Fixed #7013: Polish translation update from Piotr Lewandowski.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7421 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
83fe38d74c
commit
52945a9515
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 16:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-04-14 18:02+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Lewandowski <django@icomputing.pl>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Lewandowski <django@icomputing.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Hebrajski"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:59
|
#: conf/global_settings.py:59
|
||||||
msgid "Croatian"
|
msgid "Croatian"
|
||||||
msgstr "Horwacki"
|
msgstr "Chorwacki"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:60
|
#: conf/global_settings.py:60
|
||||||
msgid "Icelandic"
|
msgid "Icelandic"
|
||||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "id obiektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:22
|
#: contrib/admin/models.py:22
|
||||||
msgid "object repr"
|
msgid "object repr"
|
||||||
msgstr "reprezentacj obiektu"
|
msgstr "reprezentacja obiektu"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:23
|
#: contrib/admin/models.py:23
|
||||||
msgid "action flag"
|
msgid "action flag"
|
||||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "Strona nie znaleziona"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||||
msgstr "Niestety nie można znaleźć rządanej strony."
|
msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
|
||||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Błąd serwera"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
msgid "Server error (500)"
|
||||||
msgstr "Bład serwera (500)"
|
msgstr "Błąd serwera (500)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
|
||||||
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||||
|
@ -324,8 +324,8 @@ msgid ""
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany emailem administratorowi "
|
"Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany e-mailem "
|
||||||
"strony."
|
"administratorowi strony."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
msgid "Welcome,"
|
msgid "Welcome,"
|
||||||
|
@ -633,11 +633,13 @@ msgstr "Edytuj ten obiekt (bieżące okno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||||
msgstr "Przeskok do panelu admina dla stron reprezentujących pojedynczy obiekt"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Przeskok do panelu administratora dla stron reprezentujących pojedynczy "
|
||||||
|
"obiekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
||||||
msgid "Edit this object (new window)"
|
msgid "Edit this object (new window)"
|
||||||
msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe onko)"
|
msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe okno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||||
|
@ -706,12 +708,12 @@ msgid ""
|
||||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||||
"should be receiving it shortly."
|
"should be receiving it shortly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Nowe hasło zostało wysłane na podany adres email. Powinieneś otrzymać je "
|
"Nowe hasło zostało wysłane na podany adres e-mail. Powinieneś otrzymać je "
|
||||||
"niebawem."
|
"niebawem."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||||
msgstr "Otrzymałeś email gdyż zażądałeś zresetowania hasła"
|
msgstr "Otrzymałeś ten e-mail gdyż zażądałeś zresetowania hasła"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -733,7 +735,7 @@ msgstr "Twój login:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
|
||||||
msgid "Thanks for using our site!"
|
msgid "Thanks for using our site!"
|
||||||
msgstr "Dziękujemy za używanie strony!"
|
msgstr "Dziękujemy za używanie naszej strony!"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -745,8 +747,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podaj swój adres email. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na twój adres "
|
"Podaj swój adres e-mail. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na ten adres."
|
||||||
"email."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||||
msgid "E-mail address:"
|
msgid "E-mail address:"
|
||||||
|
@ -1184,8 +1185,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||||
"instead of deleting accounts."
|
"instead of deleting accounts."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to"
|
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz tozamiast usuwać "
|
||||||
"zamiast usuwać konta."
|
"konta."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||||
msgid "superuser status"
|
msgid "superuser status"
|
||||||
|
@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "data/czas dodania"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
|
#: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
|
||||||
msgid "is public"
|
msgid "is public"
|
||||||
msgstr "publicznie dostepny"
|
msgstr "publicznie dostępny"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:90
|
#: contrib/comments/models.py:90
|
||||||
msgid "is removed"
|
msgid "is removed"
|
||||||
|
@ -1505,7 +1506,7 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%(text)s"
|
"%(text)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ten komentarze został dodany przez użytkownika::\n"
|
"Ten komentarz został dodany przez użytkownika::\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%(text)s"
|
"%(text)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1522,7 +1523,9 @@ msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:198
|
#: contrib/comments/views/comments.py:198
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:289
|
#: contrib/comments/views/comments.py:289
|
||||||
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
||||||
msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy (naruszenie "
|
||||||
|
"bezpieczeństwa)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:208
|
#: contrib/comments/views/comments.py:208
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:295
|
#: contrib/comments/views/comments.py:295
|
||||||
|
@ -1887,15 +1890,15 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29
|
||||||
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT."
|
||||||
msgstr "Wpisz poprawny czilijski RUT"
|
msgstr "Wpisz poprawny chilijski RUT"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30
|
||||||
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X."
|
||||||
msgstr "Podaj poprawny czilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X."
|
msgstr "Podaj poprawny chilijski RUT w formacie XX.XXX.XXX-X."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31
|
||||||
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
msgid "The Chilean RUT is not valid."
|
||||||
msgstr "Podany czilijski RUT jest nieprawidłowy."
|
msgstr "Podany chilijski RUT jest nieprawidłowy."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5
|
||||||
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
msgid "Baden-Wuerttemberg"
|
||||||
|
@ -1971,7 +1974,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X "
|
||||||
"format."
|
"format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Podaj poprawny niemiecki numer dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-"
|
"Podaj poprawny numer niemieckiego dowodu osobistego w formacie XXXXXXXXXXX-"
|
||||||
"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
"XXXXXXX-XXXXXXX-X."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
#: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5
|
||||||
|
@ -3451,7 +3454,7 @@ msgstr "Wpisz poprawny południowoafrykański kod pocztowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:4
|
||||||
msgid "Eastern Cape"
|
msgid "Eastern Cape"
|
||||||
msgstr "Prowincja Przylądkowa Wshodnia"
|
msgstr "Prowincja Przylądkowa Wschodnia"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
#: contrib/localflavor/za/za_provinces.py:5
|
||||||
msgid "Free State"
|
msgid "Free State"
|
||||||
|
@ -3575,7 +3578,7 @@ msgstr "Małe litery nie są tutaj dozwolone."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:95
|
#: core/validators.py:95
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Wpisz tylko cyfry odddzielone przecinkami."
|
msgstr "Wpisz tylko cyfry oddzielone przecinkami."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:107
|
#: core/validators.py:107
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
|
@ -3773,8 +3776,7 @@ msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfrę."
|
"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfrę."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s "
|
"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
|
||||||
"cyfry."
|
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] ""
|
||||||
"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
|
"Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3903,7 +3905,8 @@ msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:466
|
#: db/models/fields/__init__.py:466
|
||||||
msgid "This value must be either True or False."
|
msgid "This value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:490
|
#: db/models/fields/__init__.py:490
|
||||||
msgid "This field cannot be null."
|
msgid "This field cannot be null."
|
||||||
|
@ -3920,7 +3923,7 @@ msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:960
|
#: db/models/fields/__init__.py:960
|
||||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ta wartość musi być jedną z None (żadne), True (prawda) lub False (fałsz)."
|
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:93
|
#: db/models/fields/related.py:93
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -4225,7 +4228,7 @@ msgstr "Wrzesień"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:19
|
#: utils/dates.py:19
|
||||||
msgid "October"
|
msgid "October"
|
||||||
msgstr "Pażdziernik"
|
msgstr "Październik"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:19
|
#: utils/dates.py:19
|
||||||
msgid "November"
|
msgid "November"
|
||||||
|
@ -4326,7 +4329,7 @@ msgstr[2] "lat"
|
||||||
msgid "month"
|
msgid "month"
|
||||||
msgid_plural "months"
|
msgid_plural "months"
|
||||||
msgstr[0] "miesiąc"
|
msgstr[0] "miesiąc"
|
||||||
msgstr[1] "miesięce"
|
msgstr[1] "miesiące"
|
||||||
msgstr[2] "miesięcy"
|
msgstr[2] "miesięcy"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/timesince.py:23
|
#: utils/timesince.py:23
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue