Fixed #5687 -- Updated Swedish translation. A bit of a group effort from Dmitri

Fedortchenko, Ludvig Ericson and the django-se team.


git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@6663 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Malcolm Tredinnick 2007-11-11 04:38:19 +00:00
parent 3ee3d6b5f3
commit 5a8af0738f
5 changed files with 43 additions and 42 deletions

View File

@ -120,6 +120,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>
Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>
favo@exoweb.net
Dmitri Fedortchenko <zeraien@gmail.com>
Bill Fenner <fenner@gmail.com>
Stefane Fermgier <sf@fermigier.com>
Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-18 16:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
"Last-Translator: Philip Lindborg <philip.lindborg@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Dmitri Fedortchenko <zeraien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -146,7 +146,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
msgstr[1] ""
"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värden %(value)r är ogiltiga."
#: conf/global_settings.py:38
msgid "Arabic"
@ -318,20 +318,20 @@ msgstr "Traditionell Kinesiska"
#: core/validators.py:71
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck."
msgstr "Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck."
#: core/validators.py:75
msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes."
msgstr ""
"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understreck, "
"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, "
"bindestreck eller snedstreck."
#: core/validators.py:79
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understreck eller "
"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller "
"avstavningstecken."
#: core/validators.py:83
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskilda med kommatecken."
#: core/validators.py:110
msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress."
msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress."
#: core/validators.py:114
msgid "Empty values are not allowed here."
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:204
#, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "URL:en %s pekar inte en giltig QuickTime-video."
msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig QuickTime-video."
#: core/validators.py:208
msgid "A valid URL is required."
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:229
#, python-format
msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Missformad XML: %s"
msgstr "Felaktigt XML: %s"
#: core/validators.py:246
#, python-format
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
#: core/validators.py:359
msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Dubbelvärden är inte tillåtna."
msgstr "Dubletter är inte tillåtna."
#: core/validators.py:374
#, python-format
@ -544,12 +544,12 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
#: core/validators.py:454
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor."
#: core/validators.py:455
#, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor."
msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor."
#: core/validators.py:472
msgid "The format for this field is wrong."
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "är ett giltigt betyg"
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
msgid "date/time submitted"
msgstr "datum/tid skickat"
msgstr "skickat datum/tid"
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
msgid "is public"
@ -915,7 +915,7 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Postat av %(user)s %(date)s\n"
"Inlagt av %(user)s %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "poäng"
#: contrib/comments/models.py:234
msgid "score date"
msgstr "poängdatum"
msgstr "poängen tillsatt den"
#: contrib/comments/models.py:237
msgid "karma score"
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "karmapoäng"
#: contrib/comments/models.py:242
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr "Betyget %(score)d av %(user)s"
msgstr "Poäng %(score)d av %(user)s"
#: contrib/comments/models.py:258
#, python-format
@ -996,20 +996,20 @@ msgstr "borttagningsdatum"
#: contrib/comments/models.py:280
msgid "moderator deletion"
msgstr "moderatorborttagning"
msgstr "borttaget av moderator"
#: contrib/comments/models.py:281
msgid "moderator deletions"
msgstr "moderatorborttagningar"
msgstr "borttagna av moderator"
#: contrib/comments/models.py:285
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr "Moderatorborttagning av %r"
msgstr "Borttaget av moderator %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:20
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr "Anonyma användare kan inte rösta"
msgstr "Anonyma användare får inte rösta"
#: contrib/comments/views/karma.py:24
msgid "Invalid comment ID"
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "domännamn"
#: contrib/sites/models.py:16
msgid "display name"
msgstr "visat namn"
msgstr "visningsnamn"
#: contrib/sites/models.py:20
msgid "site"
@ -1243,8 +1243,8 @@ msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
msgstr ""
"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda "
"fälten är skiftlägeskänsliga."
"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att "
"skilja mellan gemener och versaler."
#: contrib/admin/views/decorators.py:24
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
@ -1474,12 +1474,12 @@ msgstr "Decimaltal"
#: contrib/admin/views/doc.py:299
msgid "E-mail address"
msgstr "E-postadress:"
msgstr "E-postadress"
#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
#: contrib/admin/views/doc.py:304
msgid "File path"
msgstr "Filsökväg"
msgstr "Sökväg till fil"
#: contrib/admin/views/doc.py:302
msgid "Floating point number"
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Sidan kunde inte hittas"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
msgstr "Vi beklagar, men den efterfrågade sidan kunde tyvärr inte hittas."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
#, python-format
@ -2026,11 +2026,11 @@ msgstr "Python-modellklassnamn"
#: contrib/contenttypes/models.py:40
msgid "content type"
msgstr "innehållstyp"
msgstr "typ av innehåll"
#: contrib/contenttypes/models.py:41
msgid "content types"
msgstr "innehållstyper"
msgstr "typer av innehåll"
#: contrib/auth/views.py:41
msgid "Logged out"
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "meddelande"
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens."
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
#: contrib/auth/forms.py:25
msgid "A user with that username already exists."
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXXX-XXX."
msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX-XXX."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
@ -2246,16 +2246,16 @@ msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer."
#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Fyll i en fyrsiffrig postkod."
msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer."
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
msgstr "Fyll i en zipkod på formatet XXXXX."
msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr ""
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Fyll i postkod på formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
msgid "Hokkaido"
@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Zürich"
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXX."
msgstr "Fyll i postnummer på formatet XXXX."
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
msgid ""
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
msgid "Enter a valid zip code."
msgstr "Fyll i en giltigt zipkod."
msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
msgid "Enter a valid Social Security number."
@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr ""
#: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page"
msgstr "flat sida"
msgstr "statisk sida"
#: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages"
msgstr "flata sidor"
msgstr "statiska sidor"
#: utils/dates.py:6
msgid "Monday"
@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "ja,nej,kanske"
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d bytes"
msgstr[1] "%(size)d byte"
#: template/defaultfilters.py:516
#, python-format

View File

@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
msgstr "Söndag Mondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"
msgstr "Söndag Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
msgid "S M T W T F S"
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "06.00"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
msgid "Noon"
msgstr "Mitt på dagen"
msgstr "Middag"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
@ -118,5 +118,5 @@ msgstr "Igår"
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179
msgid "Tomorrow"
msgstr "Imorgon"
msgstr "I morgon"