diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo index 07d3994755..20eb7dbcd3 100644 Binary files a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index ab761254ae..56f1bf99da 100644 --- a/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,13 +1,12 @@ # Translation of django.po to japanese. # Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# makoto tsuyuki , 2005,2006,2007. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 22:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-26 11:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 00:28+0900\n" "Last-Translator: makoto tsuyuki \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -24,150 +23,162 @@ msgid "Bengali" msgstr "ベンガル語" #: conf/global_settings.py:41 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ブルガリア語" + +#: conf/global_settings.py:42 msgid "Catalan" msgstr "カタロニア語" -#: conf/global_settings.py:42 +#: conf/global_settings.py:43 msgid "Czech" msgstr "チェコ語" -#: conf/global_settings.py:43 +#: conf/global_settings.py:44 msgid "Welsh" msgstr "ウェールズ語" -#: conf/global_settings.py:44 +#: conf/global_settings.py:45 msgid "Danish" msgstr "デンマーク語" -#: conf/global_settings.py:45 +#: conf/global_settings.py:46 msgid "German" msgstr "ドイツ語" -#: conf/global_settings.py:46 +#: conf/global_settings.py:47 msgid "Greek" msgstr "ギリシャ語" -#: conf/global_settings.py:47 +#: conf/global_settings.py:48 msgid "English" msgstr "英語" -#: conf/global_settings.py:48 +#: conf/global_settings.py:49 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" -#: conf/global_settings.py:49 +#: conf/global_settings.py:50 msgid "Argentinean Spanish" msgstr "アルゼンチンスペイン語" -#: conf/global_settings.py:50 +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "Persian" +msgstr "ペルシア語" + +#: conf/global_settings.py:52 msgid "Finnish" msgstr "フィンランド語" -#: conf/global_settings.py:51 +#: conf/global_settings.py:53 msgid "French" msgstr "フランス語" -#: conf/global_settings.py:52 +#: conf/global_settings.py:54 msgid "Galician" msgstr "ガリシア語" -#: conf/global_settings.py:53 +#: conf/global_settings.py:55 msgid "Hungarian" msgstr "ハンガリー語" -#: conf/global_settings.py:54 +#: conf/global_settings.py:56 msgid "Hebrew" msgstr "ヘブライ語" -#: conf/global_settings.py:55 +#: conf/global_settings.py:57 msgid "Icelandic" msgstr "アイスランド語" -#: conf/global_settings.py:56 +#: conf/global_settings.py:58 msgid "Italian" msgstr "イタリア語" -#: conf/global_settings.py:57 +#: conf/global_settings.py:59 msgid "Japanese" msgstr "日本語" -#: conf/global_settings.py:58 +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Korean" +msgstr "韓国語" + +#: conf/global_settings.py:61 msgid "Kannada" msgstr "カンナダ語" -#: conf/global_settings.py:59 +#: conf/global_settings.py:62 msgid "Latvian" msgstr "ラトビア語" -#: conf/global_settings.py:60 +#: conf/global_settings.py:63 msgid "Macedonian" msgstr "マケドニア語" -#: conf/global_settings.py:61 +#: conf/global_settings.py:64 msgid "Dutch" msgstr "オランダ語" -#: conf/global_settings.py:62 +#: conf/global_settings.py:65 msgid "Norwegian" msgstr "ノルウェー語" -#: conf/global_settings.py:63 +#: conf/global_settings.py:66 msgid "Polish" msgstr "ポーランド語" -#: conf/global_settings.py:64 +#: conf/global_settings.py:67 msgid "Portugese" msgstr "ポルトガル語" -#: conf/global_settings.py:65 +#: conf/global_settings.py:68 msgid "Brazilian" msgstr "ブラジル語" -#: conf/global_settings.py:66 +#: conf/global_settings.py:69 msgid "Romanian" msgstr "ルーマニア語" -#: conf/global_settings.py:67 +#: conf/global_settings.py:70 msgid "Russian" msgstr "ロシア語" -#: conf/global_settings.py:68 +#: conf/global_settings.py:71 msgid "Slovak" msgstr "スロバキア語" -#: conf/global_settings.py:69 +#: conf/global_settings.py:72 msgid "Slovenian" msgstr "スロヴェニア語" -#: conf/global_settings.py:70 +#: conf/global_settings.py:73 msgid "Serbian" msgstr "セルビア語" -#: conf/global_settings.py:71 +#: conf/global_settings.py:74 msgid "Swedish" msgstr "スウェーデン語" -#: conf/global_settings.py:72 +#: conf/global_settings.py:75 msgid "Tamil" msgstr "タミル語" -#: conf/global_settings.py:73 +#: conf/global_settings.py:76 msgid "Telugu" msgstr "テルグ語" -#: conf/global_settings.py:74 +#: conf/global_settings.py:77 msgid "Turkish" msgstr "トルコ語" -#: conf/global_settings.py:75 +#: conf/global_settings.py:78 msgid "Ukrainian" msgstr "ウクライナ語" -#: conf/global_settings.py:76 +#: conf/global_settings.py:79 msgid "Simplified Chinese" msgstr "簡体字中国語" -#: conf/global_settings.py:77 +#: conf/global_settings.py:80 msgid "Traditional Chinese" msgstr "繁体字中国語" @@ -205,17 +216,17 @@ msgstr "今月" msgid "This year" msgstr "今年" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181 #: oldforms/__init__.py:577 msgid "Yes" msgstr "はい" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 newforms/widgets.py:181 #: oldforms/__init__.py:577 msgid "No" msgstr "いいえ" -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:170 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 newforms/widgets.py:181 #: oldforms/__init__.py:577 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -781,17 +792,17 @@ msgstr "現在:" msgid "Change:" msgstr "変更:" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:249 msgid "All dates" msgstr "いつでも" -#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:262 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" -#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 -#: contrib/admin/views/main.py:347 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:266 +#: contrib/admin/views/main.py:352 msgid "You may edit it again below." msgstr "続けて編集できます。" @@ -895,9 +906,9 @@ msgstr "%s の数" msgid "Fields on %s objects" msgstr "%s のフィールド" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 -#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 -#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/admin/views/doc.py:310 +#: contrib/admin/views/doc.py:311 contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Integer" msgstr "整数" @@ -905,7 +916,7 @@ msgstr "整数" msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:312 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )" @@ -923,148 +934,152 @@ msgid "Date (with time)" msgstr "日時" #: contrib/admin/views/doc.py:297 -msgid "E-mail address" -msgstr "メールアドレス" - -#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 -#: contrib/admin/views/doc.py:302 -msgid "File path" -msgstr "ファイルの場所" - -#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" msgstr "10 進数 (小数可)" -#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 +msgid "E-mail address" +msgstr "メールアドレス" + +#: contrib/admin/views/doc.py:299 contrib/admin/views/doc.py:300 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 +msgid "File path" +msgstr "ファイルの場所" + +#: contrib/admin/views/doc.py:301 +msgid "Floating point number" +msgstr "浮動小数点" + +#: contrib/admin/views/doc.py:305 contrib/comments/models.py:85 msgid "IP address" msgstr "IP アドレス" -#: contrib/admin/views/doc.py:306 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:307 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Relation to parent model" msgstr "親モデルへのリレーション" -#: contrib/admin/views/doc.py:308 +#: contrib/admin/views/doc.py:309 msgid "Phone number" msgstr "電話番号" -#: contrib/admin/views/doc.py:313 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: contrib/admin/views/doc.py:314 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 msgid "Time" msgstr "時刻" -#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:316 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" -#: contrib/admin/views/doc.py:317 +#: contrib/admin/views/doc.py:318 msgid "XML text" msgstr "XMLテキスト" -#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#: contrib/admin/views/doc.py:344 #, python-format msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" -#: contrib/admin/views/main.py:223 +#: contrib/admin/views/main.py:228 msgid "Site administration" msgstr "サイト管理" -#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 +#: contrib/admin/views/main.py:276 contrib/admin/views/main.py:361 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "続けて別の %s を追加できます。" -#: contrib/admin/views/main.py:289 +#: contrib/admin/views/main.py:294 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "%s を追加" -#: contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:340 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "%s を追加しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 -#: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:308 +#: contrib/admin/views/main.py:340 contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/views/main.py:344 db/models/manipulators.py:308 msgid "and" msgstr "と" -#: contrib/admin/views/main.py:337 +#: contrib/admin/views/main.py:342 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "%s を変更しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:339 +#: contrib/admin/views/main.py:344 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "%s を削除しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:342 +#: contrib/admin/views/main.py:347 msgid "No fields changed." msgstr "変更はありませんでした。" -#: contrib/admin/views/main.py:345 +#: contrib/admin/views/main.py:350 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:353 +#: contrib/admin/views/main.py:358 #, python-format msgid "" "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" -#: contrib/admin/views/main.py:391 +#: contrib/admin/views/main.py:396 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "%s を変更" -#: contrib/admin/views/main.py:476 +#: contrib/admin/views/main.py:481 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:481 +#: contrib/admin/views/main.py:486 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" -#: contrib/admin/views/main.py:514 +#: contrib/admin/views/main.py:518 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" -#: contrib/admin/views/main.py:517 +#: contrib/admin/views/main.py:521 msgid "Are you sure?" msgstr "よろしいですか?" -#: contrib/admin/views/main.py:539 +#: contrib/admin/views/main.py:543 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "変更履歴: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:573 +#: contrib/admin/views/main.py:577 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "%s を選択" -#: contrib/admin/views/main.py:573 +#: contrib/admin/views/main.py:577 #, python-format msgid "Select %s to change" msgstr "変更する %s を選択" -#: contrib/admin/views/main.py:768 +#: contrib/admin/views/main.py:772 msgid "Database error" msgstr "データベースエラー" @@ -1088,7 +1103,7 @@ msgstr "" msgid "This account is inactive." msgstr "アカウントが無効です。" -#: contrib/auth/forms.py:85 +#: contrib/auth/forms.py:84 msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" @@ -1102,35 +1117,35 @@ msgstr "新しいパスワード(確認用)が一致しません。" msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" -#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:57 +#: contrib/auth/models.py:49 contrib/auth/models.py:69 msgid "name" msgstr "名前" -#: contrib/auth/models.py:40 +#: contrib/auth/models.py:51 msgid "codename" msgstr "コード名" -#: contrib/auth/models.py:42 +#: contrib/auth/models.py:54 msgid "permission" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:43 contrib/auth/models.py:58 +#: contrib/auth/models.py:55 contrib/auth/models.py:70 msgid "permissions" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:60 +#: contrib/auth/models.py:73 msgid "group" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:61 contrib/auth/models.py:100 +#: contrib/auth/models.py:74 contrib/auth/models.py:114 msgid "groups" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:104 msgid "username" msgstr "ユーザ名" -#: contrib/auth/models.py:90 +#: contrib/auth/models.py:104 msgid "" "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "digits and underscores)." @@ -1138,23 +1153,23 @@ msgstr "" "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以" "下にしてください。" -#: contrib/auth/models.py:91 +#: contrib/auth/models.py:105 msgid "first name" msgstr "名" -#: contrib/auth/models.py:92 +#: contrib/auth/models.py:106 msgid "last name" msgstr "姓" -#: contrib/auth/models.py:93 +#: contrib/auth/models.py:107 msgid "e-mail address" msgstr "メールアドレス" -#: contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:108 msgid "password" msgstr "パスワード" -#: contrib/auth/models.py:94 +#: contrib/auth/models.py:108 msgid "" "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " "password form." @@ -1162,43 +1177,43 @@ msgstr "" "'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、パスワード変更フォー" "ムを使ってください。" -#: contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:109 msgid "staff status" msgstr "スタッフ権限" -#: contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:109 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" -#: contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:110 msgid "active" msgstr "有効" -#: contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:110 msgid "" "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " "instead of deleting accounts." msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "superuser status" msgstr "スーパーユーザ権限" -#: contrib/auth/models.py:97 +#: contrib/auth/models.py:111 msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。" -#: contrib/auth/models.py:98 +#: contrib/auth/models.py:112 msgid "last login" msgstr "最終ログイン" -#: contrib/auth/models.py:99 +#: contrib/auth/models.py:113 msgid "date joined" msgstr "登録日" -#: contrib/auth/models.py:101 +#: contrib/auth/models.py:115 msgid "" "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "all permissions granted to each group he/she is in." @@ -1206,39 +1221,43 @@ msgstr "" "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" "パーミッションを獲得します。" -#: contrib/auth/models.py:102 +#: contrib/auth/models.py:116 msgid "user permissions" msgstr "ユーザパーミッション" -#: contrib/auth/models.py:105 +#: contrib/auth/models.py:120 msgid "user" msgstr "ユーザ" -#: contrib/auth/models.py:106 +#: contrib/auth/models.py:121 msgid "users" msgstr "ユーザ" -#: contrib/auth/models.py:111 +#: contrib/auth/models.py:127 msgid "Personal info" msgstr "個人情報" -#: contrib/auth/models.py:112 +#: contrib/auth/models.py:128 msgid "Permissions" msgstr "パーミッション" -#: contrib/auth/models.py:113 +#: contrib/auth/models.py:129 msgid "Important dates" msgstr "重要な日程" -#: contrib/auth/models.py:114 +#: contrib/auth/models.py:130 msgid "Groups" msgstr "グループ" -#: contrib/auth/models.py:258 +#: contrib/auth/models.py:272 msgid "message" msgstr "メッセージ" -#: contrib/auth/views.py:39 +#: contrib/auth/models.py:285 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "非認証ユーザ" + +#: contrib/auth/views.py:40 msgid "Logged out" msgstr "ログアウト" @@ -1660,11 +1679,260 @@ msgstr "8" msgid "nine" msgstr "9" +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "4桁でポストコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "XXXXX-XXXの形式でZipコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "電話番号は XX-XXXX-XXXX 形式で入力してください。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "このフィールドは必須です(数値のみ)。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "11桁の数字か14文字で入力してください。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "ブラジル納税者番号が無効です。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "14桁以上で入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "納税登録番号が正しくありません。" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel-Stadt" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel-Land" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Geneva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "XXXXの形式でZipコードを入力してください。" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "スイス アイデンティティかパスポート番号を X1234567<0 か 1234567890 の形式で入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "XX.XXX.XXX-Xの形式でチリ納税者番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "正しいチリ納税者番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavaria" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "North Rhine-Westphalia" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Saarland" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saxony-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 -#, fuzzy msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "XXXXXの形式でZipコードを入力してください。" +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X の形式でドイツIDカード番号を入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "フィンランド社会保証番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式でアイスランド納税者番号を入力してください。" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "アイスランド納税者番号を正しく入力して下さい。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Zipコードを正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "社会保障番号番号を正しく入力してください。" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "VAT番号を正しく入力してください。" + #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" @@ -1857,14 +2125,24 @@ msgstr "鹿児島県" msgid "Okinawa" msgstr "沖縄県" +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "ノルウェー社会保障番号を正しく入力してください。" + #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." -msgstr "ポスタルコードを入力してください。コードとコードの間は半角のスペースで区切ってください。" +msgstr "" +"ポスタルコードを入力してください。コードとコードの間は半角のスペースで区切っ" +"てください。" -#: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "XXXXXか、XXXXX-XXXXの形式で郵便番号を入力してください。" +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "XXX-XX-XXXX の形式で、米国社会保障番号を入力して下さい。" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "リダイレクト元" @@ -1929,92 +2207,92 @@ msgstr "サイト" msgid "sites" msgstr "サイト" -#: core/validators.py:64 +#: core/validators.py:65 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。" -#: core/validators.py:68 +#: core/validators.py:69 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" "半角の英数字、アンダースコア、ダッシュ、スラッシュ以外は使用できません。" -#: core/validators.py:72 +#: core/validators.py:73 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" -#: core/validators.py:76 +#: core/validators.py:77 msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgstr "大文字はここでは使用できません。" -#: core/validators.py:80 +#: core/validators.py:81 msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgstr "小文字はここでは使用できません。" -#: core/validators.py:87 +#: core/validators.py:88 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" -#: core/validators.py:99 +#: core/validators.py:100 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgstr "カンマ区切りの有効なメールアドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:103 +#: core/validators.py:104 msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "有効な IP アドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:107 +#: core/validators.py:108 msgid "Empty values are not allowed here." msgstr "入力は必須です。" -#: core/validators.py:111 +#: core/validators.py:112 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgstr "数値以外は使用できません。" -#: core/validators.py:115 +#: core/validators.py:116 msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgstr "数値だけの値にはできません。" -#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 +#: core/validators.py:121 newforms/fields.py:135 msgid "Enter a whole number." msgstr "整数を入力してください。" -#: core/validators.py:124 +#: core/validators.py:125 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgstr "半角アルファベット以外使用できません。" -#: core/validators.py:139 +#: core/validators.py:140 msgid "Year must be 1900 or later." msgstr "1900年以降を指定してください。" -#: core/validators.py:143 +#: core/validators.py:144 #, python-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "無効な日付: %s" -#: core/validators.py:148 db/models/fields/__init__.py:457 +#: core/validators.py:149 db/models/fields/__init__.py:468 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" -#: core/validators.py:153 +#: core/validators.py:154 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgstr "HH:MM形式で時刻を入力してください。" -#: core/validators.py:157 db/models/fields/__init__.py:526 +#: core/validators.py:158 db/models/fields/__init__.py:537 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM形式で日時を入力してください。" -#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 +#: core/validators.py:163 newforms/fields.py:339 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" -#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 +#: core/validators.py:175 core/validators.py:453 oldforms/__init__.py:672 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" -#: core/validators.py:178 +#: core/validators.py:179 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." @@ -2022,26 +2300,26 @@ msgstr "" "画像をアップロードしてください。アップロードした画像は画像でないか、または壊" "れています。" -#: core/validators.py:185 +#: core/validators.py:186 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgstr "URL ( %s ) は画像ではありません。" -#: core/validators.py:189 +#: core/validators.py:190 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgstr "電話番号は XXX-XXX-XXXX 形式で入力してください。\"%s\" は無効です。" -#: core/validators.py:197 +#: core/validators.py:198 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgstr "URL ( %s ) は QuickTime ビデオではありません。" -#: core/validators.py:201 +#: core/validators.py:202 msgid "A valid URL is required." msgstr "正しい URL を入力してください。" -#: core/validators.py:215 +#: core/validators.py:216 #, python-format msgid "" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" @@ -2050,86 +2328,86 @@ msgstr "" "有効な HTML を入力してください。エラー:\n" "%s" -#: core/validators.py:222 +#: core/validators.py:223 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" msgstr "不正な XML です: %s" -#: core/validators.py:239 +#: core/validators.py:240 #, python-format msgid "Invalid URL: %s" msgstr "無効なURL: %s" -#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#: core/validators.py:245 core/validators.py:247 #, python-format msgid "The URL %s is a broken link." msgstr "URL ( %s ) はリンクが壊れています。" -#: core/validators.py:252 +#: core/validators.py:253 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgstr "正しい米州略称を入力してください。" -#: core/validators.py:266 +#: core/validators.py:267 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" msgstr[1] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" -#: core/validators.py:273 +#: core/validators.py:274 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." msgstr "このフィールドは '%s' フィールドと一致せねばなりません。" -#: core/validators.py:292 +#: core/validators.py:293 msgid "Please enter something for at least one field." msgstr "少なくとも一つのフィールドに何か入力してください。" -#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +#: core/validators.py:302 core/validators.py:313 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "両方のフィールドに入力するか、両方とも未入力にしてください。" -#: core/validators.py:320 +#: core/validators.py:321 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgstr "" "%(field)s を %(value)s にするのなら、このフィールドに必ず入力してください。" -#: core/validators.py:333 +#: core/validators.py:334 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgstr "" "%(field)s を %(value)s にしないのなら、このフィールドに必ず入力してください。" -#: core/validators.py:352 +#: core/validators.py:353 msgid "Duplicate values are not allowed." msgstr "重複する値は認められません。" -#: core/validators.py:367 +#: core/validators.py:368 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." msgstr "この値は %(lower)s から %(upper)s の間でなければなりません。" -#: core/validators.py:369 +#: core/validators.py:370 #, python-format msgid "This value must be at least %s." msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" -#: core/validators.py:371 +#: core/validators.py:372 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." msgstr "この値は %s より小さくなければなりません。" -#: core/validators.py:407 +#: core/validators.py:408 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." msgstr "この値は %s の累乗でなければなりません。" -#: core/validators.py:418 +#: core/validators.py:417 msgid "Please enter a valid decimal number." msgstr "有効な 10 進数を入力してください。" -#: core/validators.py:422 +#: core/validators.py:423 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid_plural "" @@ -2137,7 +2415,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" msgstr[1] "全体で %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:425 +#: core/validators.py:426 #, python-format msgid "" "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." @@ -2146,7 +2424,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" msgstr[1] "整数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:428 +#: core/validators.py:429 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid_plural "" @@ -2154,37 +2432,41 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" msgstr[1] "小数部は %s 文字以下の数字を入力してください。" -#: core/validators.py:438 +#: core/validators.py:437 +msgid "Please enter a valid floating point number." +msgstr "有効な 小数 を入力してください。" + +#: core/validators.py:446 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s バイト以上にしてください。" -#: core/validators.py:439 +#: core/validators.py:447 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgstr "アップロードするファイルの大きさは %s 最大バイトまでです。" -#: core/validators.py:456 +#: core/validators.py:464 msgid "The format for this field is wrong." msgstr "フィールドの形式が正しくありません。" -#: core/validators.py:471 +#: core/validators.py:479 msgid "This field is invalid." msgstr "このフィールドは無効です。" -#: core/validators.py:507 +#: core/validators.py:515 #, python-format msgid "Could not retrieve anything from %s." msgstr "%s から何も検索できませんでした。" -#: core/validators.py:510 +#: core/validators.py:518 #, python-format msgid "" "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "" "URL %(url)s は無効なコンテンツタイプヘッダ '%(contenttype)s' を返しました。" -#: core/validators.py:543 +#: core/validators.py:551 #, python-format msgid "" "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " @@ -2193,7 +2475,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目から始まる %(tag)s タグを閉じてください (\"%(start)s\" で始まる" "行です)。" -#: core/validators.py:547 +#: core/validators.py:555 #, python-format msgid "" "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " @@ -2202,7 +2484,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目から始まるテキストはこのコンテキストでは使えません。 (\"%(start)" "s\" で始まる行です)。" -#: core/validators.py:552 +#: core/validators.py:560 #, python-format msgid "" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" @@ -2211,7 +2493,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"%(attr)s\" は無効なアトリビュートです (\"%(start)s\" で始ま" "る行です)。" -#: core/validators.py:557 +#: core/validators.py:565 #, python-format msgid "" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" @@ -2220,7 +2502,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目の \"<%(tag)s>\" は無効なタグです( \"%(start)s\" で始まる行で" "す)。" -#: core/validators.py:561 +#: core/validators.py:569 #, python-format msgid "" "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " @@ -2229,7 +2511,7 @@ msgstr "" "%(line)s 行目のタグは必須アトリビュートが未入力です( \"%(start)s\" で始まる行" "です)。" -#: core/validators.py:566 +#: core/validators.py:574 #, python-format msgid "" "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " @@ -2244,55 +2526,59 @@ msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgstr "" "%(field)s に入力されたものは、この %(type)s の %(object)s に既に存在します。" -#: db/models/fields/__init__.py:42 +#: db/models/fields/__init__.py:46 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgstr "%(fieldname)s に %(optname)s は既に存在します。" -#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 -#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 -#: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 -#: newforms/fields.py:461 newforms/models.py:177 oldforms/__init__.py:357 +#: db/models/fields/__init__.py:126 db/models/fields/__init__.py:283 +#: db/models/fields/__init__.py:680 db/models/fields/__init__.py:691 +#: newforms/fields.py:87 newforms/fields.py:444 newforms/fields.py:522 +#: newforms/fields.py:533 newforms/models.py:185 oldforms/__init__.py:357 msgid "This field is required." msgstr "このフィールドは必須です。" -#: db/models/fields/__init__.py:367 +#: db/models/fields/__init__.py:378 msgid "This value must be an integer." msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:402 +#: db/models/fields/__init__.py:413 msgid "This value must be either True or False." msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" -#: db/models/fields/__init__.py:423 +#: db/models/fields/__init__.py:434 msgid "This field cannot be null." msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" -#: db/models/fields/__init__.py:630 +#: db/models/fields/__init__.py:597 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "値は整数でなければなりません。" + +#: db/models/fields/__init__.py:700 msgid "Enter a valid filename." msgstr "正しいファイル名を入力してください。" -#: db/models/fields/__init__.py:751 +#: db/models/fields/__init__.py:824 msgid "This value must be either None, True or False." msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" -#: db/models/fields/related.py:53 +#: db/models/fields/related.py:54 #, python-format msgid "Please enter a valid %s." msgstr "正しい %s を入力してください。" -#: db/models/fields/related.py:642 +#: db/models/fields/related.py:640 msgid "Separate multiple IDs with commas." msgstr "複数の ID はカンマで区切ってください。" -#: db/models/fields/related.py:644 +#: db/models/fields/related.py:642 msgid "" "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." msgstr "" "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " "Command キーを使ってください" -#: db/models/fields/related.py:691 +#: db/models/fields/related.py:689 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid_plural "" @@ -2300,59 +2586,78 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" msgstr[1] "正しい %(self)s IDを入力してください。 %(value)r は無効です。" -#: newforms/fields.py:101 newforms/fields.py:254 +#: newforms/fields.py:110 newforms/fields.py:324 #, python-format msgid "Ensure this value has at most %d characters." msgstr "%d 字以下で入力してください。" -#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 +#: newforms/fields.py:112 newforms/fields.py:326 #, python-format msgid "Ensure this value has at least %d characters." msgstr "%d 字以上で入力してください。" -#: newforms/fields.py:128 +#: newforms/fields.py:137 newforms/fields.py:160 newforms/fields.py:192 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "この値は %s 以下でなければなりません。" -#: newforms/fields.py:130 +#: newforms/fields.py:139 newforms/fields.py:162 newforms/fields.py:194 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "この値は %s 以上でなければなりません。" -#: newforms/fields.py:163 +#: newforms/fields.py:158 newforms/fields.py:186 +msgid "Enter a number." +msgstr "整数を入力してください。" + +#: newforms/fields.py:196 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "整数部と少数部を併せて %s 桁までで入力して下さい。" + +#: newforms/fields.py:198 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。" + +#: newforms/fields.py:200 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" + +#: newforms/fields.py:233 newforms/fields.py:566 msgid "Enter a valid date." msgstr "日付を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:190 +#: newforms/fields.py:260 newforms/fields.py:568 msgid "Enter a valid time." msgstr "時間を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:226 +#: newforms/fields.py:296 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:240 +#: newforms/fields.py:310 msgid "Enter a valid value." msgstr "値を正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:287 newforms/fields.py:309 +#: newforms/fields.py:357 newforms/fields.py:379 msgid "Enter a valid URL." msgstr "URLを正しく入力してください。" -#: newforms/fields.py:311 +#: newforms/fields.py:381 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "このURLはリンクが壊れています。" -#: newforms/fields.py:360 newforms/models.py:164 +#: newforms/fields.py:432 newforms/models.py:172 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" -#: newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 newforms/models.py:181 +#: newforms/fields.py:448 newforms/fields.py:526 newforms/models.py:189 msgid "Enter a list of values." msgstr "リストを入力してください。" -#: newforms/fields.py:387 newforms/models.py:187 +#: newforms/fields.py:457 newforms/models.py:195 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" @@ -2393,6 +2698,28 @@ msgstr "0 から 32,767 までの整数を入力してください。" msgid "yes,no,maybe" msgstr "はい,いいえ,たぶん" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" +msgstr[1] "%(size)d bytes" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" + #: utils/dateformat.py:40 msgid "p.m." msgstr "p.m." @@ -2605,23 +2932,38 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "分" msgstr[1] "分" -#: utils/translation/trans_real.py:362 +#: utils/timesince.py:40 +#, python-format +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d ミリ秒" + +#: utils/timesince.py:41 +#, python-format +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" + +#: utils/timesince.py:47 +#, python-format +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" + +#: utils/translation/trans_real.py:358 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "Y/m/d" -#: utils/translation/trans_real.py:363 +#: utils/translation/trans_real.py:359 msgid "DATETIME_FORMAT" msgstr "Y/m/d H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:364 +#: utils/translation/trans_real.py:360 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:380 +#: utils/translation/trans_real.py:376 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "Y/m/d" -#: utils/translation/trans_real.py:381 +#: utils/translation/trans_real.py:377 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "m/d"