)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
-msgstr "Uložit jako nový záznam"
+msgstr "Uložit jako novou položku"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
-msgstr "Uložit a přidat další záznam"
+msgstr "Uložit a přidat další položku"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid ""
-"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
-"options."
-msgstr ""
-"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
-"uživatelských nastavení."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
+msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
+msgstr "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více uživatelských nastavení."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
-#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:47 contrib/auth/forms.py:59
-msgid "Username"
-msgstr "Uživatelské jméno"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
-#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-#: contrib/auth/forms.py:186
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Heslo (znovu)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele %(username)s."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
+#: contrib/auth/forms.py:17
+#: contrib/auth/forms.py:61
+#: contrib/auth/forms.py:186
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
+#: contrib/auth/forms.py:187
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Heslo (znovu)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
+#: contrib/auth/forms.py:19
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
-msgstr "Smazat?"
+msgstr "Odstranit?"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@@ -841,9 +860,9 @@ msgid "Log in again"
msgstr "Přihlaste se znovu"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "Password change"
msgstr "Změna hesla"
@@ -856,29 +875,21 @@ msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
-"password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr ""
-"Vložte svoje staré heslo a poté dvakrát vložte nové heslo. Tak ověříme, že "
-"bylo zadáno správně."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Staré heslo:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "Nové heslo:"
-
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Potvrdit heslo:"
+msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr "Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak možnost překlepu."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
+#: contrib/auth/forms.py:170
+msgid "Old password"
+msgstr "Současné heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
+#: contrib/auth/forms.py:144
+msgid "New password"
+msgstr "Nové heslo"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
msgstr "Změnit heslo"
@@ -910,22 +921,24 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Vložte nové heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
-msgid ""
-"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
-"correctly."
+msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Nové heslo:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Potvrdit heslo:"
+
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
-msgid ""
-"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
-"used. Please request a new password reset."
-msgstr ""
-"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
-"obnovení hesla znovu."
+msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
+msgstr "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o obnovení hesla znovu."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@@ -933,12 +946,8 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
-"address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr ""
-"Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
-"mailovou adresu. Za chvíli by mely dorazit do vaší schránky."
+msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -967,12 +976,8 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
-"instructions for setting a new one."
-msgstr ""
-"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-"
-"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
+msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
+msgstr "Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -982,7 +987,7 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit heslo"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
msgid "All dates"
msgstr "Všechna data"
@@ -996,155 +1001,84 @@ msgstr "%s: vybrat"
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyberte položku %s ke změně"
-#: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:38
+#: contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "web"
-#: contrib/admin/views/template.py:39
+#: contrib/admin/views/template.py:40
msgid "template"
msgstr "šablona"
-#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
-#: contrib/admindocs/views.py:62
+#: contrib/admindocs/views.py:61
+#: contrib/admindocs/views.py:63
+#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
-#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
-#: contrib/admindocs/views.py:95
+#: contrib/admindocs/views.py:94
+#: contrib/admindocs/views.py:96
+#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "filtr:"
-#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
-#: contrib/admindocs/views.py:159
+#: contrib/admindocs/views.py:158
+#: contrib/admindocs/views.py:160
+#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
msgstr "pohled (view):"
-#: contrib/admindocs/views.py:187
+#: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "Aplikace %r nenalezena"
-#: contrib/admindocs/views.py:194
+#: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
-#: contrib/admindocs/views.py:206
+#: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
-msgstr "související objekt `%(app_label)s.%(data_type)s`"
+msgstr "související položka `%(app_label)s.%(data_type)s`"
-#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
-#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:209
+#: contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:233
+#: contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:261
+#: contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "model:"
-#: contrib/admindocs/views.py:237
+#: contrib/admindocs/views.py:224
+#: contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
-msgstr "související objekty `%(app_label)s.%(object_name)s`"
+msgstr "související položky `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-#: contrib/admindocs/views.py:242
+#: contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "Vše: %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:233
+#: contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "Počet: %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:252
+#: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
-msgstr "Pole na objektech %s"
+msgstr "Pole položek typu %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
-#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
-msgid "Integer"
-msgstr "Celé číslo"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:316
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
-#, python-format
-msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:318
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Celá čísla oddělená čárkou"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:319
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Datum (bez času)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:320
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Datum (s časem)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:321
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Desetinné číslo"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:322
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
-#: contrib/admindocs/views.py:327
-msgid "File path"
-msgstr "Cesta k souboru"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:325
-msgid "Floating point number"
-msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
-msgid "IP address"
-msgstr "Adresa IP"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:331
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Boolean (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:332
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Vztah k rodičovskému modelu"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:333
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonní číslo"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:338
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:339
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
-#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
-#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:341
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:342
-msgid "XML text"
-msgstr "XML text"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:368
+#: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
-msgstr "%s pravděpodobně není objekt typu urlpattern"
+msgstr "Objekt %s patrně není typu urlpattern."
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets"
@@ -1165,15 +1099,11 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše " -"záložky (oblíbené),\n" -"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám " -"(oblíbeným). Nyní můžete\n" +"
Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše záložky (oblíbené),\n" +"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n" "zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n" -"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je " -"nastaven jako\n" -"\"\"interní\" (promluvte si s vaším administrátorem, jestli si nejste " -"jisti,\n" +"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n" +"\"\"interní\" (promluvte si s vaším správcem, jestli si nejste jisti,\n" "zda je váš počítač \"interní\").
\n" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 @@ -1181,272 +1111,285 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentace k této stránce" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "" -"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " -"that page." -msgstr "" -"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto " -"stránku." +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto stránku." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" -msgstr "Ukázat id objektu" +msgstr "Ukázat id položky" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "" -"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " -"object." -msgstr "" -"Ukáže content-type a unikátní ID stránek, reprezentujících jediný objekt." +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Upravit tento objekt (ve stávajícím okně)" +msgstr "Upravit tuto položku (ve stávajícím okně)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Přepne do prostředí správy pro stránky reprezentující jediný objekt." +msgstr "Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Upravit tento objekt (v novém okně)" +msgstr "Upravit tuto položku (v novém okně)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Jako výše, ale otevře prostředí správy v novém okně." -#: contrib/auth/admin.py:21 +#: contrib/auth/admin.py:29 msgid "Personal info" msgstr "Osobní údaje" -#: contrib/auth/admin.py:22 +#: contrib/auth/admin.py:30 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" -#: contrib/auth/admin.py:23 +#: contrib/auth/admin.py:31 msgid "Important dates" msgstr "Důležitá data" -#: contrib/auth/admin.py:24 +#: contrib/auth/admin.py:32 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" -#: contrib/auth/admin.py:80 -msgid "Add user" -msgstr "Uživatel: přidat" - -#: contrib/auth/admin.py:106 +#: contrib/auth/admin.py:114 msgid "Password changed successfully." msgstr "Změna hesla byla úspěšná." -#: contrib/auth/admin.py:112 +#: contrib/auth/admin.py:124 #, python-format msgid "Change password: %s" msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" -#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:128 -msgid "" -"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " -"digits and underscores)." -msgstr "" -"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze alfanumerické znaky (písmena, číslice " -"nebo podtržítka)." +#: contrib/auth/forms.py:14 +#: contrib/auth/forms.py:48 +#: contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" -#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:49 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze písmena, číslice nebo podtržítka." +#: contrib/auth/forms.py:15 +#: contrib/auth/forms.py:49 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." +msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." + +#: contrib/auth/forms.py:16 +#: contrib/auth/forms.py:50 +msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." +msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." #: contrib/auth/forms.py:18 msgid "Password confirmation" msgstr "Potvrzení hesla" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje." -#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 -#: contrib/auth/forms.py:197 +#: contrib/auth/forms.py:37 +#: contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Hesla se neshodují." -#: contrib/auth/forms.py:82 +#: contrib/auth/forms.py:83 msgid "This account is inactive." msgstr "Tento účet je neaktivní." -#: contrib/auth/forms.py:87 -msgid "" -"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " -"required for logging in." -msgstr "" -"Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba " -"pro přihlášení." +#: contrib/auth/forms.py:88 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba pro přihlášení." -#: contrib/auth/forms.py:100 +#: contrib/auth/forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" -#: contrib/auth/forms.py:109 -msgid "" -"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " -"you've registered?" -msgstr "" -"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste " -"zde registrováni?" +#: contrib/auth/forms.py:110 +msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" +msgstr "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste zde registrováni?" -#: contrib/auth/forms.py:135 +#: contrib/auth/forms.py:136 #, python-format msgid "Password reset on %s" msgstr "Obnovení hesla na webu %s" -#: contrib/auth/forms.py:143 -msgid "New password" -msgstr "Nové heslo" - -#: contrib/auth/forms.py:144 +#: contrib/auth/forms.py:145 msgid "New password confirmation" msgstr "Potvrzení nového hesla" -#: contrib/auth/forms.py:169 -msgid "Old password" -msgstr "Staré heslo" - -#: contrib/auth/forms.py:177 +#: contrib/auth/forms.py:178 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Vaše staré heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu." +msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu." -#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86 +#: contrib/auth/models.py:66 +#: contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "název" -#: contrib/auth/models.py:65 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "codename" msgstr "kódový název" -#: contrib/auth/models.py:68 +#: contrib/auth/models.py:72 msgid "permission" msgstr "oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87 +#: contrib/auth/models.py:73 +#: contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "group" msgstr "skupina" -#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:99 +#: contrib/auth/models.py:206 msgid "groups" msgstr "skupiny" -#: contrib/auth/models.py:128 +#: contrib/auth/models.py:196 msgid "username" msgstr "uživatelské jméno" -#: contrib/auth/models.py:129 +#: contrib/auth/models.py:196 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." + +#: contrib/auth/models.py:197 msgid "first name" msgstr "křestní jméno" -#: contrib/auth/models.py:130 +#: contrib/auth/models.py:198 msgid "last name" msgstr "příjmení" -#: contrib/auth/models.py:131 +#: contrib/auth/models.py:199 msgid "e-mail address" msgstr "e-mailová adresa" -#: contrib/auth/models.py:132 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "password" msgstr "heslo" -#: contrib/auth/models.py:132 -msgid "" -"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " -"password form." -msgstr "" -"Použijte buď formát \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo formulář pro změnu hesla." +#: contrib/auth/models.py:200 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +msgstr "Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo formulář pro změnu hesla." -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "staff status" -msgstr "administrativní přístup" +msgstr "administrační přístup" -#: contrib/auth/models.py:133 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "Určuje, zda se uživatel může přihlásit do správy tohoto webu." -#: contrib/auth/models.py:134 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "active" msgstr "aktivní" -#: contrib/auth/models.py:134 -msgid "" -"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " -"instead of deleting accounts." -msgstr "" -"Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Toto vypínejte místo " -"mazání účtů." +#: contrib/auth/models.py:202 +msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." +msgstr "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost místo odstranění účtů." -#: contrib/auth/models.py:135 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "superuser status" msgstr "superuživatel" -#: contrib/auth/models.py:135 -msgid "" -"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " -"them." -msgstr "" -"Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." +#: contrib/auth/models.py:203 +msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." +msgstr "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:204 msgid "last login" msgstr "poslední přihlášení" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:205 msgid "date joined" msgstr "datum registrace" -#: contrib/auth/models.py:139 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro " -"každou skupinu, jejímž je členem." +#: contrib/auth/models.py:207 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro každou skupinu, jejímž je členem." -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:208 msgid "user permissions" msgstr "uživatelská oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:212 +#: contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "uživatel" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:213 msgid "users" msgstr "uživatelé" -#: contrib/auth/models.py:301 +#: contrib/auth/models.py:394 msgid "message" msgstr "zpráva" -#: contrib/auth/views.py:56 +#: contrib/auth/views.py:79 msgid "Logged out" msgstr "Odhlášeno" -#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 +#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 +#: core/validators.py:120 +#: forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:12 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:15 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" +#: contrib/comments/admin.py:40 +msgid "flagged" +msgid_plural "flagged" +msgstr[0] "označen" +msgstr[1] "označeny" +msgstr[2] "označeno" + +#: contrib/comments/admin.py:41 +msgid "Flag selected comments" +msgstr "Označit vybrané komentáře" + +#: contrib/comments/admin.py:45 +msgid "approved" +msgid_plural "approved" +msgstr[0] "schválen" +msgstr[1] "schváleny" +msgstr[2] "schváleno" + +#: contrib/comments/admin.py:46 +msgid "Approve selected comments" +msgstr "Schválit vybrané komentáře" + +#: contrib/comments/admin.py:50 +msgid "removed" +msgid_plural "removed" +msgstr[0] "odebrán" +msgstr[1] "odebrány" +msgstr[2] "odebráno" + +#: contrib/comments/admin.py:51 +msgid "Remove selected comments" +msgstr "Odebrat vybrané komentáře" + +#: contrib/comments/admin.py:63 +#, python-format +msgid "1 comment was successfully %(action)s." +msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." +msgstr[0] "1 komentář byl úspěšně %(action)s." +msgstr[1] "%(count)s komentáře byly úspěšně %(action)s." +msgstr[2] "%(count)s komentářů bylo úspěšně %(action)s." + #: contrib/comments/feeds.py:13 #, python-format msgid "%(site_name)s comments" @@ -1458,7 +1401,6 @@ msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgstr "Poslední komentáře na webu %(site_name)s" #: contrib/comments/forms.py:93 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 msgid "Name" msgstr "Jméno" @@ -1466,12 +1408,18 @@ msgstr "Jméno" msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" +#: contrib/comments/forms.py:95 +#: contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 +#: db/models/fields/__init__.py:1100 +msgid "URL" +msgstr "URL" + #: contrib/comments/forms.py:96 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: contrib/comments/forms.py:173 +#: contrib/comments/forms.py:175 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." @@ -1479,18 +1427,18 @@ msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s je zde nepřípustné." msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná." msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná." -#: contrib/comments/forms.py:180 -msgid "" -"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +#: contrib/comments/forms.py:182 +msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Jestliže do tohoto pole cokoli zadáte, bude komentář považován za spam" -#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74 +#: contrib/comments/models.py:22 +#: contrib/contenttypes/models.py:81 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" #: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" -msgstr "ID objektu" +msgstr "ID položky" #: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" @@ -1504,7 +1452,8 @@ msgstr "e-mailová adresa uživatele" msgid "user's URL" msgstr "URL uživatele" -#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:56 +#: contrib/comments/models.py:76 #: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "komentář" @@ -1513,45 +1462,38 @@ msgstr "komentář" msgid "date/time submitted" msgstr "datum a čas byly zaslané" +#: contrib/comments/models.py:60 +#: db/models/fields/__init__.py:895 +msgid "IP address" +msgstr "Adresa IP" + #: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "je veřejný" #: contrib/comments/models.py:62 -msgid "" -"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "" -"Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí." +msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí." #: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "je odebrán" #: contrib/comments/models.py:65 -msgid "" -"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " -"removed\" message will be displayed instead." -msgstr "" -"Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva " -"\"Tento komentář byl odebrán\"." +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl odebrán\"." #: contrib/comments/models.py:77 msgid "comments" msgstr "komentář" #: contrib/comments/models.py:119 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" -"only." -msgstr "" -"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit." +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." +msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit." #: contrib/comments/models.py:128 -msgid "" -"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" -"only." -msgstr "" -"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit." +msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." +msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit." #: contrib/comments/models.py:153 #, python-format @@ -1582,7 +1524,7 @@ msgstr "značka komentáře" #: contrib/comments/models.py:182 msgid "comment flags" -msgstr "značka komentáře" +msgstr "značky komentáře" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 msgid "Approve a comment" @@ -1593,7 +1535,6 @@ msgid "Really make this comment public?" msgstr "Opravdu chcete zveřejnit tento komentář?" #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49 msgid "Approve" msgstr "Schválit" @@ -1604,10 +1545,8 @@ msgstr "Děkujeme za schválení" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" -msgstr "" -"Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách" +msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 msgid "Remove a comment" @@ -1617,11 +1556,6 @@ msgstr "Odebrat komentář" msgid "Really remove this comment?" msgstr "Opravdu chcete odebrat tento komentář?" -#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53 -msgid "Remove" -msgstr "Odebrat" - #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 msgid "Thanks for removing" msgstr "Děkujeme za odebrání" @@ -1652,39 +1586,6 @@ msgstr "Odeslat" msgid "Preview" msgstr "Náhled" -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 -msgid "Comment moderation queue" -msgstr "Fronta komentářů ke schválení" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 -msgid "No comments to moderate" -msgstr "Žádné komentáře ke schválení" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38 -msgid "Authenticated?" -msgstr "Přihlášený?" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39 -msgid "IP Address" -msgstr "Adresa IP" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40 -msgid "Date posted" -msgstr "Datum vložení" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "yes" -msgstr "ano" - -#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63 -msgid "no" -msgstr "ne" - #: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 msgid "Thanks for commenting" msgstr "Děkujeme za vložení komentáře" @@ -1713,27 +1614,21 @@ msgstr "Komentář odeslat" msgid "or make changes" msgstr "nebo upravit" -#: contrib/contenttypes/models.py:70 +#: contrib/contenttypes/models.py:77 msgid "python model class name" msgstr "název třídy modelu v Pythonu" -#: contrib/contenttypes/models.py:75 +#: contrib/contenttypes/models.py:82 msgid "content types" msgstr "typy obsahu" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." #: contrib/flatpages/admin.py:11 -msgid "" -"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " -"slashes." -msgstr "" -"Tato hodnota musí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo " -"lomítka." +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." +msgstr "Hodnota smí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo lomítka." #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1756,12 +1651,8 @@ msgid "template name" msgstr "název šablony" #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "" -"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " -"will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "" -"Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude " -"použita šablona \"flatpages/default.html\"." +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude použita šablona \"flatpages/default.html\"." #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" @@ -1779,13 +1670,41 @@ msgstr "statická stránka" msgid "flat pages" msgstr "statické stránky" -#: contrib/formtools/wizard.py:130 -msgid "" -"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " -"form from this page." -msgstr "" -"Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této " -"stránky." +#: contrib/formtools/wizard.py:140 +msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." +msgstr "Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této stránky." + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:50 +msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." +msgstr "Základní GIS pole -- mapováno na typ Geometry podle specifikace OpenGIS." + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:270 +msgid "Point" +msgstr "Bod" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:274 +msgid "Line string" +msgstr "Úsek čáry" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:278 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:282 +msgid "Multi-point" +msgstr "Mnohonásobný bod" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:286 +msgid "Multi-line string" +msgstr "Mnohonásobný úsek čáry" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:290 +msgid "Multi polygon" +msgstr "Mnohonásobný polygon" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:294 +msgid "Geometry collection" +msgstr "Kolekce geometrií" #: contrib/gis/forms/fields.py:17 msgid "No geometry value provided." @@ -1800,12 +1719,8 @@ msgid "Invalid geometry type." msgstr "Neplatný typ geometrie." #: contrib/gis/forms/fields.py:20 -msgid "" -"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " -"form field." -msgstr "" -"Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického " -"formulářového pole." +msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field." +msgstr "Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického formulářového pole." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" @@ -1895,27 +1810,27 @@ msgstr "zítra" msgid "yesterday" msgstr "včera" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." -msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu NNNN nebo ANNNNAAA." - -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 -msgid "This field requires only numbers." -msgstr "Toto pole musí obsahovat pouze číslice." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru NNNN nebo ANNNNAAA." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 -msgid "This field requires 7 or 8 digits." -msgstr "Toto pole musí obsahovat 7 nebo 8 číslic." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:97 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Pole smí obsahovat pouze číslice." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 -msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "" -"Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve formátu XX-XXXXXXXX-X nebo " -"XXXXXXXXXXXX" +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 +msgid "This field requires 7 or 8 digits." +msgstr "Pole smí obsahovat jen 7 nebo 8 číslic." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." +msgstr "Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve tvaru XX-XXXXXXXX-X nebo XXXXXXXXXXXX" + +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "Neplatné CUIT" @@ -1955,57 +1870,55 @@ msgstr "Vorarlbersko" msgid "Vienna" msgstr "Vídeň" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXX." #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." -msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve formátu XXXX XXXXXX." +msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve tvaru XXXX XXXXXX." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX-XXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." -msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XX-XXXX-XXXX." +msgstr "Telefonní číslo smí být pouze ve tvaru XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 -msgid "" -"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " -"states." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 +msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberte jeden z nabízených států." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Neplatné číslo CPF." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." -msgstr "Toto pole musí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků." +msgstr "Pole smí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Neplatné číslo CNPJ." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 msgid "This field requires at least 14 digits" -msgstr "Toto pole musí obsahovat nejméně 14 číslic." +msgstr "Pole smí obsahovat nejméně 14 číslic." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." -msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXX XXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXX XXX." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "" -"Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve formátu XXX-XXX-XXX." +msgstr "Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve tvaru XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -2111,23 +2024,19 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Curych" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 -msgid "" -"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " -"1234567890 format." -msgstr "" -"Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve " -"formátu X1234567<0 nebo 1234567890." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve tvaru X1234567<0 nebo 1234567890." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "Zadejte platné chilské RUT." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 -msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." -msgstr "Zadejte platné chilské RUT ve formátu XX.XXX.XXX-X." - #: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Zadejte platné chilské RUT ve tvaru XX.XXX.XXX-X." + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "Neplatné RUT." @@ -2187,23 +2096,24 @@ msgstr "Zlínský kraj" msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "Moravskoslezský kraj" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXX XX." - -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 -msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." -msgstr "Zadejte rodné číslo ve formátu XXXXXX/XXXX nebo XXXXXXXXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX nebo XXX XX." #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "Zadejte rodné číslo ve tvaru XXXXXX/XXXX nebo XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgstr "Neplatný nepovinný parametr Gender, platné hodnoty jsou 'f' a 'm'." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 msgid "Enter a valid birth number." msgstr "Zadejte platné rodné číslo." -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 msgid "Enter a valid IC number." msgstr "Zadejte platné IČ." @@ -2271,18 +2181,15 @@ msgstr "Šlesvicko-Holštýnsko" msgid "Thuringia" msgstr "Durynsko" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:12 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 -msgid "" -"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " -"format." -msgstr "" -"Zadejte platné německé identifikační číslo ve formátu XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" -"XXXXXXX-X." +#: contrib/localflavor/de/forms.py:42 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Zadejte platné německé identifikační číslo ve tvaru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -2551,80 +2458,506 @@ msgstr "Navarra" msgid "Valencian Community" msgstr "Valencie" -#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu 01XXX - 52XXX." +msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru 01XXX - 52XXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 -msgid "" -"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " -"9XXXXXXXX." -msgstr "" -"Zadejte platné telefonní číslo v jednom z formátů: 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo " -"9XXXXXXXX." +#: contrib/localflavor/es/forms.py:40 +msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." +msgstr "Zadejte platné telefonní číslo v jednom ze tvarů 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo 9XXXXXXXX." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF, NIE nebo CIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "Zadejte platné hodnoty NIF nebo NIE." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "Neplatný kontrolní součet pro NIE." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "" -"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "" -"Zadejte platné číslo bankovního účtu ve formátu XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." - #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "Zadejte platné číslo bankovního účtu ve tvaru XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "Neplatný kontrolní součet pro číslo bankovního účtu." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Zadejte platné finské rodné číslo." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 -msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." -msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX." +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 +msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." +msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru 0X XX XX XX XX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "" -"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." -msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve formátu XXXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/id/forms.py:28 +msgid "Enter a valid post code" +msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Zadejte platné telefonní číslo" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:107 +msgid "Enter a valid vehicle license plate number" +msgstr "Vložte platné číslo poznávací značky vozu" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:170 +msgid "Enter a valid NIK/KTP number" +msgstr "Vložte platné číslo NIK/KTP" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 +msgid "Bali" +msgstr "Bali" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 +msgid "Banten" +msgstr "Banten" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 +msgid "Bengkulu" +msgstr "Bengkulu" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 +msgid "Yogyakarta" +msgstr "Yogyakarta" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 +msgid "Gorontalo" +msgstr "Gorontalo" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 +msgid "Jambi" +msgstr "Jambi" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 +msgid "Jawa Barat" +msgstr "Jawa Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 +msgid "Jawa Tengah" +msgstr "Jawa Tengah" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 +msgid "Jawa Timur" +msgstr "Jawa Timur" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 +msgid "Kalimantan Barat" +msgstr "Kalimantan Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 +msgid "Kalimantan Selatan" +msgstr "Kalimantan Selatan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 +msgid "Kalimantan Tengah" +msgstr "Kalimantan Tengah" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 +msgid "Kalimantan Timur" +msgstr "Kalimantan Timur" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 +msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" +msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 +msgid "Kepulauan Riau" +msgstr "Kepulauan Riau" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 +msgid "Lampung" +msgstr "Lampung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 +msgid "Maluku" +msgstr "Maluku" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 +msgid "Maluku Utara" +msgstr "Maluku Utara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 +msgid "Nusa Tenggara Barat" +msgstr "Nusa Tenggara Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 +msgid "Nusa Tenggara Timur" +msgstr "Nusa Tenggara Timur" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 +msgid "Papua" +msgstr "Papua" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 +msgid "Papua Barat" +msgstr "Papua Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 +msgid "Riau" +msgstr "Riau" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 +msgid "Sulawesi Barat" +msgstr "Sulawesi Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 +msgid "Sulawesi Selatan" +msgstr "Sulawesi Selatan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 +msgid "Sulawesi Tengah" +msgstr "Sulawesi Tengah" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 +msgid "Sulawesi Tenggara" +msgstr "Sulawesi Tenggara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 +msgid "Sulawesi Utara" +msgstr "Sulawesi Utara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 +msgid "Sumatera Barat" +msgstr "Sumatera Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 +msgid "Sumatera Selatan" +msgstr "Sumatera Selatan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 +msgid "Sumatera Utara" +msgstr "Sumatera Utara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 +msgid "Magelang" +msgstr "Magelang" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 +msgid "Surakarta - Solo" +msgstr "Surakarta - Solo" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 +msgid "Madiun" +msgstr "Madiun" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 +msgid "Kediri" +msgstr "Kediri" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 +msgid "Tapanuli" +msgstr "Tapanuli" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 +msgid "Kepulauan Bangka Belitung" +msgstr "Kepulauan Bangka Belitung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 +msgid "Corps Consulate" +msgstr "Corps Consulate" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 +msgid "Corps Diplomatic" +msgstr "Corps Diplomatic" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 +msgid "Bandung" +msgstr "Bandung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 +msgid "Sulawesi Utara Daratan" +msgstr "Sulawesi Utara Daratan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 +msgid "NTT - Timor" +msgstr "NTT - Timor" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 +msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" +msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 +msgid "NTB - Lombok" +msgstr "NTB - Lombok" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 +msgid "Papua dan Papua Barat" +msgstr "Papua dan Papua Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 +msgid "Cirebon" +msgstr "Cirebon" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 +msgid "NTB - Sumbawa" +msgstr "NTB - Sumbawa" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 +msgid "NTT - Flores" +msgstr "NTT - Flores" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 +msgid "NTT - Sumba" +msgstr "NTT - Sumba" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 +msgid "Bogor" +msgstr "Bogor" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 +msgid "Pekalongan" +msgstr "Pekalongan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 +msgid "Semarang" +msgstr "Semarang" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 +msgid "Pati" +msgstr "Pati" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 +msgid "Surabaya" +msgstr "Surabaya" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 +msgid "Madura" +msgstr "Madura" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 +msgid "Malang" +msgstr "Malang" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 +msgid "Jember" +msgstr "Jember" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 +msgid "Banyumas" +msgstr "Banyumas" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 +msgid "Federal Government" +msgstr "Federální vláda" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 +msgid "Bojonegoro" +msgstr "Bojonegoro" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 +msgid "Purwakarta" +msgstr "Purwakarta" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 +msgid "Sidoarjo" +msgstr "Sidoarjo" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 +msgid "Garut" +msgstr "Garut" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 +msgid "Antrim" +msgstr "Antrim" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 +msgid "Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 +msgid "Carlow" +msgstr "Carlow" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 +msgid "Cavan" +msgstr "Cavan" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 +msgid "Clare" +msgstr "Clare" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 +msgid "Derry" +msgstr "Derry" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 +msgid "Donegal" +msgstr "Donegal" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 +msgid "Fermanagh" +msgstr "Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 +msgid "Kerry" +msgstr "Kerry" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 +msgid "Kildare" +msgstr "Kildare" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 +msgid "Kilkenny" +msgstr "Kilkenny" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 +msgid "Laois" +msgstr "Laois" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 +msgid "Leitrim" +msgstr "Leitrim" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 +msgid "Limerick" +msgstr "Limerick" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 +msgid "Longford" +msgstr "Longford" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 +msgid "Louth" +msgstr "Louth" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 +msgid "Mayo" +msgstr "Mayo" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 +msgid "Meath" +msgstr "Meath" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 +msgid "Monaghan" +msgstr "Monaghan" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 +msgid "Offaly" +msgstr "Offaly" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 +msgid "Roscommon" +msgstr "Roscommon" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 +msgid "Sligo" +msgstr "Sligo" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 +msgid "Tipperary" +msgstr "Tipperary" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 +msgid "Tyrone" +msgstr "Tyrone" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 +msgid "Waterford" +msgstr "Waterford" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 +msgid "Westmeath" +msgstr "Westmeath" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 +msgid "Wexford" +msgstr "Wexford" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 +msgid "Wicklow" +msgstr "Wicklow" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve tvaru XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "Neplatné islandské identifikační číslo." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Zadejte platné číslo SSN." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Zadejte platné daňové identifikační číslo." #: contrib/localflavor/jp/forms.py:16 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXXX nebo XXX-XXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX nebo XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" @@ -2814,6 +3147,10 @@ msgstr "Kagošima" msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" +#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 +msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" +msgstr "Vložte platné kuvajtské občanské identifikační číslo" + #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" @@ -2942,15 +3279,11 @@ msgstr "Yucatán" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 -msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "Zadejte platné telefonní číslo" - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Zadejte platné číslo SoFi" @@ -3002,17 +3335,17 @@ msgstr "Zeeland" msgid "Zuid-Holland" msgstr "Jižní Holandsko" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Zadejte platné norské číslo sociálního pojištěni (SSN)." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." -msgstr "Toto pole musí obsahovat 8 číslic." +msgstr "Pole musí obsahovat 8 číslic." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." -msgstr "Toto pole musí obsahovat 11 číslic." +msgstr "Pole musí obsahovat 11 číslic." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:38 msgid "National Identification Number consists of 11 digits." @@ -3023,11 +3356,8 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Neplatný kontrolní součet pro Národní identifikační číslo." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "" -"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "" -"Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve formátu XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-" -"XXX-XXX." +msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve tvaru XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." @@ -3043,7 +3373,7 @@ msgstr "Neplatný kontrolní součet pro identifikační číslo podnikatele (RE #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." -msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XX-XXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:8 msgid "Lower Silesia" @@ -3109,6 +3439,14 @@ msgstr "Velkopolské vojvodství" msgid "West Pomerania" msgstr "Západopomořanské vojvodství" +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 +msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." +msgstr "Telefonní číslo musí mít 9 číslo nebo začínat + či 00." + #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "Zadejte platné CIF." @@ -3119,15 +3457,115 @@ msgstr "Zadejte platné CNP." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" -msgstr "Zadejte platné IBAN ve formátu ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." +msgstr "Zadejte platné IBAN ve tvaru ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." -msgstr "Telefonní číslo musí být ve formátu XXXX-XXXXXX." +msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru XXXX-XXXXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:194 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" -msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXXX." +msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "Vložte platné číslo švédské organizace." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "Vložte platné švédské osobní identifikační číslo." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "Koordinační čísla nejsou povolena." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "Vložte švédské poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX." + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "Västerbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "Norrbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "Södermanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "Östergötland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "Kronoberg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "Gotland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "Blekinge" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "Skåne" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "Halland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "Västra Götaland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "Värmland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "Västmanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "Dalarna" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "Gävleborg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "Västernorrland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "Jämtland" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" @@ -3761,19 +4199,43 @@ msgstr "Skotsko" msgid "Wales" msgstr "Wales" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve formátu XXXXX nebo XXXXX-XXXX." +msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX nebo XXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:26 +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." +msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru XXX-XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:55 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "Zadejte platné osobní číslo (U.S. SSN) ve formátu XXX-XX-XXXX." +msgstr "Zadejte platné osobní číslo (U.S. SSN) ve tvaru XXX-XX-XXXX." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:88 +msgid "Enter a U.S. state or territory." +msgstr "Vložte stát USA nebo teritorium." + +#: contrib/localflavor/us/models.py:8 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Stát v USA (dvě velká písmena)" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:17 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonní číslo" + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 +msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." +msgstr "Vložte platné číslo CI ve tvaru X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X nebo XXXXXXXX." + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 +msgid "Enter a valid CI number." +msgstr "Vložte platné číslo CI." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "Zadejte platné jihoafrické identifikační číslo" -#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "Zadejte platné jihoafrické poštovní směrovací číslo" @@ -3813,28 +4275,25 @@ msgstr "Severozápadní provincie" msgid "Western Cape" msgstr "Západní Kapsko" +#: contrib/messages/tests/base.py:101 +msgid "lazy message" +msgstr "opožděně vyhodnocená zpráva" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "přesměrovat z" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "přesměrovat na" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " -"\"http://\"." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na \"http://\"." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -3876,250 +4335,351 @@ msgstr "zobrazený název" msgid "sites" msgstr "weby" -#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Tato hodnota musí být celé číslo." +#: core/validators.py:20 +#: forms/fields.py:66 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Vložte platnou hodnotu." -#: db/models/fields/__init__.py:388 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Tato hodnota musí být buď Ano (True), nebo Ne (False)." +#: core/validators.py:87 +#: forms/fields.py:529 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Vložte platnou adresu URL." -#: db/models/fields/__init__.py:427 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Toto pole nemůže být prázdné (null)." +#: core/validators.py:89 +#: forms/fields.py:530 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz." -#: db/models/fields/__init__.py:443 +#: core/validators.py:123 +#: forms/fields.py:873 +msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a pomlček." + +#: core/validators.py:126 +#: forms/fields.py:866 +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4." + +#: core/validators.py:129 +#: db/models/fields/__init__.py:571 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami." -#: db/models/fields/__init__.py:474 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD." +#: core/validators.py:135 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)." -#: db/models/fields/__init__.py:483 +#: core/validators.py:153 +#: forms/fields.py:205 +#: forms/fields.py:257 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s." + +#: core/validators.py:158 +#: forms/fields.py:206 +#: forms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s." + +#: core/validators.py:164 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." +msgstr "Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d." + +#: core/validators.py:170 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." +msgstr "Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d." + +#: db/models/base.py:818 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." + +#: db/models/base.py:833 +#: db/models/base.py:841 +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje." + +#: db/models/fields/__init__.py:63 +#, python-format +msgid "Value %r is not a valid choice." +msgstr "Hodnota %r není platnou volbou." + +#: db/models/fields/__init__.py:64 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Pole nemůže být null." + +#: db/models/fields/__init__.py:65 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Pole nemůže být prázdné." + +#: db/models/fields/__init__.py:70 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Pole typu: %(field_type)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:450 +#: db/models/fields/__init__.py:851 +#: db/models/fields/__init__.py:960 +#: db/models/fields/__init__.py:971 +#: db/models/fields/__init__.py:998 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: db/models/fields/__init__.py:454 +#: db/models/fields/__init__.py:849 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Hodnota musí být celé číslo." + +#: db/models/fields/__init__.py:489 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Hodnota musí být buď Ano (True) nebo Ne (False)." + +#: db/models/fields/__init__.py:491 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))" + +#: db/models/fields/__init__.py:538 +#: db/models/fields/__init__.py:981 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)" + +#: db/models/fields/__init__.py:566 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Celá čísla oddělená čárkou" + +#: db/models/fields/__init__.py:580 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Datum (bez času)" + +#: db/models/fields/__init__.py:584 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Vložte platné datum ve tvaru RRRR-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:585 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Neplatné datum: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565 +#: db/models/fields/__init__.py:666 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." +msgstr "Vložte platné datum a čas ve tvaru RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:601 +#: db/models/fields/__init__.py:668 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Datum (s časem)" + +#: db/models/fields/__init__.py:734 msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo." +msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:686 +#: db/models/fields/__init__.py:736 +msgid "Decimal number" +msgstr "Desetinné číslo" + +#: db/models/fields/__init__.py:791 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: db/models/fields/__init__.py:798 +#: db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/files.py:331 +msgid "File path" +msgstr "Cesta k souboru" + +#: db/models/fields/__init__.py:821 msgid "This value must be a float." -msgstr "Tato hodnota musí být desetinné číslo." +msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:746 +#: db/models/fields/__init__.py:823 +msgid "Floating point number" +msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou" + +#: db/models/fields/__init__.py:882 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Velké číslo (8 bajtů)" + +#: db/models/fields/__init__.py:911 msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Tato hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." +msgstr "Hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." -#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863 +#: db/models/fields/__init__.py:913 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))" + +#: db/models/fields/__init__.py:1004 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: db/models/fields/__init__.py:1020 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: db/models/fields/__init__.py:1024 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +msgstr "Vložte platný čas ve tvaru HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -#: db/models/fields/related.py:792 -msgid "" -"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo " -"\"Command\" na Macu)." +#: db/models/fields/__init__.py:1108 +msgid "XML text" +msgstr "XML text" -#: db/models/fields/related.py:870 +#: db/models/fields/related.py:799 +#, python-format +msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." +msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje." + +#: db/models/fields/related.py:801 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)" + +#: db/models/fields/related.py:923 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "Vazba jedna-jedna" + +#: db/models/fields/related.py:983 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Vazba mnoho-mnoho" + +#: db/models/fields/related.py:1003 +msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu)." + +#: db/models/fields/related.py:1064 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "" -"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná." -msgstr[1] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." -msgstr[2] "Vložte platné ID objektu %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná." +msgstr[1] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." +msgstr[2] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." -#: forms/fields.py:54 +#: forms/fields.py:65 msgid "This field is required." -msgstr "Toto pole je povinné." +msgstr "Pole je povinné." -#: forms/fields.py:55 -msgid "Enter a valid value." -msgstr "Vložte platnou hodnotu." - -#: forms/fields.py:138 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Délka této hodnoty má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." - -#: forms/fields.py:139 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Délka této hodnoty má být nejméně %(min)d znaků, ale nyní je %(length)d." - -#: forms/fields.py:166 +#: forms/fields.py:204 msgid "Enter a whole number." msgstr "Vložte celé číslo." -#: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Tato hodnota musí být menší nebo rovna %s." - -#: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Tato hodnota musí být větší nebo rovna %s." - -#: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224 +#: forms/fields.py:235 +#: forms/fields.py:256 msgid "Enter a number." msgstr "Vložte číslo." -#: forms/fields.py:227 +#: forms/fields.py:259 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Tato hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer." +msgstr "Hodnota nesmí celkem mít více než %s cifer." -#: forms/fields.py:228 +#: forms/fields.py:260 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "Tato hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer." +msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer." -#: forms/fields.py:229 +#: forms/fields.py:261 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Tato hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." +msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." -#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863 +#: forms/fields.py:323 +#: forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid date." msgstr "Vložte platné datum." -#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864 +#: forms/fields.py:351 +#: forms/fields.py:839 msgid "Enter a valid time." msgstr "Vložte platný čas." -#: forms/fields.py:361 +#: forms/fields.py:377 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Vložte platné datum a čas." -#: forms/fields.py:447 +#: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "" -"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře." +msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře." -#: forms/fields.py:448 +#: forms/fields.py:436 msgid "No file was submitted." msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán." -#: forms/fields.py:449 +#: forms/fields.py:437 msgid "The submitted file is empty." msgstr "Odeslaný soubor je prázdný." -#: forms/fields.py:450 +#: forms/fields.py:438 #, python-format -msgid "" -"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "" -"Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." -#: forms/fields.py:483 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen." +#: forms/fields.py:473 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen." -#: forms/fields.py:544 -msgid "Enter a valid URL." -msgstr "Vložte platnou adresu URL." - -#: forms/fields.py:545 -msgid "This URL appears to be a broken link." -msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz." - -#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703 +#: forms/fields.py:596 +#: forms/fields.py:671 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici." -#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:988 +#: forms/fields.py:672 +#: forms/fields.py:734 +#: forms/models.py:995 msgid "Enter a list of values." msgstr "Vložte seznam hodnot." -#: forms/fields.py:892 -msgid "Enter a valid IPv4 address." -msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4." - -#: forms/fields.py:902 -msgid "" -"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "" -"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a " -"pomlček." - -#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 +#: forms/formsets.py:298 +#: forms/formsets.py:300 msgid "Order" msgstr "Pořadí" -#: forms/models.py:367 -#, python-format -msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." -msgstr "" -"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." - -#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 -#, python-format -msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "" -"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje." - -#: forms/models.py:581 +#: forms/models.py:556 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s." -#: forms/models.py:585 +#: forms/models.py:560 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní." -#: forms/models.py:591 +#: forms/models.py:566 #, python-format -msgid "" -"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " -"for the %(lookup)s in %(date_field)s." -msgstr "" -"Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní " -"testem %(lookup)s pole %(date_field)s." +msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." -#: forms/models.py:599 +#: forms/models.py:574 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže." -#: forms/models.py:852 +#: forms/models.py:848 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "" -"Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce." +msgstr "Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce." -#: forms/models.py:915 +#: forms/models.py:914 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici." -#: forms/models.py:989 +#: forms/models.py:996 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici." -#: forms/models.py:991 +#: forms/models.py:998 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč." -#: template/defaultfilters.py:767 +#: template/defaultfilters.py:781 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ano, ne, možná" -#: template/defaultfilters.py:798 +#: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" @@ -4127,17 +4687,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt" msgstr[1] "%(size)d bajty" msgstr[2] "%(size)d bajtů" -#: template/defaultfilters.py:800 +#: template/defaultfilters.py:814 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:802 +#: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:803 +#: template/defaultfilters.py:817 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4230,23 +4790,28 @@ msgstr "leden" msgid "February" msgstr "únor" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "březen" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "duben" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "květen" -#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 +#: utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "červen" -#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 +#: utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "červenec" @@ -4346,7 +4911,7 @@ msgstr "listopad" msgid "Dec." msgstr "prosinec" -#: utils/text.py:128 +#: utils/text.py:130 msgid "or" msgstr "nebo" @@ -4406,33 +4971,38 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:399 +#: utils/translation/trans_real.py:512 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. n. Y" -#: utils/translation/trans_real.py:401 +#: utils/translation/trans_real.py:513 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j. n. Y H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:514 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:417 +#: utils/translation/trans_real.py:535 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:418 +#: utils/translation/trans_real.py:536 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" -#: views/generic/create_update.py:114 +#: views/generic/create_update.py:115 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." -msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně vytvořen." +msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně vytvořena." -#: views/generic/create_update.py:156 +#: views/generic/create_update.py:158 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." -msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl úspěšně aktualizován." +msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně aktualizována." -#: views/generic/create_update.py:198 +#: views/generic/create_update.py:201 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." -msgstr "Záznam typu %(verbose_name)s byl smazán." +msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla odstraněna." + diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 481d98e60e..6be0bdc0d1 100644 Binary files a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po index 299a9199be..eea6052953 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -2,119 +2,119 @@ # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the DJANGO package. # Radek Svarz