diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo index 41c6a01152..fcd5853edf 100644 Binary files a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 31852effb6..5e38a00352 100644 --- a/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django vSVN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-27 10:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-28 07:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 10:47+0200\n" "Last-Translator: Nicola Larosa \n" "Language-Team: Italiano\n" @@ -340,8 +340,11 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente." #: contrib/admin/options.py:451 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui sotto." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui " +"sotto." #: contrib/admin/options.py:517 #, python-format @@ -492,7 +495,9 @@ msgstr "Errore del server (500)" msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza." +msgstr "" +"Si è verificato un errore. È stato riportato agli amministratori del sito " +"via e-mail e verrà corretto a breve. Grazie per la tua pazienza." #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 @@ -586,7 +591,9 @@ msgstr "" msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Sicuro di voler cancellare %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti gli oggetti collegati seguenti saranno cancellati:" +msgstr "" +"Sicuro di voler cancellare %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tutti gli " +"oggetti collegati seguenti saranno cancellati:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 msgid "Yes, I'm sure" @@ -661,7 +668,9 @@ msgstr "j F Y, H:i" msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." -msgstr "Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato creato con questo sito di amministrazione." +msgstr "" +"Questo oggetto non ha cambiamenti registrati. Probabilmente non è stato " +"creato con questo sito di amministrazione." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" @@ -732,7 +741,8 @@ msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica." #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." -msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente %(username)s." +msgstr "" +"Inserisci una nuova password per l'utente %(username)s." #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" @@ -831,7 +841,9 @@ msgstr "Password NON reimpostata" msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." -msgstr "Il link per la reimpostazione della password non era valido, forse perché era già stato usato. Richiedi una nuova reimpostazione della password." +msgstr "" +"Il link per la reimpostazione della password non era valido, forse perché " +"era già stato usato. Richiedi una nuova reimpostazione della password." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 @@ -848,7 +860,8 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" -msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" +msgstr "" +"Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di reimpostare la password" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -1120,7 +1133,8 @@ msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." +msgstr "" +"Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." #: contrib/auth/admin.py:21 msgid "Personal info" @@ -1197,7 +1211,9 @@ msgstr "E-mail" msgid "" "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " "you've registered?" -msgstr "Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro di esserti registrato?" +msgstr "" +"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro " +"di esserti registrato?" #: contrib/auth/forms.py:134 #, python-format @@ -1218,7 +1234,8 @@ msgstr "Password attuale" #: contrib/auth/forms.py:176 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." +msgstr "" +"La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo." #: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 msgid "name" @@ -1365,8 +1382,10 @@ msgid "Comment" msgstr "Commento" #: contrib/comments/forms.py:24 -msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam" #: contrib/comments/forms.py:124 #, python-format @@ -1404,8 +1423,10 @@ msgid "is public" msgstr "è pubblico" #: contrib/comments/models.py:59 -msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." -msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +msgstr "" +"Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito." #: contrib/comments/models.py:61 msgid "is removed" @@ -1415,19 +1436,25 @@ msgstr "è rimosso" msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." +msgstr "" +"Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal " +"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." #: contrib/comments/models.py:114 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "only." -msgstr "Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi il nome non è modificabile." +msgstr "" +"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi il nome " +"non è modificabile." #: contrib/comments/models.py:123 msgid "" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "only." -msgstr "Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi l'email non è modificabile." +msgstr "" +"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi l'email " +"non è modificabile." #: contrib/comments/models.py:148 #, python-format @@ -1457,7 +1484,8 @@ msgid "content types" msgstr "content type" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." msgstr "" "Esempio: '/about/contact/'. Assicurati di inserire le barre diagonali " "iniziali e finali." @@ -1698,7 +1726,9 @@ msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ." msgid "" "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " "states." -msgstr "Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli disponibili." +msgstr "" +"Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli " +"disponibili." #: contrib/localflavor/br/forms.py:94 msgid "Invalid CPF number." @@ -2196,7 +2226,8 @@ msgstr "Comunità di Valenza" #: contrib/localflavor/es/forms.py:19 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." -msgstr "Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." +msgstr "" +"Inserisci un codice postale valido nell'intervallo e formato 01XXX - 52XXX." #: contrib/localflavor/es/forms.py:39 msgid "" @@ -2227,7 +2258,8 @@ msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Checksum non valido per il CIF." #: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." msgstr "" "Inserisci un numero di conto corrente bancario valido nel formato XXXX-XXXX-" "XX-XXXXXXXXXX." @@ -2245,7 +2277,8 @@ msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXXXX." #: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "" "Inserisci un numero di identificazione islandese valido. Il formato è XXXXXX-" "XXXX ." @@ -2667,7 +2700,8 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Checksum errato per il Numero Identificativo Nazionale." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." msgstr "" "Inserisci un campo di numero d'imposta (NIP) nel formato XXX-XXX-XX-XX o XX-" "XX-XXX-XXX." @@ -2764,7 +2798,8 @@ msgstr "Inserisci un codice CNP valido." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:141 msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format" -msgstr "Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." +msgstr "" +"Inserisci un codice IBAN valido nel formato ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/ro/forms.py:171 msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format." @@ -3551,7 +3586,8 @@ msgstr "Data non valida: %s" #: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." +msgstr "" +"Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/__init__.py:551 msgid "This value must be a decimal number." @@ -3566,15 +3602,20 @@ msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]." #: db/models/fields/related.py:742 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno." #: db/models/fields/related.py:819 #, python-format msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." -msgstr[1] "Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Inserisci un ID valido per %(self)s. Il valore %(value)r non è valido." +msgstr[1] "" +"Inserisci ID validi per %(self)s. I valori %(value)r non sono validi." #: forms/fields.py:52 msgid "This field is required." @@ -3645,7 +3686,8 @@ msgstr "Inserisci una coppia data/ora valida." #: forms/fields.py:441 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." +msgstr "" +"Non è stato inviato alcun file. Verifica il tipo di codifica della form." #: forms/fields.py:442 msgid "No file was submitted." @@ -3659,7 +3701,8 @@ msgstr "Il file inviato è vuoto." msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." -msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." +msgstr "" +"Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto." #: forms/fields.py:533 msgid "Enter a valid URL." @@ -3672,7 +3715,8 @@ msgstr "Questa URL non sembra funzionare." #: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." +msgstr "" +"Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili." #: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531 msgid "Enter a list of values." @@ -3683,8 +3727,11 @@ msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido." #: forms/fields.py:843 -msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o trattini." +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o " +"trattini." #: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244 msgid "Order" @@ -4015,4 +4062,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s aggiornato correttamente." #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s è stato cancellato." -