Italian translation updated

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13207 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Nicola Larosa 2010-05-10 12:53:02 +00:00
parent df1cc366e4
commit 5b588dbab6
1 changed files with 125 additions and 113 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 07:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-10 14:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italian <django-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -121,147 +121,155 @@ msgid "Hungarian"
msgstr "ungherese"
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesiano"
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Icelandic"
msgstr "islandese"
#: conf/global_settings.py:71
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
#: conf/global_settings.py:72
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Japanese"
msgstr "giapponese"
#: conf/global_settings.py:73
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Georgian"
msgstr "georgiano"
#: conf/global_settings.py:74
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
#: conf/global_settings.py:75
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
#: conf/global_settings.py:76
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Korean"
msgstr "coreano"
#: conf/global_settings.py:77
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"
#: conf/global_settings.py:78
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Latvian"
msgstr "lettone"
#: conf/global_settings.py:79
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Macedonian"
msgstr "macedone"
#: conf/global_settings.py:80
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolo"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Dutch"
msgstr "olandese"
#: conf/global_settings.py:81
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Norwegian"
msgstr "norvegese"
#: conf/global_settings.py:82
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "norvegese bokmal"
#: conf/global_settings.py:83
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norvegese nynorsk"
#: conf/global_settings.py:84
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Polish"
msgstr "polacco"
#: conf/global_settings.py:85
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Portuguese"
msgstr "portoghese"
#: conf/global_settings.py:86
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brasiliano portoghese"
#: conf/global_settings.py:87
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Romanian"
msgstr "rumeno"
#: conf/global_settings.py:88
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Russian"
msgstr "russo"
#: conf/global_settings.py:89
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Slovak"
msgstr "slovacco"
#: conf/global_settings.py:90
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Slovenian"
msgstr "sloveno"
#: conf/global_settings.py:91
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Albanian"
msgstr "albanese"
#: conf/global_settings.py:92
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Serbian"
msgstr "serbo"
#: conf/global_settings.py:93
#: conf/global_settings.py:95
msgid "Serbian Latin"
msgstr "serbo latino"
#: conf/global_settings.py:94
#: conf/global_settings.py:96
msgid "Swedish"
msgstr "svedese"
#: conf/global_settings.py:95
#: conf/global_settings.py:97
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#: conf/global_settings.py:96
#: conf/global_settings.py:98
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: conf/global_settings.py:97
#: conf/global_settings.py:99
msgid "Thai"
msgstr "tailandese"
#: conf/global_settings.py:98
#: conf/global_settings.py:100
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
#: conf/global_settings.py:99
#: conf/global_settings.py:101
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraino"
#: conf/global_settings.py:100
#: conf/global_settings.py:102
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"
#: conf/global_settings.py:101
#: conf/global_settings.py:103
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "cinese semplificato"
#: conf/global_settings.py:102
#: conf/global_settings.py:104
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "cinese tradizionale"
#: contrib/admin/actions.py:52
#: contrib/admin/actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Cancellati/e con successo %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1129
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: contrib/admin/actions.py:77
#: contrib/admin/actions.py:73
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Cancella %(verbose_name_plural)s selezionati/e"
@ -344,67 +352,67 @@ msgstr "voce di log"
msgid "log entries"
msgstr "voci di log"
#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: contrib/admin/options.py:563
#: contrib/admin/options.py:559
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s modificato/a."
#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
#: forms/models.py:573
#: forms/models.py:568
msgid "and"
msgstr "e"
#: contrib/admin/options.py:568
#: contrib/admin/options.py:564
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Aggiunto/a %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:572
#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Cambiato/i %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:577
#: contrib/admin/options.py:573
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Cancellato/a %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:581
#: contrib/admin/options.py:577
msgid "No fields changed."
msgstr "Nessun campo modificato."
#: contrib/admin/options.py:647
#: contrib/admin/options.py:643
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente."
#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
msgid "You may edit it again below."
msgstr "È possibile modificare nuovamente qui sotto."
#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puoi aggiungere un altro/a %s qui sotto."
#: contrib/admin/options.py:682
#: contrib/admin/options.py:678
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato/a correttamente."
#: contrib/admin/options.py:690
#: contrib/admin/options.py:686
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto/a correttamente. Puoi modificare ancora qui "
"sotto."
#: contrib/admin/options.py:744 contrib/admin/options.py:1001
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -412,59 +420,59 @@ msgstr ""
"Occorre selezionare degli oggetti per potervi eseguire azioni. Nessun "
"oggetto è stato cambiato."
#: contrib/admin/options.py:763
#: contrib/admin/options.py:759
msgid "No action selected."
msgstr "Nessuna azione selezionata."
#: contrib/admin/options.py:844
#: contrib/admin/options.py:840
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"
#: contrib/admin/options.py:870 contrib/admin/options.py:1109
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste."
#: contrib/admin/options.py:935
#: contrib/admin/options.py:931
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modifica %s"
#: contrib/admin/options.py:981
#: contrib/admin/options.py:977
msgid "Database error"
msgstr "Errore nel database"
#: contrib/admin/options.py:1043
#: contrib/admin/options.py:1039
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificato/a correttamente."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificati/e correttamente."
#: contrib/admin/options.py:1070
#: contrib/admin/options.py:1066
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s selezionati/e"
msgstr[1] "Nessuna azione selezionata."
#: contrib/admin/options.py:1075
#: contrib/admin/options.py:1071
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 di %(cnt)s selezionati/e"
#: contrib/admin/options.py:1122
#: contrib/admin/options.py:1118
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato/a correttamente."
#: contrib/admin/options.py:1159
#: contrib/admin/options.py:1155
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:81
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -473,11 +481,11 @@ msgstr ""
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
"sono significative."
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta."
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -485,27 +493,27 @@ msgstr ""
"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
"abilitati, ricarica la pagina e riprova."
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:393
#: contrib/admin/sites.py:389
msgid "Site administration"
msgstr "Amministrazione sito"
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
#: contrib/admin/sites.py:452
#: contrib/admin/sites.py:448
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Amministrazione %s"
@ -1042,16 +1050,16 @@ msgstr "Indirizzo e-mail:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Reimposta la mia password"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
msgid "All dates"
msgstr "Tutte le date"
#: contrib/admin/views/main.py:70
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Scegli %s"
#: contrib/admin/views/main.py:70
#: contrib/admin/views/main.py:65
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Scegli %s da modificare"
@ -1409,7 +1417,7 @@ msgid "Logged out"
msgstr "Accesso annullato"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."
@ -1906,8 +1914,8 @@ msgstr "ieri"
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato NNNN o ANNNNAAA."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Questo campo può contenere solo numeri."
@ -1975,15 +1983,15 @@ msgstr ""
msgid "Enter a 4 digit post code."
msgstr "Inserisci un codice postale di 4 cifre."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XXXXX-XXX ."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
msgstr "I numeri di telefono devono essere in formato XX-XXXX-XXXX ."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
msgid ""
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
"states."
@ -1991,19 +1999,19 @@ msgstr ""
"Scegliere uno stato brasiliano valido. Questo stato non è uno di quelli "
"disponibili."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
msgid "Invalid CPF number."
msgstr "Numero CPF non valido."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
msgstr "Questo campo richiede non più di 11 cifre, o 14 caratteri."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
msgid "Invalid CNPJ number."
msgstr "Numero CNPJ non valido."
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
msgid "This field requires at least 14 digits"
msgstr "Questo campo richiede almeno 14 cifre"
@ -4463,56 +4471,60 @@ msgstr "siti"
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Inserisci un valore valido."
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529
#: core/validators.py:93 forms/fields.py:529
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Inserisci una URL valida."
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530
#: core/validators.py:95 forms/fields.py:530
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873
#: core/validators.py:129 forms/fields.py:873
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
"trattini."
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866
#: core/validators.py:132 forms/fields.py:866
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572
#: core/validators.py:135 db/models/fields/__init__.py:572
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Inserisci solo cifre separate da virgole."
#: core/validators.py:135
#: core/validators.py:141
#, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia %(limit_value)s (ora è %(show_value)s)."
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
#: core/validators.py:159 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia minore o uguale a %(limit_value)s."
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
#: core/validators.py:164 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Assicurarsi che questo valore sia maggiore o uguale a %(limit_value)s."
#: core/validators.py:164
#: core/validators.py:170
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr "Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(limit_value)d caratteri (ne ha %(show_value)d)."
msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore contenga almeno %(limit_value)d caratteri (ne "
"ha %(show_value)d)."
#: core/validators.py:170
#: core/validators.py:176
#, python-format
msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
"(show_value)d)."
msgstr "Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(limit_value)d caratteri (ne ha %(show_value)d)."
msgstr ""
"Assicurarsi che questo valore non contenga più di %(limit_value)d caratteri "
"(ne ha %(show_value)d)."
#: db/models/base.py:822
#, python-format
@ -4740,7 +4752,7 @@ msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corr
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Inserisci una lista di valori."
@ -4748,17 +4760,17 @@ msgstr "Inserisci una lista di valori."
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: forms/models.py:567
#: forms/models.py:562
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s."
#: forms/models.py:571
#: forms/models.py:566
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Correggi i dati duplicati di %(field)s, che deve essere unico."
#: forms/models.py:577
#: forms/models.py:572
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
@ -4767,52 +4779,52 @@ msgstr ""
"Correggi i dati duplicati di %(field_name)s che deve essere unico/a per %"
"(lookup)s in %(date_field)s."
#: forms/models.py:585
#: forms/models.py:580
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Correggi i dati duplicati qui sotto."
#: forms/models.py:860
#: forms/models.py:855
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza padre."
#: forms/models.py:926
#: forms/models.py:921
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
"disponibili."
#: forms/models.py:1008
#: forms/models.py:1003
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
#: forms/models.py:1010
#: forms/models.py:1005
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
#: template/defaultfilters.py:781
#: template/defaultfilters.py:776
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sì,no,forse"
#: template/defaultfilters.py:812
#: template/defaultfilters.py:807
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d byte"
#: template/defaultfilters.py:814
#: template/defaultfilters.py:809
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:816
#: template/defaultfilters.py:811
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:817
#: template/defaultfilters.py:812
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@ -5075,23 +5087,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:518
#: utils/translation/trans_real.py:519
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "j F Y"
#: utils/translation/trans_real.py:519
#: utils/translation/trans_real.py:520
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "j F Y, H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:520
#: utils/translation/trans_real.py:521
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i"
#: utils/translation/trans_real.py:541
#: utils/translation/trans_real.py:542
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "Y F"
#: utils/translation/trans_real.py:542
#: utils/translation/trans_real.py:543
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "F j"