diff --git a/django/conf/global_settings.py b/django/conf/global_settings.py index dca3118880..2581a83499 100644 --- a/django/conf/global_settings.py +++ b/django/conf/global_settings.py @@ -56,6 +56,7 @@ LANGUAGES = ( ('sl', _('Slovenian')), ('sr', _('Serbian')), ('sv', _('Swedish')), + ('uk', _('Ukrainian')), ('zh-cn', _('Simplified Chinese')), ('zh-tw', _('Traditional Chinese')), ) diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index b8defa00da..2cd1743a48 100644 Binary files a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index aaca8e8489..f03f8d5856 100644 --- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 11:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n" "Last-Translator: Georg Bauer \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1538,10 +1538,14 @@ msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: conf/global_settings.py:59 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: conf/global_settings.py:60 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" @@ -1858,7 +1862,7 @@ msgstr "" "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungltigen Wert. Die Zeile " "beginnt mit \"%(start)s\"." -#: core/meta/__init__.py:1944 +#: core/meta/__init__.py:1955 #, python-format msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "" diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo new file mode 100644 index 0000000000..fd925c23d9 Binary files /dev/null and b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 0000000000..78982d91fe --- /dev/null +++ b/django/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,1706 @@ +# Django, ukrainian translation. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Denis Kuzmichyov , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-29 00:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-20 21:18+0300\n" +"Last-Translator: Denis Kuzmichyov \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: contrib/comments/models/comments.py:8 +#: contrib/comments/models/comments.py:161 +msgid "object ID" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:9 +msgid "headline" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:10 +#: contrib/comments/models/comments.py:162 +msgid "comment" +msgstr "коментар" + +#: contrib/comments/models/comments.py:11 +msgid "rating #1" +msgstr "рейтінг #1" + +#: contrib/comments/models/comments.py:12 +msgid "rating #2" +msgstr "рейтінг #2" + +#: contrib/comments/models/comments.py:13 +msgid "rating #3" +msgstr "рейтінг #3" + +#: contrib/comments/models/comments.py:14 +msgid "rating #4" +msgstr "рейтінг #4" + +#: contrib/comments/models/comments.py:15 +msgid "rating #5" +msgstr "рейтінг #5" + +#: contrib/comments/models/comments.py:16 +msgid "rating #6" +msgstr "рейтінг #6" + +#: contrib/comments/models/comments.py:17 +msgid "rating #7" +msgstr "рейтінг #7" + +#: contrib/comments/models/comments.py:18 +msgid "rating #8" +msgstr "рейтінг #8" + +#: contrib/comments/models/comments.py:23 +msgid "is valid rating" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:24 +#: contrib/comments/models/comments.py:164 +msgid "date/time submitted" +msgstr "дата/час додання" + +#: contrib/comments/models/comments.py:25 +#: contrib/comments/models/comments.py:165 +msgid "is public" +msgstr "публічний" + +#: contrib/comments/models/comments.py:26 +#: contrib/admin/views/doc.py:256 +msgid "IP address" +msgstr "IP адреса" + +#: contrib/comments/models/comments.py:27 +msgid "is removed" +msgstr "видалений" + +#: contrib/comments/models/comments.py:27 +msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:31 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: contrib/comments/models/comments.py:32 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + +#: contrib/comments/models/comments.py:85 +#: contrib/comments/models/comments.py:204 +msgid "Content object" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:113 +#, python-format +msgid "" +"Posted by %(user)s at %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" +msgstr "" +"Додав %(user)s %(date)s\n" +"\n" +"%(comment)s\n" +"\n" +"http://%(domain)s%(url)s" + +#: contrib/comments/models/comments.py:163 +msgid "person's name" +msgstr "Ім'я людини" + +#: contrib/comments/models/comments.py:166 +msgid "ip address" +msgstr "ip адреса" + +#: contrib/comments/models/comments.py:168 +msgid "approved by staff" +msgstr "схвалено адміністрацією" + +#: contrib/comments/models/comments.py:172 +msgid "Free comment" +msgstr "Вільний коментар" + +#: contrib/comments/models/comments.py:173 +msgid "Free comments" +msgstr "Вільні коментарі" + +#: contrib/comments/models/comments.py:209 +msgid "score" +msgstr "рахунок" + +#: contrib/comments/models/comments.py:210 +msgid "score date" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:213 +msgid "Karma score" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:214 +msgid "Karma scores" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:223 +#, python-format +msgid "%(score)d rating by %(user)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:248 +msgid "flag date" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:251 +msgid "User flag" +msgstr "Ознака користувача" + +#: contrib/comments/models/comments.py:252 +msgid "User flags" +msgstr "Ознаки користувача" + +#: contrib/comments/models/comments.py:256 +#, python-format +msgid "Flag by %r" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:271 +#, python-format +msgid "" +"This comment was flagged by %(user)s:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/models/comments.py:278 +msgid "deletion date" +msgstr "Дата видалення" + +#: contrib/comments/models/comments.py:281 +msgid "Moderator deletion" +msgstr "Видалено модератором" + +#: contrib/comments/models/comments.py:282 +msgid "Moderator deletions" +msgstr "Видалено модератором" + +#: contrib/comments/models/comments.py:286 +#, python-format +msgid "Moderator deletion by %r" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/karma.py:18 +msgid "Anonymous users cannot vote" +msgstr "Анонімний користувач не може голосувати" + +#: contrib/comments/views/karma.py:22 +msgid "Invalid comment ID" +msgstr "Невірний ID коментарю" + +#: contrib/comments/views/karma.py:24 +msgid "No voting for yourself" +msgstr "Не можна голосувати за себе" + +#: contrib/comments/views/comments.py:25 +msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:109 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgid_plural "" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr[0] "Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментаря" +msgstr[1] "Цей коментар доданий користувачем, який додав меньше ніж %(count)s коментарів" + +#: contrib/comments/views/comments.py:114 +#, python-format +msgid "" +"This comment was posted by a sketchy user:\n" +"\n" +"%(text)s" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:186 +#: contrib/comments/views/comments.py:277 +msgid "Only POSTs are allowed" +msgstr "Тільки POST'и дозволені" + +#: contrib/comments/views/comments.py:190 +#: contrib/comments/views/comments.py:281 +msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" +msgstr "Одне або більше обов'язкових полів не було заповнено" + +#: contrib/comments/views/comments.py:194 +#: contrib/comments/views/comments.py:283 +msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" +msgstr "" + +#: contrib/comments/views/comments.py:204 +#: contrib/comments/views/comments.py:289 +msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" +msgstr "Форма для коментарів мала невірний параметр 'target' -- ID об'єкту був невірний" + +#: contrib/comments/views/comments.py:254 +#: contrib/comments/views/comments.py:318 +msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" +msgstr "Форма для коментарів не надавала ані 'переглянути', ні 'додати'" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:40 +#, python-format +msgid "" +"

By %s:

\n" +"
    \n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 +#: contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:109 +msgid "Any date" +msgstr "Будь-яка дата" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:110 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:113 +msgid "Past 7 days" +msgstr "Останні 7 днів" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:115 +msgid "This month" +msgstr "Цього місяця" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:117 +msgid "This year" +msgstr "Цього року" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models/admin.py:6 +msgid "action time" +msgstr "час дії" + +#: contrib/admin/models/admin.py:9 +msgid "object id" +msgstr "id об'єкту" + +#: contrib/admin/models/admin.py:10 +msgid "object repr" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models/admin.py:11 +msgid "action flag" +msgstr "прапор дії" + +#: contrib/admin/models/admin.py:12 +msgid "change message" +msgstr "змінити повідомлення" + +#: contrib/admin/models/admin.py:15 +msgid "log entry" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models/admin.py:16 +msgid "log entries" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245 +msgid "All dates" +msgstr "Всі дати" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:9 +#: parts/auth/formfields.py:33 +#: parts/auth/formfields.py:38 +msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24 +msgid "Log in" +msgstr "Увійти" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:57 +msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." +msgstr "Будь ласка, ввійдіть знову, ваша сесія скінчилася. Не хвилюйтеся: все що ви додавали збережено." + +#: contrib/admin/views/decorators.py:64 +msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." +msgstr "Здається ваш броузер не сконфігурований приймати cookies. Будьласка увімкнить cookies, перезавантажте цю старінку і спробуйте знову" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:78 +msgid "Usernames cannot contain the '@' character." +msgstr "Ім'я не може містити '@' символ" + +#: contrib/admin/views/decorators.py:80 +#, python-format +msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." +msgstr "Ваша e-mail адреса не є вашим ім'ям користувача. Замість спробуйте '%s'" + +#: contrib/admin/views/main.py:52 +msgid "Site administration" +msgstr "Адміністрування сайта" + +#: contrib/admin/views/main.py:67 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Вибрати %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:68 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Виберіть %s щоб змінити" + +#: contrib/admin/views/main.py:410 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" було додано успішно." + +#: contrib/admin/views/main.py:415 +#: contrib/admin/views/main.py:492 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Ви можете редагувати це знову внизу." + +#: contrib/admin/views/main.py:423 +#: contrib/admin/views/main.py:501 +#, python-format +msgid "You may add another %s below." +msgstr "Ви можете додати інший %s внизу." + +#: contrib/admin/views/main.py:441 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Додати %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:457 +#, python-format +msgid "Added %s." +msgstr "Додано %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:457 +#: contrib/admin/views/main.py:459 +#: contrib/admin/views/main.py:461 +msgid "and" +msgstr "та" + +#: contrib/admin/views/main.py:459 +#, python-format +msgid "Changed %s." +msgstr "Змінено %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:461 +#, python-format +msgid "Deleted %s." +msgstr "Видалено %s." + +#: contrib/admin/views/main.py:464 +msgid "No fields changed." +msgstr "Поля не змінені." + +#: contrib/admin/views/main.py:489 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно змінений." + +#: contrib/admin/views/main.py:498 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був успішно доданий. Ви модете редагувати його знову внизу." + +#: contrib/admin/views/main.py:536 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Змінити %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:614 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" +msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s: %(obj)s" + +#: contrib/admin/views/main.py:619 +#, python-format +msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" +msgstr "Одне або більше %(fieldname)s у %(name)s:" + +#: contrib/admin/views/main.py:648 +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" був видалений успышно." + +#: contrib/admin/views/main.py:651 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви упевнені?" + +#: contrib/admin/views/main.py:666 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Історія змін: %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:244 +#: contrib/admin/views/doc.py:253 +#: contrib/admin/views/doc.py:255 +#: contrib/admin/views/doc.py:261 +#: contrib/admin/views/doc.py:262 +#: contrib/admin/views/doc.py:264 +msgid "Integer" +msgstr "Ціле" + +#: contrib/admin/views/doc.py:245 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:246 +#, python-format +msgid "String (up to %(maxlength)s)" +msgstr "Рядок (до %(maxlength)s символів)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:247 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Цілі розділені комою" + +#: contrib/admin/views/doc.py:248 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Дата (без часу)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:249 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Дата (з часом)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:250 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-mail адреса" + +#: contrib/admin/views/doc.py:251 +#: contrib/admin/views/doc.py:254 +msgid "File path" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:252 +msgid "Decimal number" +msgstr "Десяткове число" + +#: contrib/admin/views/doc.py:258 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:259 +msgid "Relation to parent model" +msgstr "Відношення до батьківської моделі" + +#: contrib/admin/views/doc.py:260 +msgid "Phone number" +msgstr "Телефонний номер" + +#: contrib/admin/views/doc.py:263 +msgid "String (up to 50)" +msgstr "Рядок (до 50 символів)" + +#: contrib/admin/views/doc.py:265 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: contrib/admin/views/doc.py:266 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: contrib/admin/views/doc.py:267 +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:268 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/doc.py:269 +msgid "XML text" +msgstr "текст XML" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "Змінити пароль" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 +msgid "Log out" +msgstr "Вийти" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Дата/час" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: models/auth.py:47 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "N j, Y, P" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Цей об'єкт немає історії змін. Напевно він був доданий не через сайт адміністрування." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django сайт адміністрування" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django адміністрування" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +msgid "Server error" +msgstr "Помилка сервера" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +msgid "Server error (500)" +msgstr "Помилка сервера (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Помилка сервера (500)" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Відбулася помилка. Її було повідомлено адміністраторам сайту e-mail'ом і вона повинна бути незабаром виправлена. Дякуємо за ваше терпіння." + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Сторінка не знайдена" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ми шкодуємо, але сторінка яку ви запросили не знайдена." + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 +msgid "Change" +msgstr "Змінити" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "У вас немає дозволу редагувати будь-що" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 +msgid "Recent Actions" +msgstr "Недавні дії" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 +msgid "My Actions" +msgstr "Мої дії" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 +msgid "None available" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Додати %(name)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Have you forgotten your password?" +msgstr "Забули ваш пароль?" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Welcome," +msgstr "Вітаємо," + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Видалення %(object_name)s '%(object)s' призводить до видалення пов'язаних об'єктів, але ваш рахунок не має дозволу видаляти наступні типи об'єктів:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Ви впевнені що хочете видалити %(object_name)s \"%(object)s\"? Всі наступні пов'язані записи будуть видалені:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Так, я впевнений" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(title)s " +msgstr "За %(title)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7 +msgid "Go" +msgstr "Уперед" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +msgid "View on site" +msgstr "Дивитися на сайті" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Будь ласка, виправте помилку, що зазначена нижче" +msgstr[1] "Будь ласка, виправте помилки, що зазначені нижче" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45 +msgid "Ordering" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 +msgid "Order:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save as new" +msgstr "Зберегти як нове" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save and add another" +msgstr "Зберегти і додати інше" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Зберегти і продовжити редагування" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +msgid "Password change" +msgstr "Зміна пароля" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Зміна паролю успішна" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ваш пароль було змінено." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Пароль перевстановлено" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Забули свій пароль? Введить свою e-mail адресу і ми перевстановимо ваш пароль і надішлемо вам новий поштою." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "E-mail адреса:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Перевстановіть мій пароль" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Дякуємо за проведений вами час із сайтом сьогодні." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Увійти знову" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Пароль перевстановлено успішно" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Ми надіслали новий пароль поштою на адресу, яку ви вказали. Незабаром ви повинні його отримати." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Будь ласка введить ваш старий пароль, задля беспекі, та потім введить ваш новий пароль двічі, щоб ми могли перевірити що ви ввели його коректно" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Старий пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Новий пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Підтвердіть пароль:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Змінити мій пароль" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ви отримали цього листа, тому що запросили перевстановлення паролю" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "для вашого рахунку користувача на сайті %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Ваш новий пароль: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Ви можете вільно змінити цей пароль, перейшовши до цієї сторінки:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "У разі, якщо ви забули, ваше им'я:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Дякуємо за користування нашим сайтом." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "команда %(site_name)s " + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 +msgid "Bookmarklets" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 +msgid "Documentation bookmarklets" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 +msgid "" +"\n" +"

    To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").

    \n" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Документіця для цієї сторінки" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Показати ID об'єкту" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Показує content-type та унікальний ID для сторінок, які являють собою єдиний об'єкт" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Редагувати цей об'єкт (поточне вікно)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Редагувати цей об'єкт (нове вікно)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Як і вище, але відкриває сторінку адміністрування у новому вікні." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Зараз:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Це повинно бути абсолютний шлях, виключаючи ім'я домену. Приклад: '/events/search/'." + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Це може бути або абсолютний шлях (як вище), або повний URL, який починається з 'http://'." + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:12 +msgid "redirect" +msgstr "" + +#: contrib/redirects/models/redirects.py:13 +msgid "redirects" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Приклад: '/about/contact/'. Переконайтеся у наявності слешу на початку та у кінці." + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 +msgid "title" +msgstr "заголовок" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9 +msgid "content" +msgstr "зміст" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10 +msgid "enable comments" +msgstr "ввімкнути коментарі" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11 +msgid "template name" +msgstr "ім'я шаблона" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." +msgstr "Приклад: 'flatpages/contact_page'. Якщо це не надано, система буда використовувати 'flatpages/default'." + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 +msgid "registration required" +msgstr "потрібна регістрація" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Якщо тут відзначено, тільки користувачи, що увійшли будуть мати змогу переглядати цю сторінку." + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 +msgid "flat page" +msgstr "" + +#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18 +msgid "flat pages" +msgstr "прості сторінки" + +#: utils/translation.py:350 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" + +#: utils/translation.py:351 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" + +#: utils/translation.py:352 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" + +#: utils/dates.py:6 +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: utils/dates.py:7 +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "January" +msgstr "Січень" + +#: utils/dates.py:14 +msgid "February" +msgstr "Лютий" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "March" +msgstr "Березень" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "April" +msgstr "Квітень" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "May" +msgstr "Травень" + +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 +msgid "June" +msgstr "Червень" + +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 +msgid "July" +msgstr "Липень" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "August" +msgstr "Серпень" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "September" +msgstr "Вересень" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "October" +msgstr "Жовтень" + +#: utils/dates.py:15 +msgid "November" +msgstr "Листопад" + +#: utils/dates.py:16 +msgid "December" +msgstr "Грудень" + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Jan." +msgstr "Січ." + +#: utils/dates.py:27 +msgid "Feb." +msgstr "Лют." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Aug." +msgstr "Сер." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Sept." +msgstr "Вер." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Oct." +msgstr "Жов." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Nov." +msgstr "Лис." + +#: utils/dates.py:28 +msgid "Dec." +msgstr "Груд." + +#: utils/timesince.py:12 +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "рік" +msgstr[1] "рокі(в)" + +#: utils/timesince.py:13 +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "місяць" +msgstr[1] "місяці(в)" + +#: utils/timesince.py:14 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "день" +msgstr[1] "дні(в)" + +#: utils/timesince.py:15 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "година" +msgstr[1] "годин(и)" + +#: utils/timesince.py:16 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвилина" +msgstr[1] "хвилин(и)" + +#: models/core.py:7 +msgid "domain name" +msgstr "доменне ім'я" + +#: models/core.py:8 +msgid "display name" +msgstr "" + +#: models/core.py:10 +msgid "site" +msgstr "сайт" + +#: models/core.py:11 +msgid "sites" +msgstr "сайти" + +#: models/core.py:28 +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#: models/core.py:29 +#: models/core.py:40 +#: models/auth.py:6 +#: models/auth.py:19 +msgid "name" +msgstr "ім'я" + +#: models/core.py:31 +msgid "package" +msgstr "пакунок" + +#: models/core.py:32 +msgid "packages" +msgstr "пакунки" + +#: models/core.py:42 +msgid "python module name" +msgstr "" + +#: models/core.py:44 +msgid "content type" +msgstr "" + +#: models/core.py:45 +msgid "content types" +msgstr "" + +#: models/core.py:67 +msgid "session key" +msgstr "" + +#: models/core.py:68 +msgid "session data" +msgstr "" + +#: models/core.py:69 +msgid "expire date" +msgstr "" + +#: models/core.py:71 +msgid "session" +msgstr "сесія" + +#: models/core.py:72 +msgid "sessions" +msgstr "сесії" + +#: models/auth.py:8 +msgid "codename" +msgstr "" + +#: models/auth.py:10 +msgid "Permission" +msgstr "Дозвіл" + +#: models/auth.py:11 +#: models/auth.py:58 +msgid "Permissions" +msgstr "Дозвіл" + +#: models/auth.py:22 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: models/auth.py:23 +#: models/auth.py:60 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: models/auth.py:33 +msgid "username" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: models/auth.py:34 +msgid "first name" +msgstr "ім'я" + +#: models/auth.py:35 +msgid "last name" +msgstr "прізвище" + +#: models/auth.py:36 +msgid "e-mail address" +msgstr "e-mail адреса" + +#: models/auth.py:37 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#: models/auth.py:37 +msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +msgstr "" + +#: models/auth.py:38 +msgid "staff status" +msgstr "статус персоналу" + +#: models/auth.py:38 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Визначає, чи може користувач увійти до цього сайту адміністрування." + +#: models/auth.py:39 +msgid "active" +msgstr "активний" + +#: models/auth.py:40 +msgid "superuser status" +msgstr "статус суперкористувача" + +#: models/auth.py:41 +msgid "last login" +msgstr "Останній вхід" + +#: models/auth.py:42 +msgid "date joined" +msgstr "дата приєднання" + +#: models/auth.py:44 +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "На додаток до прав які призначені вручну, цей користувач також отримує усі права, які має група в якій він є." + +#: models/auth.py:48 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: models/auth.py:57 +msgid "Personal info" +msgstr "Персональна інформація" + +#: models/auth.py:59 +msgid "Important dates" +msgstr "Важливі дати" + +#: models/auth.py:216 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: conf/global_settings.py:37 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгалська" + +#: conf/global_settings.py:38 +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Welsh" +msgstr "Валлійська" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Danish" +msgstr "Датська" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезька" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Brazilian" +msgstr "Бразильска" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Китайська спрощена" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Китайська традиційна" + +#: core/formfields.py:59 +#: core/meta/fields.py:285 +#: core/meta/fields.py:488 +#: core/meta/fields.py:499 +msgid "This field is required." +msgstr "Це поле обов'язкове." + +#: core/formfields.py:338 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символ" +msgstr[1] "Переконайтеся, що ваш текст меньше, ніж %s символів" + +#: core/formfields.py:343 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Символи нового рядку не дозволені тут." + +#: core/formfields.py:438 +#: core/formfields.py:509 +#: core/formfields.py:547 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Зробить коректний вибір; '%(data)s' немає у %(choices)s." + +#: core/formfields.py:603 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Переданий файл порожній." + +#: core/formfields.py:657 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Уведіть ціле число між -32,768 та 32,768." + +#: core/formfields.py:666 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Уведіть позитивне число." + +#: core/formfields.py:675 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Уведіть ціле число між 0 та 32,767." + +#: core/validators.py:62 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Це значення може містити тільки літери, числа та символи підкреслювання" + +#: core/validators.py:66 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." +msgstr "Це значення може містити тільки літери, числа, символи підкреслювання та слеші." + +#: core/validators.py:74 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Літери у верхньому регістрі тут неприпустимі." + +#: core/validators.py:78 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Літери у нижньому регістрі тут неприпустимі." + +#: core/validators.py:85 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Уведіть тільки цифри розділені комами." + +#: core/validators.py:97 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Уведіть коректні e-mail адреси, розділені комами." + +#: core/validators.py:101 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Будь ласка уведіть коректу IP адресу." + +#: core/validators.py:105 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Порожні значенні тут не дозволені." + +#: core/validators.py:109 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "" + +#: core/validators.py:113 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "" + +#: core/validators.py:118 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Уведіть ціле число." + +#: core/validators.py:122 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Тільки алфавітні символи дозволені тут." + +#: core/validators.py:126 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Уведіть коректну дату у форматі РРРР-ММ-ДД." + +#: core/validators.py:130 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Уведіть коректий час у форматі ГГ:ХХ." + +#: core/validators.py:134 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "" + +#: core/validators.py:138 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Уведіть коректну e-mail адресу." + +#: core/validators.py:150 +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Завантажте коректний малюнок. Файл який ви завантажили був або не малюнок, або малюнок, який є зіпсованим." + +#: core/validators.py:157 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s не вказує на коректний малюнок." + +#: core/validators.py:161 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Телефонні номери мають бути у форматі XXX-XXX-XXXX. \"%s\" не є коректним." + +#: core/validators.py:169 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s не вказує на коректне відео у форматі QuickTime." + +#: core/validators.py:173 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "" + +#: core/validators.py:187 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:194 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Погано сформований XML: %s" + +#: core/validators.py:204 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Невірний URL: %s" + +#: core/validators.py:208 +#: core/validators.py:210 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL %s є пошкодженим посиланням." + +#: core/validators.py:216 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "" + +#: core/validators.py:231 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:238 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "" + +#: core/validators.py:257 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "" + +#: core/validators.py:266 +#: core/validators.py:277 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "" + +#: core/validators.py:284 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:296 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "" + +#: core/validators.py:315 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "" + +#: core/validators.py:338 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:349 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "" + +#: core/validators.py:351 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:354 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/validators.py:364 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "" + +#: core/validators.py:365 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "" + +#: core/validators.py:378 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "" + +#: core/validators.py:393 +msgid "This field is invalid." +msgstr "" + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "" + +#: core/validators.py:431 +#, python-format +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "" + +#: core/validators.py:464 +#, python-format +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:468 +#, python-format +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:473 +#, python-format +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:478 +#, python-format +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:482 +#, python-format +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/validators.py:487 +#, python-format +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" + +#: core/meta/__init__.py:1947 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "" + +#: core/meta/fields.py:46 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "" + +#: core/meta/fields.py:60 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "" + +#: core/meta/fields.py:129 +msgid " Separate multiple IDs with commas." +msgstr "" + +#: core/meta/fields.py:132 +msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#: core/meta/fields.py:508 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "" + +#: core/meta/fields.py:782 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: core/template/defaultfilters.py:371 +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "так,ні,можливо" + +#: parts/auth/formfields.py:27 +msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." +msgstr "" +