Fixed #11408 -- Updated Brazilian Portuguese translation. Thanks to Guilherme Gondim.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11305 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Russell Keith-Magee 2009-07-23 13:17:10 +00:00
parent 507e07e58e
commit 52cb164ffd
2 changed files with 136 additions and 91 deletions

View File

@ -4,11 +4,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 22:52-0300\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-30 17:09-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-13 23:07-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-30 17:16-0300\n"
"Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n" "Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n"
"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-"
"portuguese@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -218,16 +219,16 @@ msgstr "Chinês Simplificado"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chinês Tradicional" msgstr "Chinês Tradicional"
#: contrib/admin/actions.py:56 #: contrib/admin/actions.py:60
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso." msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso."
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?" msgstr "Tem certeza?"
#: contrib/admin/actions.py:81 #: contrib/admin/actions.py:85
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionado" msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionado"
@ -266,15 +267,15 @@ msgstr "Este mês"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Este ano" msgstr "Este ano"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sim" msgstr "Sim"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Não" msgstr "Não"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido" msgstr "Desconhecido"
@ -314,56 +315,57 @@ msgstr "entradas de log"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nenhum" msgstr "Nenhum"
#: contrib/admin/options.py:517 #: contrib/admin/options.py:519
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Modificado %s." msgstr "Modificado %s."
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
#: forms/models.py:587
msgid "and" msgid "and"
msgstr "e" msgstr "e"
#: contrib/admin/options.py:522 #: contrib/admin/options.py:524
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\"" msgstr "Adicionado %(name)s \"%(object)s\""
#: contrib/admin/options.py:526 #: contrib/admin/options.py:528
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Modificado %(list)s para %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:531 #: contrib/admin/options.py:533
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Deletado %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:535 #: contrib/admin/options.py:537
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Nenhum campo modificado." msgstr "Nenhum campo modificado."
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67 #: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso."
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633 #: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
#: contrib/auth/admin.py:75 #: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Você pode editar novamente abaixo." msgstr "Você pode editar novamente abaixo."
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643 #: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Você pode adicionar outro %s abaixo." msgstr "Você pode adicionar outro %s abaixo."
#: contrib/admin/options.py:631 #: contrib/admin/options.py:633
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": modificado com sucesso." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": modificado com sucesso."
#: contrib/admin/options.py:639 #: contrib/admin/options.py:641
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -371,38 +373,38 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente " "%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente "
"abaixo." "abaixo."
#: contrib/admin/options.py:770 #: contrib/admin/options.py:772
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Adicionar %s" msgstr "Adicionar %s"
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001 #: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe." msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe."
#: contrib/admin/options.py:858 #: contrib/admin/options.py:860
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s" msgstr "Modificar %s"
#: contrib/admin/options.py:902 #: contrib/admin/options.py:904
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Erro no banco de dados" msgstr "Erro no banco de dados"
#: contrib/admin/options.py:938 #: contrib/admin/options.py:940
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso." msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso." msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
#: contrib/admin/options.py:1016 #: contrib/admin/options.py:1018
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso."
#: contrib/admin/options.py:1052 #: contrib/admin/options.py:1054
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de modificações: %s" msgstr "Histórico de modificações: %s"
@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -542,7 +544,6 @@ msgid "Run the selected action"
msgstr "Executar ação selecionada" msgstr "Executar ação selecionada"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "Ir" msgstr "Ir"
@ -552,18 +553,18 @@ msgstr "Ir"
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Bem vindo," msgstr "Bem vindo,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentação" msgstr "Documentação"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -571,7 +572,7 @@ msgstr "Documentação"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Alterar senha" msgstr "Alterar senha"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -702,6 +703,10 @@ msgstr "Minhas Ações"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Nenhuma disponível" msgstr "Nenhuma disponível"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "Conteúdo desconhecido"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
@ -750,6 +755,15 @@ msgstr ""
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tudo" msgstr "Mostrar tudo"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "1 result" msgid "1 result"
@ -762,10 +776,6 @@ msgstr[1] "%(counter)s resultados"
msgid "%(full_result_count)s total" msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s total" msgstr "%(full_result_count)s total"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
msgstr "Salvar como novo" msgstr "Salvar como novo"
@ -1021,114 +1031,115 @@ msgstr "Model %(model_name)r não encontrado na aplicação %(app_label)r"
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "o objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado" msgstr "o objeto `%(app_label)s.%(data_type)s` relacionado"
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244
#: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263
msgid "model:" msgid "model:"
msgstr "model:" msgstr "model:"
#: contrib/admindocs/views.py:237 #: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253
#, python-format #, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados" msgstr "objetos `%(app_label)s.%(object_name)s` relacionados"
#: contrib/admindocs/views.py:242 #: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258
#, python-format #, python-format
msgid "all %s" msgid "all %s"
msgstr "todos %s" msgstr "todos %s"
#: contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263
#, python-format #, python-format
msgid "number of %s" msgid "number of %s"
msgstr "número de %s" msgstr "número de %s"
#: contrib/admindocs/views.py:252 #: contrib/admindocs/views.py:268
#, python-format #, python-format
msgid "Fields on %s objects" msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Campos nos objetos %s" msgstr "Campos nos objetos %s"
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 #: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 #: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Inteiro" msgstr "Inteiro"
#: contrib/admindocs/views.py:316 #: contrib/admindocs/views.py:332
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)" msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 #: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "String (até %(max_length)s)" msgstr "String (até %(max_length)s)"
#: contrib/admindocs/views.py:318 #: contrib/admindocs/views.py:334
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Inteiros separados por vírgula" msgstr "Inteiros separados por vírgula"
#: contrib/admindocs/views.py:319 #: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Data (sem hora)" msgstr "Data (sem hora)"
#: contrib/admindocs/views.py:320 #: contrib/admindocs/views.py:336
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Data e hora" msgstr "Data e hora"
#: contrib/admindocs/views.py:321 #: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Número decimal" msgstr "Número decimal"
#: contrib/admindocs/views.py:322 #: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "Endereço de e-mail" msgstr "Endereço de e-mail"
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340
#: contrib/admindocs/views.py:327 #: contrib/admindocs/views.py:343
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Caminho de arquivo" msgstr "Caminho de arquivo"
#: contrib/admindocs/views.py:325 #: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Número de ponto flutuante" msgstr "Número de ponto flutuante"
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 #: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP" msgstr "Endereço IP"
#: contrib/admindocs/views.py:331 #: contrib/admindocs/views.py:347
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)" msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
#: contrib/admindocs/views.py:332 #: contrib/admindocs/views.py:348
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relação com o modelo pai" msgstr "Relação com o modelo pai"
#: contrib/admindocs/views.py:333 #: contrib/admindocs/views.py:349
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone" msgstr "Número de telefone"
#: contrib/admindocs/views.py:338 #: contrib/admindocs/views.py:354
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: contrib/admindocs/views.py:339 #: contrib/admindocs/views.py:355
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 #: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:341 #: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)" msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)"
#: contrib/admindocs/views.py:342 #: contrib/admindocs/views.py:358
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "Texto XML" msgstr "Texto XML"
#: contrib/admindocs/views.py:368 #: contrib/admindocs/views.py:384
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern" msgstr "%s não aparenta ser um objeto urlpattern"
@ -1776,18 +1787,24 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas seu formulário expirou. Por favor, continue preenchendo o " "Desculpe, mas seu formulário expirou. Por favor, continue preenchendo o "
"formulário desta página." "formulário desta página."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14 #: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided." msgid "No geometry value provided."
msgstr "Nenhum valor geométrico fornecido." msgstr "Nenhum valor geométrico fornecido."
#: contrib/gis/forms/fields.py:15 #: contrib/gis/forms/fields.py:18
msgid "Invalid geometry value." msgid "Invalid geometry value."
msgstr "Valor geométrico inválido." msgstr "Valor geométrico inválido."
#: contrib/gis/forms/fields.py:16 #: contrib/gis/forms/fields.py:19
msgid "Invalid geometry type." msgid "Invalid geometry type."
msgstr "Tipo geométrico inválido." msgstr "Tipo geométrico inválido."
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
msgid ""
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
"form field."
msgstr ""
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th" msgid "th"
msgstr "º" msgstr "º"
@ -3014,7 +3031,9 @@ msgstr "O Número de Identificação Tributária (NIP) é incorreto."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 9 ou 14 dígitos." msgstr ""
"O Número Nacional de Registro de Negócios (REGON) consiste em 9 ou 14 "
"dígitos."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
@ -3903,14 +3922,14 @@ msgstr "Este valor deve ser None, True ou False."
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:792 #: db/models/fields/related.py:816
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Mantenha pressionado \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) para selecionar " "Mantenha pressionado \"Control\" (ou \"Command\" no Mac) para selecionar "
"mais de uma opção." "mais de uma opção."
#: db/models/fields/related.py:870 #: db/models/fields/related.py:894
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3977,11 +3996,11 @@ msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "" msgstr ""
"Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal." "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Informe uma data válida." msgstr "Informe uma data válida."
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Informe uma hora válida." msgstr "Informe uma hora válida."
@ -4025,20 +4044,20 @@ msgstr "Informe uma URL válida."
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado." msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado."
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível." msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:991
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Informe uma lista de valores." msgstr "Informe uma lista de valores."
#: forms/fields.py:891 #: forms/fields.py:892
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Informe um endereço IPv4 válido." msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
#: forms/fields.py:901 #: forms/fields.py:902
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
@ -4049,25 +4068,51 @@ msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordem" msgstr "Ordem"
#: forms/models.py:299 forms/models.py:308 #: forms/models.py:367
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe." msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
#: forms/models.py:651 #: forms/models.py:581
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s."
#: forms/models.py:585
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único"
#: forms/models.py:591
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
#: forms/models.py:599
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo."
#: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/models.py:706 #: forms/models.py:918
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis." msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
#: forms/models.py:777 #: forms/models.py:992
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível." msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
#: forms/models.py:779 #: forms/models.py:994
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária." msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária."
@ -4098,27 +4143,27 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: utils/dateformat.py:41 #: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m." msgid "p.m."
msgstr "p.m." msgstr "p.m."
#: utils/dateformat.py:42 #: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m." msgid "a.m."
msgstr "a.m." msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:47 #: utils/dateformat.py:48
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "PM" msgstr "PM"
#: utils/dateformat.py:48 #: utils/dateformat.py:49
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "AM" msgstr "AM"
#: utils/dateformat.py:97 #: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight" msgid "midnight"
msgstr "meia noite" msgstr "meia noite"
#: utils/dateformat.py:99 #: utils/dateformat.py:100
msgid "noon" msgid "noon"
msgstr "meio dia" msgstr "meio dia"