Closes #8834, Updated Macedonian translation. Thanks Georgi Stanojevski.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8919 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
58c58cf1ca
commit
574fe75984
Binary file not shown.
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 00:43+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 11:19+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 00:47+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -284,95 +284,95 @@ msgstr "ставка во записникот"
|
||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "ставки во записникот"
|
msgstr "ставки во записникот"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120
|
#: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ништо"
|
msgstr "Ништо"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:332
|
#: contrib/admin/options.py:338
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Изменета %s."
|
msgstr "Изменета %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
|
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
|
||||||
#: forms/models.py:265
|
#: forms/models.py:275
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "и"
|
msgstr "и"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:337
|
#: contrib/admin/options.py:343
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
|
msgstr "Додадено %(name)s „%(object)s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:341
|
#: contrib/admin/options.py:347
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
|
msgstr " Изменето %(list)s за %(name)s „%(object)s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:346
|
#: contrib/admin/options.py:352
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“."
|
msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:350
|
#: contrib/admin/options.py:356
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
|
msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51
|
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448
|
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:59
|
#: contrib/auth/admin.py:59
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
|
msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458
|
#: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
|
msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:446
|
#: contrib/admin/options.py:452
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:454
|
#: contrib/admin/options.py:460
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
|
"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја "
|
||||||
"уредите."
|
"уредите."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:530
|
#: contrib/admin/options.py:536
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Додади %s"
|
msgstr "Додади %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:608
|
#: contrib/admin/options.py:614
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Измени %s"
|
msgstr "Измени %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:640
|
#: contrib/admin/options.py:646
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Грешка во базата со податоци"
|
msgstr "Грешка во базата со податоци"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:690
|
#: contrib/admin/options.py:696
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:697
|
#: contrib/admin/options.py:703
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Сигурни сте?"
|
msgstr "Сигурни сте?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:726
|
#: contrib/admin/options.py:732
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Историја на измени: %s"
|
msgstr "Историја на измени: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
|
#: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
|
@ -381,15 +381,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
|
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
|
||||||
"двете полиња се битни големите и малите букви."
|
"двете полиња се битни големите и малите букви."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68
|
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена."
|
||||||
"submission has been saved."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се "
|
|
||||||
"грижете. Вашите внесови беа зачувани."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75
|
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -397,27 +393,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
|
"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
|
||||||
"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
|
"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271
|
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:94
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
|
msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90
|
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
|
msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:336
|
#: contrib/admin/sites.py:313
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Администрација на сајт"
|
msgstr "Администрација на сајт"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
|
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:30
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Најава"
|
msgstr "Најава"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:406
|
#: contrib/admin/sites.py:373
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "%s администрација"
|
msgstr "%s администрација"
|
||||||
|
@ -448,11 +444,11 @@ msgstr "Моментално:"
|
||||||
msgid "Change:"
|
msgid "Change:"
|
||||||
msgstr "Измена:"
|
msgstr "Измена:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:120
|
#: contrib/admin/widgets.py:121
|
||||||
msgid "Lookup"
|
msgid "Lookup"
|
||||||
msgstr "Побарај"
|
msgstr "Побарај"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:204
|
#: contrib/admin/widgets.py:228
|
||||||
msgid "Add Another"
|
msgid "Add Another"
|
||||||
msgstr "Додади друго"
|
msgstr "Додади друго"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -905,16 +901,16 @@ msgstr "Е-пошта:"
|
||||||
msgid "Reset my password"
|
msgid "Reset my password"
|
||||||
msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
|
msgstr "Ресетирај ја мојата лозинка"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr "Сите датуми"
|
msgstr "Сите датуми"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
#: contrib/admin/views/main.py:69
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select %s"
|
msgid "Select %s"
|
||||||
msgstr "Изберет %s"
|
msgstr "Изберет %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
#: contrib/admin/views/main.py:69
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select %s to change"
|
msgid "Select %s to change"
|
||||||
msgstr "Изберете %s за измена"
|
msgstr "Изберете %s за измена"
|
||||||
|
@ -1050,7 +1046,7 @@ msgstr "Текст"
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Час"
|
msgstr "Час"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
|
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
@ -1369,23 +1365,23 @@ msgstr "Содржина"
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "Метаподатоци"
|
msgstr "Метаподатоци"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:19
|
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Име"
|
msgstr "Име"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
#: contrib/comments/forms.py:21
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "Е-пошта"
|
msgstr "Е-пошта"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:22
|
#: contrib/comments/forms.py:23
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Коментар"
|
msgstr "Коментар"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:25
|
#: contrib/comments/forms.py:26
|
||||||
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||||
msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
|
msgstr "Ако внесете нешто во ова поле вашиот коментар ќе биде означен како спам"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:125
|
#: contrib/comments/forms.py:126
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
|
@ -3489,7 +3485,9 @@ msgstr "пренасочи од"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
"events/search/'."
|
"events/search/'."
|
||||||
msgstr "Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/prebaraj/“."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ова треба да биде апсолутна патека без името на домејнот. На пр. „/nastani/"
|
||||||
|
"prebaraj/“."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/redirects/models.py:9
|
#: contrib/redirects/models.py:9
|
||||||
msgid "redirect to"
|
msgid "redirect to"
|
||||||
|
@ -3584,11 +3582,13 @@ msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точн
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
|
msgstr "Внесете правилно време во HH:MM[:ss[.uuuuuu]] формат."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:758
|
#: db/models/fields/related.py:761
|
||||||
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr "Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од едно."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Држете го „Control“, или „Command“ на Мекинтош, за да изберете повеќе од "
|
||||||
|
"едно."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:835
|
#: db/models/fields/related.py:838
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||||
|
@ -3695,7 +3695,7 @@ msgstr "Оваа адреса изгледа дека не е достапна."
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
|
msgstr "Внесете валиден избор. %(value)s не е еден од можните избори."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:635
|
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Внесете листа на вредности."
|
msgstr "Внесете листа на вредности."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3713,16 +3713,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Редослед"
|
msgstr "Редослед"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:258 forms/models.py:267
|
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
|
msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:567
|
#: forms/models.py:584
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
|
msgstr "Изберете правилно. Тоа не е едно од можните избори."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:636
|
#: forms/models.py:655
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
|
msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапните вредности."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue