diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index e0d5e0442d..42f69d30bf 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 2c9060a076..96ca9650d6 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 17:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 19:29+0100\n" -"Last-Translator: Flavio Curella \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-11 19:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-11 19:39+0100\n" +"Last-Translator: Nicola Larosa \n" "Language-Team: Italiano\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,13 +17,97 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: conf/global_settings.py:39 +#: db/models/manipulators.py:309 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "Un %(object)s·con questo·%(type)s·esiste già per questo·%(field)s." + +#: db/models/manipulators.py:310 contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: db/models/fields/related.py:55 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Inserire un %s valido." + +#: db/models/fields/related.py:661 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Separare gli ID multipli con virgole." + +#: db/models/fields/related.py:663 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Tenere premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di " +"uno." + +#: db/models/fields/related.py:710 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Inserire un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." +msgstr[1] "" +"Inserire ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." + +#: db/models/fields/__init__.py:49 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "Un %(optname)s·con questo·%(fieldname)s·esiste già." + +#: db/models/fields/__init__.py:156 db/models/fields/__init__.py:313 +#: db/models/fields/__init__.py:721 db/models/fields/__init__.py:732 +#: oldforms/__init__.py:373 newforms/fields.py:92 newforms/fields.py:490 +#: newforms/fields.py:566 newforms/fields.py:577 newforms/models.py:193 +msgid "This field is required." +msgstr "Questo campo è obbligatorio." + +#: db/models/fields/__init__.py:411 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Questo valore deve essere un intero." + +#: db/models/fields/__init__.py:446 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Questo valore deve essere True o False." + +#: db/models/fields/__init__.py:467 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Questo campo non può essere nullo." + +#: db/models/fields/__init__.py:501 core/validators.py:155 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Inserire una data valida in formato AAAA-MM-GG." + +#: db/models/fields/__init__.py:570 core/validators.py:164 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Inserire una data/ora valida in formato AAAA-MM-GG OO:MM." + +#: db/models/fields/__init__.py:631 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale." + +#: db/models/fields/__init__.py:741 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Inserire un nome di file valido." + +#: db/models/fields/__init__.py:883 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Questo valore deve essere None, True o False." + +#: conf/global_settings.py:38 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" -#: conf/global_settings.py:40 +#: conf/global_settings.py:39 msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaro" #: conf/global_settings.py:41 msgid "Catalan" @@ -62,198 +146,1096 @@ msgid "Argentinean Spanish" msgstr "Spagnolo argentino" #: conf/global_settings.py:50 +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +#: conf/global_settings.py:51 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:52 msgid "French" msgstr "Francese" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "Galician" msgstr "Galiziano" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Icelandic" msgstr "Islandese" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Japanese" msgstr "Giapponese" -#: conf/global_settings.py:58 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "Norvegese" - #: conf/global_settings.py:59 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgid "Korean" +msgstr "Coreano" #: conf/global_settings.py:60 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Latvian" msgstr "Lettone" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Macedonian" msgstr "Macedone" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Norwegian" msgstr "Norvegese" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Polish" msgstr "Polacco" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Portugese" msgstr "Portoghese" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Brazilian" msgstr "Brasiliano" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Serbian" msgstr "Serbo" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: conf/global_settings.py:73 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - #: conf/global_settings.py:74 -msgid "Telugu" +msgid "Tamil" msgstr "" #: conf/global_settings.py:75 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraino" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese semplificato" -#: conf/global_settings.py:78 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Cinese tradizionale" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#: core/validators.py:71 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Questo valore può contenere solo lettere, cifre e sottolineati." + +#: core/validators.py:75 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati, trattini e " +"barre diagonali." + +#: core/validators.py:79 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Questo valore può contenere solo lettere, cifre, sottolineati e trattini." + +#: core/validators.py:83 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Non sono ammesse lettere maiuscole." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Non sono ammesse lettere minuscole." + +#: core/validators.py:94 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Inserire solo cifre separate da virgole." + +#: core/validators.py:106 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Inserire indirizzi e-mail validi separati da virgole." + +#: core/validators.py:110 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Inserire un indirizzo IP valido." + +#: core/validators.py:114 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "È necessario inserire un valore." + +#: core/validators.py:118 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Sono ammessi soltanto caratteri numerici." + +#: core/validators.py:122 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Questo valore non può essere composto solo da cifre." + +#: core/validators.py:127 newforms/fields.py:142 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Inserire un numero intero." + +#: core/validators.py:131 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Sono ammessi solo caratteri alfabetici." + +#: core/validators.py:146 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "L'anno deve essere 1900 o successivo." + +#: core/validators.py:150 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Data non valida: %s" + +#: core/validators.py:160 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Inserire un ora valida in formato OO:MM." + +#: core/validators.py:169 newforms/fields.py:336 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Inserire un indirizzo e-mail valido." + +#: core/validators.py:181 core/validators.py:461 oldforms/__init__.py:686 +#: newforms/fields.py:376 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "" +"Non è stato inviato alcun file. Verificare il tipo di codifica della form." + +#: core/validators.py:185 newforms/fields.py:397 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Caricare un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." + +#: core/validators.py:192 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "La URL %s non punta ad un'immagine valida." + +#: core/validators.py:196 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "" +"I numeri di telefono devono essere in formato XXX-XXX-XXXX . \"%s\" non è " +"valido." + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "La URL %s non punta ad un video QuickTime valido." + +#: core/validators.py:208 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Inserire una URL valida." + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"È richiesto HTML valido. Gli errori sono i seguenti:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:229 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "XML malformato: %s" + +#: core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "URL non valida: %s" + +#: core/validators.py:251 core/validators.py:253 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "La URL %s è un link non funzionante." + +#: core/validators.py:259 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Inserire un valido nome di stato USA abbreviato." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Moderare i termini: la parola %s non è ammessa." +msgstr[1] "Moderare i termini: le parole %s non sono ammesse." + +#: core/validators.py:280 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Questo campo deve corrispondere al campo '%s'." + +#: core/validators.py:299 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Inserire qualcosa in almeno un campo." + +#: core/validators.py:308 core/validators.py:319 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Inserire entrambi i campi o lasciarli entrambi vuoti." + +#: core/validators.py:327 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s è %(value)s" + +#: core/validators.py:340 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Questo campo è obbligatorio se %(field)s non è %(value)s" + +#: core/validators.py:359 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Non sono ammessi valori duplicati." + +#: core/validators.py:374 +#, fuzzy, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Questo valore deve essere compreso tra %s e %s." + +#: core/validators.py:376 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Questo valore deve essere almeno pari a %s." + +#: core/validators.py:378 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Questo valore non deve essere maggiore di %s." + +#: core/validators.py:414 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Questo valore deve essere una potenza di %s." + +#: core/validators.py:424 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Inserire un numero decimale valido." + +#: core/validators.py:431 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifra in totale." +msgstr[1] "Inserire un numero decimale con non più di %s cifre in totale." + +#: core/validators.py:434 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di " +"%s cifra." +msgstr[1] "" +"Inserire un numero decimale la cui parte intera sia composta da non più di " +"%s cifre." + +#: core/validators.py:437 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Inserire un decimale con non più di %s cifra decimale." +msgstr[1] "Inserire un decimale con non più di %s cifre decimali." + +#: core/validators.py:445 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "Inserire un numero decimale valido." + +#: core/validators.py:454 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Verificare che il file caricato sia grande almeno %s byte." + +#: core/validators.py:455 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Verificare che il file caricato non sia più grande di %s byte." + +#: core/validators.py:472 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Il formato di questo campo non è valido." + +#: core/validators.py:487 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Questo campo non è valido." + +#: core/validators.py:523 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Impossibile recuperare alcunché da %s." + +#: core/validators.py:526 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" +"La URL %(url)s ha restituito un header Content-Type non valido: " +"'%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:559 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Chiudere il tag %(tag)s a linea %(line)s. (La linea inizia con \"%(start)s" +"\".)" + +#: core/validators.py:563 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Il testo che comincia a linea %(line)s non e' ammesso in quel contesto. " +"(La linea comincia con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:568 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" a linea %(line)s non è un attributo valido. (La linea comincia " +"con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:573 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" a linea %(line)s non è un tag valido. (La linea comincia con " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:577 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Un tag a linea %(line)s manca di uno o più attributi richiesti. (La linea " +"comincia con \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:582 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"L'attributo \"%(attr)s\" a linea %(line)s ha un valore non valido. (La linea " +"comincia con \"%(start)s\".)" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "I due campi password non corrispondono." + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Un utente con questo nome·è già presente." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Il browser web sembra non avere i cookie abilitati. I cookie sono necessari " +"per poter accedere." + +#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case " +"sensitive." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Questo account non è attivo." + +#: contrib/auth/forms.py:84 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " +"di esserti registrato?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "I due campi 'nuova password' non corrispondono." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "" +"La vecchia password non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." + +#: contrib/auth/models.py:53 contrib/auth/models.py:73 +msgid "name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:55 +msgid "codename" +msgstr "nome in codice" + +#: contrib/auth/models.py:58 +msgid "permission" +msgstr "permesso" + +#: contrib/auth/models.py:59 contrib/auth/models.py:74 +msgid "permissions" +msgstr "permessi" + +#: contrib/auth/models.py:77 +msgid "group" +msgstr "gruppo" + +#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:121 +msgid "groups" +msgstr "gruppi" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "username" +msgstr "nome utente" + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Obbligatorio. 30 caratteri o meno. Solo caratteri alfanumerici (lettere, " +"cifre e sottolineati)." + +#: contrib/auth/models.py:112 +msgid "first name" +msgstr "nome" + +#: contrib/auth/models.py:113 +msgid "last name" +msgstr "cognome" + +#: contrib/auth/models.py:114 +msgid "e-mail address" +msgstr "indirizzo e-mail" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "password" +msgstr "password" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Usare '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la maschera " +"di cambio password." + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "staff status" +msgstr "privilegi di staff" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione." + +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "active" +msgstr "attivo" + +#: contrib/auth/models.py:117 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Indica se l'utente può accedere all'amministrazione di Django. Deselezionare " +"qui, piuttosto che cancellare gli account." + +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "superuser status" +msgstr "privilegi di superutente" + +#: contrib/auth/models.py:118 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati " +"esplicitamente." + +#: contrib/auth/models.py:119 +msgid "last login" +msgstr "ultimo accesso" + +#: contrib/auth/models.py:120 +msgid "date joined" +msgstr "iscritto in data" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche " +"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene." + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "user permissions" +msgstr "privilegi utente" + +#: contrib/auth/models.py:127 +msgid "user" +msgstr "utente" + +#: contrib/auth/models.py:128 +msgid "users" +msgstr "utenti" + +#: contrib/auth/models.py:134 +msgid "Personal info" +msgstr "Informazioni personali" + +#: contrib/auth/models.py:135 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: contrib/auth/models.py:136 +msgid "Important dates" +msgstr "Date importanti" + +#: contrib/auth/models.py:137 +msgid "Groups" +msgstr "Gruppi" + +#: contrib/auth/models.py:287 +msgid "message" +msgstr "messaggio" + +#: contrib/auth/views.py:41 +msgid "Logged out" +msgstr "Accesso annullato" + +#: contrib/admin/models.py:17 +msgid "action time" +msgstr "momento dell'azione" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "object id" +msgstr "id dell'oggetto" + +#: contrib/admin/models.py:21 +msgid "object repr" +msgstr "rappresentazione dell'oggetto" + +#: contrib/admin/models.py:22 +msgid "action flag" +msgstr "flag di azione" + +#: contrib/admin/models.py:23 +msgid "change message" +msgstr "messaggio di modifica" + +#: contrib/admin/models.py:26 +msgid "log entry" +msgstr "voce di log" + +#: contrib/admin/models.py:27 +msgid "log entries" +msgstr "voci di log" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:42 #, python-format msgid "" "

By %s:

\n" "