Fixed #5687 -- Updated Swedish translation. A bit of a group effort from Dmitri
Fedortchenko, Ludvig Ericson and the django-se team. git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@6663 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
3ee3d6b5f3
commit
5a8af0738f
1
AUTHORS
1
AUTHORS
|
@ -120,6 +120,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
|||
Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>
|
||||
Szilveszter Farkas <szilveszter.farkas@gmail.com>
|
||||
favo@exoweb.net
|
||||
Dmitri Fedortchenko <zeraien@gmail.com>
|
||||
Bill Fenner <fenner@gmail.com>
|
||||
Stefane Fermgier <sf@fermigier.com>
|
||||
Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-07-18 16:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Philip Lindborg <philip.lindborg@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 00:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitri Fedortchenko <zeraien@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgid_plural ""
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga."
|
||||
"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värden %(value)r är ogiltiga."
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:38
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
|
@ -318,20 +318,20 @@ msgstr "Traditionell Kinesiska"
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:71
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck."
|
||||
msgstr "Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
||||
"slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understreck, "
|
||||
"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, "
|
||||
"bindestreck eller snedstreck."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:79
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understreck eller "
|
||||
"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller "
|
||||
"avstavningstecken."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:83
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskilda med kommatecken."
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:110
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress."
|
||||
msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:114
|
||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||
|
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: core/validators.py:204
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||
msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video."
|
||||
msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig QuickTime-video."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:208
|
||||
msgid "A valid URL is required."
|
||||
|
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: core/validators.py:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||
msgstr "Missformad XML: %s"
|
||||
msgstr "Felaktigt XML: %s"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s"
|
|||
|
||||
#: core/validators.py:359
|
||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||
msgstr "Dubbelvärden är inte tillåtna."
|
||||
msgstr "Dubletter är inte tillåtna."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:374
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -544,12 +544,12 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal."
|
|||
#: core/validators.py:454
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||
msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor."
|
||||
msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:455
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||
msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor."
|
||||
msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:472
|
||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||
|
@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "är ett giltigt betyg"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr "datum/tid skickat"
|
||||
msgstr "skickat datum/tid"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
|
||||
msgid "is public"
|
||||
|
@ -915,7 +915,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Postat av %(user)s %(date)s\n"
|
||||
"Inlagt av %(user)s %(date)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(comment)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "poäng"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:234
|
||||
msgid "score date"
|
||||
msgstr "poängdatum"
|
||||
msgstr "poängen tillsatt den"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:237
|
||||
msgid "karma score"
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "karmapoäng"
|
|||
#: contrib/comments/models.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
||||
msgstr "Betyget %(score)d av %(user)s"
|
||||
msgstr "Poäng %(score)d av %(user)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:258
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -996,20 +996,20 @@ msgstr "borttagningsdatum"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:280
|
||||
msgid "moderator deletion"
|
||||
msgstr "moderatorborttagning"
|
||||
msgstr "borttaget av moderator"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:281
|
||||
msgid "moderator deletions"
|
||||
msgstr "moderatorborttagningar"
|
||||
msgstr "borttagna av moderator"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Moderator deletion by %r"
|
||||
msgstr "Moderatorborttagning av %r"
|
||||
msgstr "Borttaget av moderator %r"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:20
|
||||
msgid "Anonymous users cannot vote"
|
||||
msgstr "Anonyma användare kan inte rösta"
|
||||
msgstr "Anonyma användare får inte rösta"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:24
|
||||
msgid "Invalid comment ID"
|
||||
|
@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "domännamn"
|
|||
|
||||
#: contrib/sites/models.py:16
|
||||
msgid "display name"
|
||||
msgstr "visat namn"
|
||||
msgstr "visningsnamn"
|
||||
|
||||
#: contrib/sites/models.py:20
|
||||
msgid "site"
|
||||
|
@ -1243,8 +1243,8 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda "
|
||||
"fälten är skiftlägeskänsliga."
|
||||
"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att "
|
||||
"skilja mellan gemener och versaler."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:24
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
||||
|
@ -1474,12 +1474,12 @@ msgstr "Decimaltal"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:299
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "E-postadress:"
|
||||
msgstr "E-postadress"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:304
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Filsökväg"
|
||||
msgstr "Sökväg till fil"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:302
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
|
@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Sidan kunde inte hittas"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas."
|
||||
msgstr "Vi beklagar, men den efterfrågade sidan kunde tyvärr inte hittas."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -2026,11 +2026,11 @@ msgstr "Python-modellklassnamn"
|
|||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:40
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "innehållstyp"
|
||||
msgstr "typ av innehåll"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:41
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "innehållstyper"
|
||||
msgstr "typer av innehåll"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/views.py:41
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
|
@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "meddelande"
|
|||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens."
|
||||
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:25
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
|
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:18
|
||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
||||
msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXXX-XXX."
|
||||
msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX-XXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:30
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
||||
|
@ -2246,16 +2246,16 @@ msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/au/forms.py:18
|
||||
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
||||
msgstr "Fyll i en fyrsiffrig postkod."
|
||||
msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16
|
||||
#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14
|
||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX."
|
||||
msgstr "Fyll i en zipkod på formatet XXXXX."
|
||||
msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/us/forms.py:18
|
||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX."
|
||||
msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
|
||||
msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/us/forms.py:51
|
||||
msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format."
|
||||
|
@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
|
||||
msgstr "Fyll i postkod på formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
|
||||
msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4
|
||||
msgid "Hokkaido"
|
||||
|
@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Zürich"
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14
|
||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
|
||||
msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXX."
|
||||
msgstr "Fyll i postnummer på formatet XXXX."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt."
|
|||
|
||||
#: contrib/localflavor/it/forms.py:16
|
||||
msgid "Enter a valid zip code."
|
||||
msgstr "Fyll i en giltigt zipkod."
|
||||
msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/it/forms.py:41
|
||||
msgid "Enter a valid Social Security number."
|
||||
|
@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:18
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
msgstr "flat sida"
|
||||
msgstr "statisk sida"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:19
|
||||
msgid "flat pages"
|
||||
msgstr "flata sidor"
|
||||
msgstr "statiska sidor"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:6
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
|
@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "ja,nej,kanske"
|
|||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d byte"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:516
|
||||
#, python-format
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33
|
||||
msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday"
|
||||
msgstr "Söndag Mondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"
|
||||
msgstr "Söndag Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25
|
||||
msgid "S M T W T F S"
|
||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "06.00"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84
|
||||
msgid "Noon"
|
||||
msgstr "Mitt på dagen"
|
||||
msgstr "Middag"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue