diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo
index fa7a708193..9251a58fbe 100644
Binary files a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
index ccf21787ef..4984d42517 100644
--- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-07 13:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-07 13:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-09 14:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-09 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Vlada Macek %s:
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:75
-#: contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Vše"
@@ -292,22 +305,19 @@ msgstr "Tento měsíc"
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: forms/widgets.py:469
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: forms/widgets.py:469
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154
-#: forms/widgets.py:469
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: contrib/admin/helpers.py:19
+#: contrib/admin/helpers.py:20
msgid "Action:"
msgstr "Operace:"
@@ -339,8 +349,7 @@ msgstr "položka protokolu"
msgid "log entries"
msgstr "položky protokolu"
-#: contrib/admin/options.py:140
-#: contrib/admin/options.py:155
+#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -349,11 +358,9 @@ msgstr "Žádný"
msgid "Changed %s."
msgstr "Změněno: %s"
-#: contrib/admin/options.py:559
-#: contrib/admin/options.py:569
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
-#: db/models/base.py:840
-#: forms/models.py:562
+#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
+#: forms/models.py:568
msgid "and"
msgstr "a"
@@ -365,7 +372,8 @@ msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
-msgstr "Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
+msgstr ""
+"Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
@@ -381,13 +389,11 @@ msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
-#: contrib/admin/options.py:647
-#: contrib/admin/options.py:680
+#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
-#: contrib/admin/options.py:657
-#: contrib/admin/options.py:690
+#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
@@ -399,38 +405,44 @@ msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v úpravách pokračovat."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v "
+"úpravách pokračovat."
-#: contrib/admin/options.py:740
-msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed."
-msgstr "K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k žádným změnám."
+#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k "
+"žádným změnám."
-#: contrib/admin/options.py:758
+#: contrib/admin/options.py:759
msgid "No action selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
-#: contrib/admin/options.py:838
+#: contrib/admin/options.py:840
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s: přidat"
-#: contrib/admin/options.py:864
-#: contrib/admin/options.py:1078
+#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
-#: contrib/admin/options.py:929
+#: contrib/admin/options.py:931
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s: změnit"
-#: contrib/admin/options.py:974
+#: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databáze"
-#: contrib/admin/options.py:1010
+#: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@@ -438,15 +450,7 @@ msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
-#: contrib/admin/options.py:1037
-#, python-format
-msgid "of %(count)d selected"
-msgid_plural "of %(count)d selected"
-msgstr[0] "z %(count)d položky vybráno."
-msgstr[1] "ze %(count)d položek vybráno."
-msgstr[2] "z %(count)d položek vybráno."
-
-#: contrib/admin/options.py:1039
+#: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@@ -454,56 +458,64 @@ msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
-#: contrib/admin/options.py:1091
+#: contrib/admin/options.py:1071
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s."
+
+#: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
-#: contrib/admin/options.py:1128
+#: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historie změn: %s"
-#: contrib/admin/sites.py:22
-#: contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a velká písmena)."
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Vložte správné uživatelské jméno a heslo (u obou položek se rozlišují malá a "
+"velká písmena)."
-#: contrib/admin/sites.py:311
-#: contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
-#: contrib/admin/sites.py:318
-#: contrib/admin/views/decorators.py:47
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, obnovte tuto stránku a požadavek opakujte."
+#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Vypadá to, že váš prohlížeč nepřijímá cookies. Změňte mu toto nastavení, "
+"obnovte tuto stránku a požadavek opakujte."
-#: contrib/admin/sites.py:334
-#: contrib/admin/sites.py:340
+#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Uživatelská jména nemohou obsahovat znak \"@\"."
-#: contrib/admin/sites.py:337
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
-msgstr "Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
-#: contrib/admin/sites.py:393
+#: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration"
msgstr "Správa webu"
-#: contrib/admin/sites.py:407
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení"
-#: contrib/admin/sites.py:452
+#: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Správa aplikace %s"
@@ -543,9 +555,9 @@ msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
@@ -575,8 +587,12 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Chyba serveru (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy "
+"odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@@ -586,16 +602,16 @@ msgstr "Provést vybranou operaci"
msgid "Go"
msgstr "Provést"
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Klepnutím zde vyberete položky ze všech stránek."
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
-#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Zrušit výběr"
@@ -605,18 +621,18 @@ msgstr "Zrušit výběr"
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Vítejte, uživateli"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@@ -624,7 +640,7 @@ msgstr "Dokumentace"
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
@@ -655,7 +671,7 @@ msgid "View on site"
msgstr "Zobrazení na webu"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:68
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
@@ -664,30 +680,39 @@ msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s: přidat"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-#: forms/formsets.py:302
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"Odstranění položky \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s by vyústilo v "
+"odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
+"následujících typů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu %(object_name)"
+"s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
@@ -700,13 +725,23 @@ msgstr "Odstranit vybrané položky"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek následujících typů:"
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
+"your account doesn't have permission to delete the following types of "
+"objects:"
+msgstr ""
+"Odstranění položky \"%(object_name)s\" by vyústilo v odstranění "
+"souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
+"následujících typů:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of the following objects and their related items will be deleted:"
-msgstr "Opravdu mají být odstraněny vybrané položky typu %(object_name)s? Následující položky a položky s nimi související budou všechny odstraněny:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
+"the following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"Opravdu mají být odstraněny vybrané položky typu %(object_name)s? "
+"Následující položky a položky s nimi související budou všechny odstraněny:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@@ -743,8 +778,14 @@ msgid "Unknown content"
msgstr "Neznámý obsah"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným uživatelem."
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Potíže s nainstalovanou databází. Ujistěte se, že byly vytvořeny "
+"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným "
+"uživatelem."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
@@ -767,8 +808,12 @@ msgid "Action"
msgstr "Operace"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto administračním rozhraním."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Tato položka nemá historii změn. Pravděpodobně nebyla přidána tímto "
+"administračním rozhraním."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
@@ -809,8 +854,12 @@ msgid "Save and continue editing"
msgstr "Uložit a pokračovat v úpravách"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více uživatelských nastavení."
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Nejdříve vložte uživatelské jméno a heslo. Poté budete moci upravovat více "
+"uživatelských nastavení."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
@@ -818,9 +867,7 @@ msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele %(username)s."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
-#: contrib/auth/forms.py:17
-#: contrib/auth/forms.py:61
-#: contrib/auth/forms.py:186
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -835,14 +882,14 @@ msgstr "Heslo (znovu)"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
@@ -876,8 +923,12 @@ msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak možnost překlepu."
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak "
+"možnost překlepu."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
#: contrib/auth/forms.py:170
@@ -921,7 +972,9 @@ msgid "Enter new password"
msgstr "Vložte nové heslo"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
@@ -937,8 +990,12 @@ msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
-msgstr "Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o obnovení hesla znovu."
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
+"obnovení hesla znovu."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
@@ -946,8 +1003,12 @@ msgid "Password reset successful"
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
+"mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -976,8 +1037,12 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
-msgstr "Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-"
+"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -987,22 +1052,21 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit heslo"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates"
msgstr "Všechna data"
-#: contrib/admin/views/main.py:70
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s: vybrat"
-#: contrib/admin/views/main.py:70
+#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyberte položku %s ke změně"
-#: contrib/admin/views/template.py:38
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "web"
@@ -1010,20 +1074,17 @@ msgstr "web"
msgid "template"
msgstr "šablona"
-#: contrib/admindocs/views.py:61
-#: contrib/admindocs/views.py:63
+#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "tag:"
-#: contrib/admindocs/views.py:94
-#: contrib/admindocs/views.py:96
+#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "filtr:"
-#: contrib/admindocs/views.py:158
-#: contrib/admindocs/views.py:160
+#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
msgstr "pohled (view):"
@@ -1043,29 +1104,23 @@ msgstr "Model %(model_name)r v aplikaci %(app_label)r nenalezen"
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "související položka `%(app_label)s.%(data_type)s`"
-#: contrib/admindocs/views.py:209
-#: contrib/admindocs/views.py:228
-#: contrib/admindocs/views.py:233
-#: contrib/admindocs/views.py:247
-#: contrib/admindocs/views.py:261
-#: contrib/admindocs/views.py:266
+#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "model:"
-#: contrib/admindocs/views.py:224
-#: contrib/admindocs/views.py:256
+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "související položky `%(app_label)s.%(object_name)s`"
-#: contrib/admindocs/views.py:228
-#: contrib/admindocs/views.py:261
+#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "Vše: %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:233
-#: contrib/admindocs/views.py:266
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "Počet: %s"
@@ -1099,10 +1154,13 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše záložky (oblíbené),\n" -"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n" +"
Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na vaše " +"záložky (oblíbené),\n" +"nebo klepněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k vašim záložkám " +"(oblíbeným). Nyní můžete\n" "zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n" -"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n" +"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je " +"nastaven jako\n" "\"\"interní\" (promluvte si s vaším správcem, jestli si nejste jisti,\n" "zda je váš počítač \"interní\").
\n" @@ -1111,16 +1169,23 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Dokumentace k této stránce" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto stránku." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Z libovolné stránky otevře dokumentaci pohledu (view), který generoval tuto " +"stránku." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 msgid "Show object ID" msgstr "Ukázat id položky" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Zobrazí content-type a unikátní ID stránek reprezentujících jedinou položku." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1128,7 +1193,8 @@ msgstr "Upravit tuto položku (ve stávajícím okně)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku." +msgstr "" +"Přepne do administračního rozhraní stránek reprezentujících jedinou položku." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1163,19 +1229,16 @@ msgstr "Změna hesla byla úspěšná." msgid "Change password: %s" msgstr "Heslo pro uživatele %s: změnit" -#: contrib/auth/forms.py:14 -#: contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/forms.py:60 +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" -#: contrib/auth/forms.py:15 -#: contrib/auth/forms.py:49 +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." -msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." +msgstr "" +"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." -#: contrib/auth/forms.py:16 -#: contrib/auth/forms.py:50 +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." msgstr "Hodnota může obsahovat pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." @@ -1187,8 +1250,7 @@ msgstr "Potvrzení hesla" msgid "A user with that username already exists." msgstr "Uživatel s tímto jménem již existuje." -#: contrib/auth/forms.py:37 -#: contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 #: contrib/auth/forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Hesla se neshodují." @@ -1198,16 +1260,24 @@ msgid "This account is inactive." msgstr "Tento účet je neaktivní." #: contrib/auth/forms.py:88 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba pro přihlášení." +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Váš prohlížeč zřejmě nemá povoleno přijímat cookies, které jsou ale potřeba " +"pro přihlášení." #: contrib/auth/forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: contrib/auth/forms.py:110 -msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste zde registrováni?" +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"K této e-mailové adrese není přiřazen žádný uživatelský účet. Určitě jste " +"zde registrováni?" #: contrib/auth/forms.py:136 #, python-format @@ -1222,8 +1292,7 @@ msgstr "Potvrzení nového hesla" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "Vaše současné heslo nebylo vloženo správně. Zkuste to znovu." -#: contrib/auth/models.py:66 -#: contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "název" @@ -1235,8 +1304,7 @@ msgstr "kódový název" msgid "permission" msgstr "oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:73 -#: contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "oprávnění" @@ -1244,8 +1312,7 @@ msgstr "oprávnění" msgid "group" msgstr "skupina" -#: contrib/auth/models.py:99 -#: contrib/auth/models.py:206 +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 msgid "groups" msgstr "skupiny" @@ -1254,8 +1321,10 @@ msgid "username" msgstr "uživatelské jméno" #: contrib/auth/models.py:196 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" -msgstr "Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "" +"Požadováno. 30 znaků nebo méně. Pouze písmena, číslice a znaky @/./+/-/_." #: contrib/auth/models.py:197 msgid "first name" @@ -1274,8 +1343,12 @@ msgid "password" msgstr "heslo" #: contrib/auth/models.py:200 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." -msgstr "Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo formulář pro změnu hesla." +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Použijte buď tvar \"[algo]$[salt]$[hexdigest]\" nebo formulář pro změnu hesla." #: contrib/auth/models.py:201 msgid "staff status" @@ -1290,16 +1363,23 @@ msgid "active" msgstr "aktivní" #: contrib/auth/models.py:202 -msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost místo odstranění účtů." +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Určuje, zda bude uživatel považován za aktivního. Použijte tuto možnost " +"místo odstranění účtů." #: contrib/auth/models.py:203 msgid "superuser status" msgstr "superuživatel" #: contrib/auth/models.py:203 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Určuje, že uživatel má veškerá oprávnění bez jejich explicitního přiřazení." #: contrib/auth/models.py:204 msgid "last login" @@ -1310,15 +1390,18 @@ msgid "date joined" msgstr "datum registrace" #: contrib/auth/models.py:207 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro každou skupinu, jejímž je členem." +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Kromě manuálně přidělených oprávnění bude uživatel mít všechna oprávnění pro " +"každou skupinu, jejímž je členem." #: contrib/auth/models.py:208 msgid "user permissions" msgstr "uživatelská oprávnění" -#: contrib/auth/models.py:212 -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "uživatel" @@ -1336,8 +1419,7 @@ msgid "Logged out" msgstr "Odhlášeno" #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: core/validators.py:120 -#: forms/fields.py:428 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu." @@ -1408,10 +1490,8 @@ msgstr "Jméno" msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" -#: contrib/comments/forms.py:95 -#: contrib/flatpages/admin.py:8 -#: contrib/flatpages/models.py:7 -#: db/models/fields/__init__.py:1100 +#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1428,11 +1508,11 @@ msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná." msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s jsou zde nepřípustná." #: contrib/comments/forms.py:182 -msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" msgstr "Jestliže do tohoto pole cokoli zadáte, bude komentář považován za spam" -#: contrib/comments/models.py:22 -#: contrib/contenttypes/models.py:81 +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 msgid "content type" msgstr "typ obsahu" @@ -1452,8 +1532,7 @@ msgstr "e-mailová adresa uživatele" msgid "user's URL" msgstr "URL uživatele" -#: contrib/comments/models.py:56 -#: contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 #: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "komentář" @@ -1462,8 +1541,7 @@ msgstr "komentář" msgid "date/time submitted" msgstr "datum a čas byly zaslané" -#: contrib/comments/models.py:60 -#: db/models/fields/__init__.py:895 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 msgid "IP address" msgstr "Adresa IP" @@ -1472,28 +1550,40 @@ msgid "is public" msgstr "je veřejný" #: contrib/comments/models.py:62 -msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí." +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Pokud zrušíte zaškrtnutí tohoto políčka, komentář se na stránce nezobrazí." #: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "je odebrán" #: contrib/comments/models.py:65 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl odebrán\"." +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Zaškrtněte, pokud je komentář nevhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva " +"\"Tento komentář byl odebrán\"." #: contrib/comments/models.py:77 msgid "comments" msgstr "komentář" #: contrib/comments/models.py:119 -msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." -msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit." +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, jméno tedy není možné změnit." #: contrib/comments/models.py:128 -msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." -msgstr "Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit." +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Tento komentář zaslal přihlášený uživatel, e-mail tedy není možné změnit." #: contrib/comments/models.py:153 #, python-format @@ -1545,8 +1635,10 @@ msgstr "Děkujeme za schválení" #: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 -msgid "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" -msgstr "Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách" +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Děkujeme za váš čas věnovaný zlepšení kvality diskuze na našich stránkách" #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 msgid "Remove a comment" @@ -1623,12 +1715,18 @@ msgid "content types" msgstr "typy obsahu" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Příklad: \"/o/kontakt/\". Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." #: contrib/flatpages/admin.py:11 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Hodnota smí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo lomítka." +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Hodnota smí obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka, pomlčky nebo " +"lomítka." #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1651,8 +1749,12 @@ msgid "template name" msgstr "název šablony" #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude použita šablona \"flatpages/default.html\"." +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Příklad: \"flatpages/kontaktni_stranka.html\". Pokud toto není zadáno, bude " +"použita šablona \"flatpages/default.html\"." #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" @@ -1671,12 +1773,17 @@ msgid "flat pages" msgstr "statické stránky" #: contrib/formtools/wizard.py:140 -msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." -msgstr "Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této stránky." +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Platnost formuláře bohužel vypršela. Pokračujte vyplněním formuláře z této " +"stránky." #: contrib/gis/db/models/fields.py:50 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." -msgstr "Základní GIS pole -- mapováno na typ Geometry podle specifikace OpenGIS." +msgstr "" +"Základní GIS pole -- mapováno na typ Geometry podle specifikace OpenGIS." #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 msgid "Point" @@ -1719,8 +1826,12 @@ msgid "Invalid geometry type." msgstr "Neplatný typ geometrie." #: contrib/gis/forms/fields.py:20 -msgid "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry form field." -msgstr "Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického formulářového pole." +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Nastala chyba při transformaci geometrie na identifikátor SRID geometrického " +"formulářového pole." #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" @@ -1814,10 +1925,8 @@ msgstr "včera" msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru NNNN nebo ANNNNAAA." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:97 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Pole smí obsahovat pouze číslice." @@ -1828,7 +1937,9 @@ msgstr "Pole smí obsahovat jen 7 nebo 8 číslic." #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." -msgstr "Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve tvaru XX-XXXXXXXX-X nebo XXXXXXXXXXXX" +msgstr "" +"Zadejte platné identifikační číslo CUIT ve tvaru XX-XXXXXXXX-X nebo " +"XXXXXXXXXXXX" #: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." @@ -1870,8 +1981,7 @@ msgstr "Vorarlbersko" msgid "Vienna" msgstr "Vídeň" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 #: contrib/localflavor/no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXX." @@ -1884,31 +1994,33 @@ msgstr "Zadejte platné rodné číslo (ASSN) ve tvaru XXXX XXXXXX." msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "Zadejte čtyřmístné poštovní směrovací číslo." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXX-XXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:26 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Telefonní číslo smí být pouze ve tvaru XX-XXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 -msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:54 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." msgstr "Neplatný brazilský stát. Vyberte jeden z nabízených států." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:90 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Neplatné číslo CPF." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:91 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "Pole smí obsahovat nejvýše 11 číslic nebo 14 znaků." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:130 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Neplatné číslo CNPJ." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:132 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Pole smí obsahovat nejméně 14 číslic." @@ -1918,7 +2030,8 @@ msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXX XXX." #: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve tvaru XXX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Zadejte platné kanadské číslo soc. pojištění (SID) ve tvaru XXX-XXX-XXX." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -2025,8 +2138,12 @@ msgid "Zurich" msgstr "Curych" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 -msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." -msgstr "Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve tvaru X1234567<0 nebo 1234567890." +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Zadejte platné švýcarské identifikační číslo nebo číslo cestovního pasu ve " +"tvaru X1234567<0 nebo 1234567890." #: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." @@ -2096,8 +2213,7 @@ msgstr "Zlínský kraj" msgid "Moravian-Silesian Region" msgstr "Moravskoslezský kraj" -#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX nebo XXX XX." @@ -2181,15 +2297,18 @@ msgstr "Šlesvicko-Holštýnsko" msgid "Thuringia" msgstr "Durynsko" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXX." #: contrib/localflavor/de/forms.py:42 -msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." -msgstr "Zadejte platné německé identifikační číslo ve tvaru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Zadejte platné německé identifikační číslo ve tvaru XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" +"XXXXXXX-X." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -2463,8 +2582,12 @@ msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo ve tvaru 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:40 -msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." -msgstr "Zadejte platné telefonní číslo v jednom ze tvarů 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo 9XXXXXXXX." +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"Zadejte platné telefonní číslo v jednom ze tvarů 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX nebo " +"9XXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." @@ -2487,7 +2610,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Neplatný kontrolní součet pro CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "Zadejte platné číslo bankovního účtu ve tvaru XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:144 @@ -2506,8 +2630,7 @@ msgstr "Telefonní číslo musí být ve tvaru 0X XX XX XX XX." msgid "Enter a valid post code" msgstr "Zadejte platné poštovní směrovací číslo." -#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 msgid "Enter a valid phone number" msgstr "Zadejte platné telefonní číslo" @@ -2936,7 +3059,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Zadejte poštovní směrovací číslo ve tvaru XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "Zadejte platné islandské identifikační číslo ve tvaru XXXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 @@ -3356,8 +3480,11 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Neplatný kontrolní součet pro Národní identifikační číslo." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve tvaru XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-XXX-XXX." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"Zadejte daňové identifikační číslo (NIP) ve tvaru XXX-XXX-XX-XX nebo XX-XX-" +"XXX-XXX." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." @@ -4284,16 +4411,23 @@ msgid "redirect from" msgstr "přesměrovat z" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"." +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Toto by měla být absolutní cesta bez domény. Příklad: \"/udalosti/hledat/\"." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "přesměrovat na" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na \"http://\"." +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " +"\"http://\"." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -4335,33 +4469,30 @@ msgstr "zobrazený název" msgid "sites" msgstr "weby" -#: core/validators.py:20 -#: forms/fields.py:66 +#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 msgid "Enter a valid value." msgstr "Vložte platnou hodnotu." -#: core/validators.py:87 -#: forms/fields.py:529 +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Vložte platnou adresu URL." -#: core/validators.py:89 -#: forms/fields.py:530 +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Tato adresa URL je zřejmě neplatný odkaz." -#: core/validators.py:123 -#: forms/fields.py:873 -msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a pomlček." +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Vložte platný identifikátor složený pouze z písmen, čísel, podtržítek a " +"pomlček." -#: core/validators.py:126 -#: forms/fields.py:866 +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Vložte platnou adresu typu IPv4." -#: core/validators.py:129 -#: db/models/fields/__init__.py:571 +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami." @@ -4370,40 +4501,45 @@ msgstr "Vložte pouze číslice oddělené čárkami." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "Hodnota musí být %(limit_value)s (nyní je %(show_value)s)." -#: core/validators.py:153 -#: forms/fields.py:205 -#: forms/fields.py:257 +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Hodnota musí být menší nebo rovna %(limit_value)s." -#: core/validators.py:158 -#: forms/fields.py:206 -#: forms/fields.py:258 +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "Hodnota musí být větší nebo rovna %(limit_value)s." #: core/validators.py:164 #, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." -msgstr "Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d." +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Hodnota musí mít alespoň %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %" +"(show_value)d." #: core/validators.py:170 #, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." -msgstr "Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)d." +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Hodnota smí mít nejvýše %(limit_value)d znaků, ale nyní jich má %(show_value)" +"d." -#: db/models/base.py:818 +#: db/models/base.py:822 #, python-format msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." -msgstr "Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." +msgstr "" +"Pole %(field_name)s musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." -#: db/models/base.py:833 -#: db/models/base.py:841 +#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." -msgstr "Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje." +msgstr "" +"Položka %(model_name)s s touto hodnotou v poli %(field_label)s již existuje." #: db/models/fields/__init__.py:63 #, python-format @@ -4423,109 +4559,104 @@ msgstr "Pole nemůže být prázdné." msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "Pole typu: %(field_type)s" -#: db/models/fields/__init__.py:450 -#: db/models/fields/__init__.py:851 -#: db/models/fields/__init__.py:960 -#: db/models/fields/__init__.py:971 -#: db/models/fields/__init__.py:998 +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 +#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 +#: db/models/fields/__init__.py:999 msgid "Integer" msgstr "Celé číslo" -#: db/models/fields/__init__.py:454 -#: db/models/fields/__init__.py:849 +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 msgid "This value must be an integer." msgstr "Hodnota musí být celé číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:489 +#: db/models/fields/__init__.py:490 msgid "This value must be either True or False." msgstr "Hodnota musí být buď Ano (True) nebo Ne (False)." -#: db/models/fields/__init__.py:491 +#: db/models/fields/__init__.py:492 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), nebo Ne (False))" -#: db/models/fields/__init__.py:538 -#: db/models/fields/__init__.py:981 +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "Řetězec (max. %(max_length)s znaků)" -#: db/models/fields/__init__.py:566 +#: db/models/fields/__init__.py:567 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Celá čísla oddělená čárkou" -#: db/models/fields/__init__.py:580 +#: db/models/fields/__init__.py:581 msgid "Date (without time)" msgstr "Datum (bez času)" -#: db/models/fields/__init__.py:584 +#: db/models/fields/__init__.py:585 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "Vložte platné datum ve tvaru RRRR-MM-DD." -#: db/models/fields/__init__.py:585 +#: db/models/fields/__init__.py:586 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Neplatné datum: %s" -#: db/models/fields/__init__.py:666 +#: db/models/fields/__init__.py:667 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Vložte platné datum a čas ve tvaru RRRR-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." -#: db/models/fields/__init__.py:668 +#: db/models/fields/__init__.py:669 msgid "Date (with time)" msgstr "Datum (s časem)" -#: db/models/fields/__init__.py:734 +#: db/models/fields/__init__.py:735 msgid "This value must be a decimal number." msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:736 +#: db/models/fields/__init__.py:737 msgid "Decimal number" msgstr "Desetinné číslo" -#: db/models/fields/__init__.py:791 +#: db/models/fields/__init__.py:792 msgid "E-mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: db/models/fields/__init__.py:798 -#: db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/files.py:331 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: db/models/fields/__init__.py:821 +#: db/models/fields/__init__.py:822 msgid "This value must be a float." msgstr "Hodnota musí být desetinné číslo." -#: db/models/fields/__init__.py:823 +#: db/models/fields/__init__.py:824 msgid "Floating point number" msgstr "Číslo s pohyblivou řádovou čárkou" -#: db/models/fields/__init__.py:882 +#: db/models/fields/__init__.py:883 msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Velké číslo (8 bajtů)" -#: db/models/fields/__init__.py:911 +#: db/models/fields/__init__.py:912 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "Hodnota musí být buď Nic (None), Ano (True) nebo Ne (False)." -#: db/models/fields/__init__.py:913 +#: db/models/fields/__init__.py:914 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Pravdivost (buď Ano (True), Ne (False) nebo Nic (None))" -#: db/models/fields/__init__.py:1004 +#: db/models/fields/__init__.py:1005 msgid "Text" msgstr "Text" -#: db/models/fields/__init__.py:1020 +#: db/models/fields/__init__.py:1021 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: db/models/fields/__init__.py:1024 +#: db/models/fields/__init__.py:1025 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Vložte platný čas ve tvaru HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" -#: db/models/fields/__init__.py:1108 +#: db/models/fields/__init__.py:1109 msgid "XML text" msgstr "XML text" @@ -4538,22 +4669,26 @@ msgstr "Položka typu %(model)s s primárním klíčem %(pk)r neexistuje." msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "Cizí klíč (typ určen pomocí souvisejícího pole)" -#: db/models/fields/related.py:923 +#: db/models/fields/related.py:918 msgid "One-to-one relationship" msgstr "Vazba jedna-jedna" -#: db/models/fields/related.py:983 +#: db/models/fields/related.py:980 msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Vazba mnoho-mnoho" -#: db/models/fields/related.py:1003 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo \"Command\" na Macu)." +#: db/models/fields/related.py:1000 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Výběr více než jedné položky je možný přidržením klávesy \"Control\" (nebo " +"\"Command\" na Macu)." -#: db/models/fields/related.py:1064 +#: db/models/fields/related.py:1061 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." msgstr[0] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnota %(value)r je neplatná." msgstr[1] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." msgstr[2] "Vložte platné ID položky %(self)s. Hodnoty %(value)r jsou neplatné." @@ -4566,8 +4701,7 @@ msgstr "Pole je povinné." msgid "Enter a whole number." msgstr "Vložte celé číslo." -#: forms/fields.py:235 -#: forms/fields.py:256 +#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 msgid "Enter a number." msgstr "Vložte číslo." @@ -4586,13 +4720,11 @@ msgstr "Hodnota nesmí mít za desetinnou čárkou více než %s cifer." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgstr "Hodnota nesmí mít před desetinnou čárkou více než %s cifer." -#: forms/fields.py:323 -#: forms/fields.py:838 +#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 msgid "Enter a valid date." msgstr "Vložte platné datum." -#: forms/fields.py:351 -#: forms/fields.py:839 +#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 msgid "Enter a valid time." msgstr "Vložte platný čas." @@ -4602,7 +4734,8 @@ msgstr "Vložte platné datum a čas." #: forms/fields.py:435 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře." +msgstr "" +"Soubor nebyl odeslán. Zkontrolujte parametr \"encoding type\" formuláře." #: forms/fields.py:436 msgid "No file was submitted." @@ -4614,72 +4747,78 @@ msgstr "Odeslaný soubor je prázdný." #: forms/fields.py:438 #, python-format -msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Délka názvu souboru má být nejvýše %(max)d znaků, ale nyní je %(length)d." #: forms/fields.py:473 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen." +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Nahrajte platný obrázek. Odeslaný soubor buď nebyl obrázek nebo byl poškozen." -#: forms/fields.py:596 -#: forms/fields.py:671 +#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%(value)s\" není k dispozici." -#: forms/fields.py:672 -#: forms/fields.py:734 -#: forms/models.py:995 +#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 msgid "Enter a list of values." msgstr "Vložte seznam hodnot." -#: forms/formsets.py:298 -#: forms/formsets.py:300 +#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 msgid "Order" msgstr "Pořadí" -#: forms/models.py:556 +#: forms/models.py:562 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s." -#: forms/models.py:560 +#: forms/models.py:566 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field)s, které musí být unikátní." -#: forms/models.py:566 +#: forms/models.py:572 #, python-format -msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s." -msgstr "Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní testem %(lookup)s pole %(date_field)s." +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Opravte duplicitní data v poli %(field_name)s, které musí být unikátní " +"testem %(lookup)s pole %(date_field)s." -#: forms/models.py:574 +#: forms/models.py:580 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "Odstraňte duplicitní hodnoty níže." -#: forms/models.py:848 +#: forms/models.py:855 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." -msgstr "Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce." +msgstr "" +"Cizí klíč typu inline neodpovídá primárnímu klíči v rodičovské položce." -#: forms/models.py:914 +#: forms/models.py:921 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost. Tato není k dispozici." -#: forms/models.py:996 +#: forms/models.py:1003 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Vyberte platnou možnost, \"%s\" není k dispozici." -#: forms/models.py:998 +#: forms/models.py:1005 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgstr "Hodnota \"%s\" není platný primární klíč." -#: template/defaultfilters.py:781 +#: template/defaultfilters.py:776 msgid "yes,no,maybe" msgstr "ano, ne, možná" -#: template/defaultfilters.py:812 +#: template/defaultfilters.py:807 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" @@ -4687,17 +4826,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt" msgstr[1] "%(size)d bajty" msgstr[2] "%(size)d bajtů" -#: template/defaultfilters.py:814 +#: template/defaultfilters.py:809 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:816 +#: template/defaultfilters.py:811 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:817 +#: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" @@ -4790,28 +4929,23 @@ msgstr "leden" msgid "February" msgstr "únor" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "březen" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "duben" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "květen" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "červen" -#: utils/dates.py:19 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "červenec" @@ -4971,23 +5105,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:512 +#: utils/translation/trans_real.py:519 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j. n. Y" -#: utils/translation/trans_real.py:513 +#: utils/translation/trans_real.py:520 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "j. n. Y H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:514 +#: utils/translation/trans_real.py:521 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:535 +#: utils/translation/trans_real.py:542 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:536 +#: utils/translation/trans_real.py:543 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j. F" @@ -5005,4 +5139,3 @@ msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla úspěšně aktualizována." #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "Položka typu %(verbose_name)s byla odstraněna." - diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 6be0bdc0d1..1cf448fe72 100644 Binary files a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po index eea6052953..0b958e290c 100644 --- a/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-07 13:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 13:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-09 14:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-09 14:04+0100\n" "Last-Translator: Vlada Macek