Translated string related to [7381] (and #6879) and couple of licalized language names.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7384 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jarek Zgoda 2008-03-29 20:06:03 +00:00
parent 3a662052ec
commit 51c8828d0c
2 changed files with 162 additions and 141 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 12:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Czyżykowki <lukasz.czyzykowski@gmail.com>\n" "Last-Translator: Łukasz Czyżykowki <lukasz.czyzykowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -65,134 +65,142 @@ msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Hiszpański argentyński" msgstr "Hiszpański argentyński"
#: conf/global_settings.py:51 #: conf/global_settings.py:51
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Persian" msgid "Persian"
msgstr "Perski" msgstr "Perski"
#: conf/global_settings.py:52 #: conf/global_settings.py:53
msgid "Finnish" msgid "Finnish"
msgstr "Fiński" msgstr "Fiński"
#: conf/global_settings.py:53 #: conf/global_settings.py:54
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Francuski" msgstr "Francuski"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Gaeilge"
msgstr "Gaelicki"
#: conf/global_settings.py:55 #: conf/global_settings.py:55
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Galician" msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski" msgstr "Galicyjski"
#: conf/global_settings.py:56 #: conf/global_settings.py:57
msgid "Hungarian" msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski" msgstr "Węgierski"
#: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:58
msgid "Hebrew" msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski" msgstr "Hebrajski"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:59
msgid "Croatian" msgid "Croatian"
msgstr "Horwacki" msgstr "Horwacki"
#: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:60
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki" msgstr "Islandzki"
#: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:61
msgid "Italian" msgid "Italian"
msgstr "Włoski" msgstr "Włoski"
#: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:62
msgid "Japanese" msgid "Japanese"
msgstr "Japoński" msgstr "Japoński"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:63
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Korean" msgid "Korean"
msgstr "Koreański" msgstr "Koreański"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:65
msgid "Khmer" msgid "Khmer"
msgstr "Khmerski" msgstr "Khmerski"
#: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:66
msgid "Kannada" msgid "Kannada"
msgstr "Kannada" msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:67
msgid "Latvian" msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski" msgstr "Łotewski"
#: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:68
msgid "Macedonian" msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoński" msgstr "Macedoński"
#: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:69
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski" msgstr "Holenderski"
#: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski" msgstr "Norweski"
#: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:71
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "Polski" msgstr "Polski"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:72
msgid "Portugese" msgid "Portugese"
msgstr "Portugalski" msgstr "Portugalski"
#: conf/global_settings.py:71 #: conf/global_settings.py:73
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian"
msgstr "Brazylijski" msgstr "Brazylijski"
#: conf/global_settings.py:72 #: conf/global_settings.py:74
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński" msgstr "Rumuński"
#: conf/global_settings.py:73 #: conf/global_settings.py:75
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski" msgstr "Rosyjski"
#: conf/global_settings.py:74 #: conf/global_settings.py:76
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki" msgstr "Słowacki"
#: conf/global_settings.py:75 #: conf/global_settings.py:77
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński" msgstr "Słoweński"
#: conf/global_settings.py:76 #: conf/global_settings.py:78
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbski" msgstr "Serbski"
#: conf/global_settings.py:77 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki" msgstr "Szwedzki"
#: conf/global_settings.py:78 #: conf/global_settings.py:80
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski" msgstr "Tamilski"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:81
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "Telugu" msgstr "Telugu"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:82
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Turecki" msgstr "Turecki"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński" msgstr "Ukraiński"
#: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:84
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Uproszczony chiński" msgstr "Uproszczony chiński"
#: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:85
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chiński tradycyjny" msgstr "Chiński tradycyjny"
@ -472,7 +480,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
#: contrib/admin/views/decorators.py:25 #: contrib/admin/views/decorators.py:31
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
@ -791,7 +799,7 @@ msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
msgid "Change password: %s" msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmień hasło: %s" msgstr "Zmień hasło: %s"
#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60 #: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive." "sensitive."
@ -799,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie." "znaczenie."
#: contrib/admin/views/decorators.py:63 #: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid "" msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved." "submission has been saved."
@ -807,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało " "Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało "
"zapisane." "zapisane."
#: contrib/admin/views/decorators.py:70 #: contrib/admin/views/decorators.py:76
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -815,11 +823,11 @@ msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i " "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
"spróbuj ponownie." "spróbuj ponownie."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84 #: contrib/admin/views/decorators.py:90
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:86 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'." msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'."
@ -947,7 +955,7 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Czas" msgstr "Czas"
#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1542,42 +1550,42 @@ msgstr "Błędny ID komentarza"
msgid "No voting for yourself" msgid "No voting for yourself"
msgstr "Nie można głosować na siebie" msgstr "Nie można głosować na siebie"
#: contrib/contenttypes/models.py:37 #: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name" msgid "python model class name"
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
#: contrib/contenttypes/models.py:40 #: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type" msgid "content type"
msgstr "typ zawartości" msgstr "typ zawartości"
#: contrib/contenttypes/models.py:41 #: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "typy zawartości" msgstr "typy zawartości"
#: contrib/flatpages/models.py:8 #: contrib/flatpages/models.py:9
msgid "" msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr "" msgstr ""
"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i " "Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i "
"zamykający ukośnik." "zamykający ukośnik."
#: contrib/flatpages/models.py:9 #: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "title" msgid "title"
msgstr "tytuł" msgstr "tytuł"
#: contrib/flatpages/models.py:10 #: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "content" msgid "content"
msgstr "zawartość" msgstr "zawartość"
#: contrib/flatpages/models.py:11 #: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "enable comments" msgid "enable comments"
msgstr "włącz komentarze" msgstr "włącz komentarze"
#: contrib/flatpages/models.py:12 #: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "template name" msgid "template name"
msgstr "nazwa szablonu" msgstr "nazwa szablonu"
#: contrib/flatpages/models.py:13 #: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "" msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'." "will use 'flatpages/default.html'."
@ -1585,40 +1593,44 @@ msgstr ""
"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system " "Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system "
"użyje 'flatpages/default.html'." "użyje 'flatpages/default.html'."
#: contrib/flatpages/models.py:14 #: contrib/flatpages/models.py:15
msgid "registration required" msgid "registration required"
msgstr "wymagana rejestracja" msgstr "wymagana rejestracja"
#: contrib/flatpages/models.py:14 #: contrib/flatpages/models.py:15
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę." "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę."
#: contrib/flatpages/models.py:18 #: contrib/flatpages/models.py:20
msgid "flat page" msgid "flat page"
msgstr "strona statyczna" msgstr "strona statyczna"
#: contrib/flatpages/models.py:19 #: contrib/flatpages/models.py:21
msgid "flat pages" msgid "flat pages"
msgstr "strony statyczne" msgstr "strony statyczne"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 #: contrib/flatpages/models.py:27
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th" msgid "th"
msgstr "-y" msgstr "-y"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "st" msgid "st"
msgstr "-szy" msgstr "-szy"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "nd" msgid "nd"
msgstr "-gi" msgstr "-gi"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "rd" msgid "rd"
msgstr "-ci" msgstr "-ci"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
#, python-format #, python-format
msgid "%(value).1f million" msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million"
@ -1626,7 +1638,7 @@ msgstr[0] "%(value).1f milion"
msgstr[1] "%(value).1f miliony" msgstr[1] "%(value).1f miliony"
msgstr[2] "%(value).1f milionów" msgstr[2] "%(value).1f milionów"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#, python-format #, python-format
msgid "%(value).1f billion" msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion"
@ -1634,7 +1646,7 @@ msgstr[0] "%(value).1f miliard"
msgstr[1] "%(value).1f miliardy" msgstr[1] "%(value).1f miliardy"
msgstr[2] "%(value).1f miliardów" msgstr[2] "%(value).1f miliardów"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#, python-format #, python-format
msgid "%(value).1f trillion" msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion"
@ -1642,73 +1654,73 @@ msgstr[0] "%(value).1f bilion"
msgstr[1] "%(value).1f biliony" msgstr[1] "%(value).1f biliony"
msgstr[2] "%(value).1f bilionów" msgstr[2] "%(value).1f bilionów"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one" msgid "one"
msgstr "jeden" msgstr "jeden"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "two" msgid "two"
msgstr "dwa" msgstr "dwa"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "three" msgid "three"
msgstr "trzy" msgstr "trzy"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "four" msgid "four"
msgstr "cztery" msgstr "cztery"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "five" msgid "five"
msgstr "pięć" msgstr "pięć"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "six" msgid "six"
msgstr "sześć" msgstr "sześć"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "seven" msgid "seven"
msgstr "siedem" msgstr "siedem"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "eight" msgid "eight"
msgstr "osiem" msgstr "osiem"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "nine" msgid "nine"
msgstr "dziewięć" msgstr "dziewięć"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
msgid "today" msgid "today"
msgstr "dzisiaj" msgstr "dzisiaj"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
msgid "tomorrow" msgid "tomorrow"
msgstr "jutro" msgstr "jutro"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
msgid "yesterday" msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj" msgstr "wczoraj"
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie NNNN lub ANNNNAAA." msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie NNNN lub ANNNNAAA."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
msgid "This field requires only numbers." msgid "This field requires only numbers."
msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby." msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "To pole musi zawierać 7 lub 8 cyfr." msgstr "To pole musi zawierać 7 lub 8 cyfr."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Podaj poprawny numer CUIT w formacie XX-XXXXXXXX-X lub XXXXXXXXXXXX." msgstr "Podaj poprawny numer CUIT w formacie XX-XXXXXXXX-X lub XXXXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Invalid CUIT." msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Niepoprawny CUIT" msgstr "Niepoprawny CUIT"
@ -2300,7 +2312,7 @@ msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego."
msgid "Enter a valid VAT number." msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Wpisz poprawny numer VAT." msgstr "Wpisz poprawny numer VAT."
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX." msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX."
@ -2549,11 +2561,13 @@ msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco" msgstr "Jalisco"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México" #, fuzzy
msgid "Estado de México"
msgstr "Meksyk (stan)" msgstr "Meksyk (stan)"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán" #, fuzzy
msgid "Michoacán"
msgstr "Michocan" msgstr "Michocan"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
@ -2565,7 +2579,8 @@ msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit" msgstr "Nayarit"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León" #, fuzzy
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo Leon" msgstr "Nuevo Leon"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
@ -2577,7 +2592,8 @@ msgid "Puebla"
msgstr "Puebla" msgstr "Puebla"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro" #, fuzzy
msgid "Querétaro"
msgstr "Queretaro" msgstr "Queretaro"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
@ -2589,7 +2605,8 @@ msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa" msgstr "Sinaloa"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí" #, fuzzy
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potasi" msgstr "San Luis Potasi"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
@ -2613,7 +2630,8 @@ msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz" msgstr "Veracruz"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán" #, fuzzy
msgid "Yucatán"
msgstr "Jukatan" msgstr "Jukatan"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43 #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
@ -3501,23 +3519,23 @@ msgstr "przekieruj"
msgid "redirects" msgid "redirects"
msgstr "przekierowania" msgstr "przekierowania"
#: contrib/sessions/models.py:46 #: contrib/sessions/models.py:41
msgid "session key" msgid "session key"
msgstr "klucz sesji" msgstr "klucz sesji"
#: contrib/sessions/models.py:47 #: contrib/sessions/models.py:42
msgid "session data" msgid "session data"
msgstr "data sesji" msgstr "data sesji"
#: contrib/sessions/models.py:48 #: contrib/sessions/models.py:43
msgid "expire date" msgid "expire date"
msgstr "data wygaśnięcia sesji" msgstr "data wygaśnięcia sesji"
#: contrib/sessions/models.py:53 #: contrib/sessions/models.py:48
msgid "session" msgid "session"
msgstr "sesja" msgstr "sesja"
#: contrib/sessions/models.py:54 #: contrib/sessions/models.py:49
msgid "sessions" msgid "sessions"
msgstr "sesje" msgstr "sesje"
@ -3585,7 +3603,7 @@ msgstr "Tu mogą być tylko cyfry."
msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr."
#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Wpisz liczbę całkowitą." msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
@ -3602,7 +3620,7 @@ msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900."
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Niepoprawna data: %s" msgstr "Niepoprawna data: %s"
#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD." msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
@ -3610,20 +3628,20 @@ msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM." msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM."
#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583 #: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM." msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402 #: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail." msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432 #: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
#: oldforms/__init__.py:687 #: oldforms/__init__.py:687
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza." msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458 #: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -3879,54 +3897,54 @@ msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s." msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318 #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746 #: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 #: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "To pole jest wymagane." msgstr "To pole jest wymagane."
#: db/models/fields/__init__.py:418 #: db/models/fields/__init__.py:427
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą." msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
#: db/models/fields/__init__.py:454 #: db/models/fields/__init__.py:466
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)." msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)."
#: db/models/fields/__init__.py:475 #: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "To pole nie może być puste." msgstr "To pole nie może być puste."
#: db/models/fields/__init__.py:644 #: db/models/fields/__init__.py:668
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną." msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
#: db/models/fields/__init__.py:755 #: db/models/fields/__init__.py:779
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku." msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
#: db/models/fields/__init__.py:908 #: db/models/fields/__init__.py:960
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "" msgstr ""
"Ta wartość musi być jedną z None (żadne), True (prawda) lub False (fałsz)." "Ta wartość musi być jedną z None (żadne), True (prawda) lub False (fałsz)."
#: db/models/fields/related.py:55 #: db/models/fields/related.py:93
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid %s." msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
#: db/models/fields/related.py:658 #: db/models/fields/related.py:701
msgid "Separate multiple IDs with commas." msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami." msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami."
#: db/models/fields/related.py:660 #: db/models/fields/related.py:703
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby " "Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór." "zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
#: db/models/fields/related.py:707 #: db/models/fields/related.py:750
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3941,100 +3959,100 @@ msgstr[2] ""
"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są " "Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
"niepoprawne." "niepoprawne."
#: newforms/fields.py:46 #: newforms/fields.py:47
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Wpisz poprawną wartość." msgstr "Wpisz poprawną wartość."
#: newforms/fields.py:123 #: newforms/fields.py:124
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %" "Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
"(length)d)." "(length)d)."
#: newforms/fields.py:124 #: newforms/fields.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %" "Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %"
"(length)d)." "(length)d)."
#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210 #: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s."
#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211 #: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s." msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s."
#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209 #: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Wpisz liczbę." msgstr "Wpisz liczbę."
#: newforms/fields.py:212 #: newforms/fields.py:213
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr."
#: newforms/fields.py:213 #: newforms/fields.py:214
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
#: newforms/fields.py:214 #: newforms/fields.py:215
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723 #: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Wpisz poprawną datę." msgstr "Wpisz poprawną datę."
#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724 #: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Wpisz poprawną godzinę." msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
#: newforms/fields.py:334 #: newforms/fields.py:335
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę." msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
#: newforms/fields.py:433 #: newforms/fields.py:434
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Żaden plik nie został przesłany." msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689 #: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Wysłany plik jest pusty." msgstr "Wysłany plik jest pusty."
#: newforms/fields.py:496 #: newforms/fields.py:497
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Wpisz poprawny URL." msgstr "Wpisz poprawny URL."
#: newforms/fields.py:497 #: newforms/fields.py:498
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy." msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317 #: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: newforms/fields.py:598 #: newforms/fields.py:599
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377 #: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Podaj listę wartości." msgstr "Podaj listę wartości."
#: newforms/fields.py:752 #: newforms/fields.py:780
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
#: newforms/models.py:378 #: newforms/models.py:372
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
@ -4068,11 +4086,11 @@ msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767" msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767"
#: template/defaultfilters.py:691 #: template/defaultfilters.py:698
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "tak,nie,może" msgstr "tak,nie,może"
#: template/defaultfilters.py:722 #: template/defaultfilters.py:729
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
@ -4080,17 +4098,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
msgstr[1] "%(size)d bajty" msgstr[1] "%(size)d bajty"
msgstr[2] "%(size)d bajtów" msgstr[2] "%(size)d bajtów"
#: template/defaultfilters.py:724 #: template/defaultfilters.py:731
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:726 #: template/defaultfilters.py:733
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:727 #: template/defaultfilters.py:734
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
@ -4359,23 +4377,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s" msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:404 #: utils/translation/trans_real.py:403
msgid "DATE_FORMAT" msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "Y-m-d" msgstr "Y-m-d"
#: utils/translation/trans_real.py:405 #: utils/translation/trans_real.py:404
msgid "DATETIME_FORMAT" msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "Y-m-d H:i:s" msgstr "Y-m-d H:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:406 #: utils/translation/trans_real.py:405
msgid "TIME_FORMAT" msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i:s" msgstr "H:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:422 #: utils/translation/trans_real.py:421
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "Y-m" msgstr "Y-m"
#: utils/translation/trans_real.py:423 #: utils/translation/trans_real.py:422
msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "m-d" msgstr "m-d"
@ -4394,6 +4412,9 @@ msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte." msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
#~ msgid "Gaeilge"
#~ msgstr "Gaelicki"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." #~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""