Fixed #11543 -- Updated Norwegian translation. Thanks to jonklo.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11324 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
b2f72fc040
commit
5d57edcbfc
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-12 15:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Mikalsen and Jon Lønne\n"
|
||||
"Language-Team: Norsk <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -218,16 +218,16 @@ msgstr "Simplifisert kinesisk"
|
|||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Tradisjonell kinesisk"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:56
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:60
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Slettet %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Er du sikker?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:81
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s"
|
||||
|
@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Denne måneden"
|
|||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "I år"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nei"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
|
@ -314,98 +314,99 @@ msgstr "logginnlegg"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:517
|
||||
#: contrib/admin/options.py:519
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "Endret %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
|
||||
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
|
||||
#: forms/models.py:600
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:522
|
||||
#: contrib/admin/options.py:524
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Opprettet %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:526
|
||||
#: contrib/admin/options.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Endret %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:531
|
||||
#: contrib/admin/options.py:533
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Slettet %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:535
|
||||
#: contrib/admin/options.py:537
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Ingen felt endret."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
|
||||
#: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble opprettet."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
|
||||
#: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Du kan redigere videre nedenfor."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
|
||||
#: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Du kan opprette ny %s nedenfor."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:631
|
||||
#: contrib/admin/options.py:634
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:639
|
||||
#: contrib/admin/options.py:642
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan redigere videre nedenfor."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:770
|
||||
#: contrib/admin/options.py:773
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Opprett %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
|
||||
#: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "%(name)s-objekt med primærnøkkelen %(key)r finnes ikke."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:858
|
||||
#: contrib/admin/options.py:861
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Rediger %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:902
|
||||
#: contrib/admin/options.py:905
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Databasefeil"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:938
|
||||
#: contrib/admin/options.py:941
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s ble endret."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s ble endret."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1016
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1020
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1052
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1057
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Endringshistorikk: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
|
@ -414,11 +415,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at det er forskjell på "
|
||||
"små og store bokstaver."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Økten din har tidsavbrutt, vennligst logg inn igjen."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
|
@ -426,27 +427,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
|
||||
"(cookies). Vennligst konfigurer nettleseren din og prøv igjen."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde tegnet '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "E-postadressen er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' isteden."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:360
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:367
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Nettstedsadministrasjon"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Logg inn"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:417
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:426
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s-administrasjon"
|
||||
|
@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "Beklager, men siden du spør etter finnes ikke."
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
|
@ -540,7 +541,6 @@ msgid "Run the selected action"
|
|||
msgstr "Utfør den valgte handlingen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Gå"
|
||||
|
||||
|
@ -550,18 +550,18 @@ msgstr "Gå"
|
|||
msgid "%(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Velkommen,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr "Dokumentasjon"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "Dokumentasjon"
|
|||
msgid "Change password"
|
||||
msgstr "Endre passord"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
|
@ -699,6 +699,10 @@ msgstr "Mine handlinger"
|
|||
msgid "None available"
|
||||
msgstr "Ingen tilgjengelige"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr "Ukjent innhold"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
|
||||
|
@ -746,6 +750,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Vis alle"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Søk"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "1 result"
|
||||
|
@ -758,10 +771,6 @@ msgstr[1] "%(counter)s resultater"
|
|||
msgid "%(full_result_count)s total"
|
||||
msgstr "%(full_result_count)s totalt"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagre"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Lagre som ny"
|
||||
|
@ -989,144 +998,145 @@ msgstr "nettside"
|
|||
msgid "template"
|
||||
msgstr "mal"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:62
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:65
|
||||
msgid "tag:"
|
||||
msgstr "tag:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:95
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:98
|
||||
msgid "filter:"
|
||||
msgstr "filter:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:159
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:162
|
||||
msgid "view:"
|
||||
msgstr "view:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:187
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:190
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "App %r not found"
|
||||
msgstr "Fant ikke applikasjonen %r"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:194
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:197
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
|
||||
msgstr "Fant ikke modellen %(model_name)r i applikasjonen %(app_label)r"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:206
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
|
||||
msgstr "det relaterte `%(app_label)s.%(data_type)s`-objektet"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||
msgid "model:"
|
||||
msgstr "modell:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:237
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
|
||||
msgstr "relaterte `%(app_label)s.%(object_name)s`-objekter"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:242
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "all %s"
|
||||
msgstr "alle %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:247
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "number of %s"
|
||||
msgstr "antall %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:252
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:271
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fields on %s objects"
|
||||
msgstr "Felter på %s-objekter"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
|
||||
msgid "Integer"
|
||||
msgstr "Heltall"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:316
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:335
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Boolsk (True eller False)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||
msgstr "Tekst (opp til %(max_length)s tegn)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:318
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:337
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Heltall adskilt med komma"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:319
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Dato (uten tid)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:320
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Dato (med tid)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:321
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:340
|
||||
msgid "Decimal number"
|
||||
msgstr "Desimaltall"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:322
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "E-postadresse"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:327
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:346
|
||||
msgid "File path"
|
||||
msgstr "Filsti"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:325
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:344
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Flyttall"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "IP-adresse"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:331
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:350
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Boolsk (True, False eller None)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:332
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:351
|
||||
msgid "Relation to parent model"
|
||||
msgstr "Relasjon til foreldermodell"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:333
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:352
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:338
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:357
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Tekst"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:358
|
||||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "Nettadresse"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:341
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:360
|
||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||
msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:342
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:361
|
||||
msgid "XML text"
|
||||
msgstr "XML-tekst"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:368
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:387
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
|
||||
msgstr "%s ser ikke ut til å være et urlpattern-objekt"
|
||||
|
@ -1770,18 +1780,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Vi beklager, men dette skjemaet har tidsavbrutt. Vennligst fyll ut skjemaet "
|
||||
"fra denne siden."
|
||||
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:17
|
||||
msgid "No geometry value provided."
|
||||
msgstr "Ingen geometriverdi oppgitt."
|
||||
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:15
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:18
|
||||
msgid "Invalid geometry value."
|
||||
msgstr "Ugyldig geometriverdi"
|
||||
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:16
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:19
|
||||
msgid "Invalid geometry type."
|
||||
msgstr "Ugyldig geometritype"
|
||||
|
||||
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
|
||||
"form field."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En feil oppstod ved transformering av geometrien til SRID fra geometrifeltet."
|
||||
|
||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||
msgid "th"
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
@ -3891,13 +3908,13 @@ msgstr "Verdien må være None, True eller False."
|
|||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Oppgi tiden på formen TT:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:792
|
||||
#: db/models/fields/related.py:816
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mer enn en."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:870
|
||||
#: db/models/fields/related.py:894
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -3956,11 +3973,11 @@ msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s desimaler."
|
|||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "Verdien kan ikke ha mer enn %s siffer foran komma."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
|
||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Oppgi en gyldig dato."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
|
||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Oppgi et gyldig tidspunkt."
|
||||
|
||||
|
@ -4002,20 +4019,20 @@ msgstr "Oppgi en gyldig nettadresse."
|
|||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "Nettadressen fører til en side som ikke eksisterer."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
|
||||
#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Velg et gyldig valg. %(value)s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
|
||||
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Oppgi en liste med verdier."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:891
|
||||
#: forms/fields.py:892
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Oppgi en gyldig IPv4-adresse."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:901
|
||||
#: forms/fields.py:902
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4026,25 +4043,53 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Rekkefølge"
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
|
||||
#: forms/models.py:367
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||
msgstr "%(field_name)s må være unik for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s med %(field_label)s finnes allerede."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:651
|
||||
#: forms/models.py:594
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||
msgstr "Vennligst korriger duplisert data for %(field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||
msgstr "Vennligst korriger duplisert data for %(field)s, som må være unik."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:604
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vennligst korriger duplisert data for %(field_name)s, som må være unik for "
|
||||
"%(lookup)s i %(date_field)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:612
|
||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||
msgstr "Vennligst korriger de dupliserte verdiene nedenfor."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:867
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Primærnøkkelen er ikke den samme som foreldreinstansens primærnøkkel."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:706
|
||||
#: forms/models.py:930
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Velg et gyldig valg. Valget er ikke et av de tilgjengelige valgene."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:777
|
||||
#: forms/models.py:1004
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Velg et gyldig valg. %s er ikke et av de tilgjengelige valgene."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:779
|
||||
#: forms/models.py:1006
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig verdi for en primærnøkkel."
|
||||
|
@ -4075,27 +4120,27 @@ msgstr "%.1f MB"
|
|||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:41
|
||||
#: utils/dateformat.py:42
|
||||
msgid "p.m."
|
||||
msgstr "p.m."
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:42
|
||||
#: utils/dateformat.py:43
|
||||
msgid "a.m."
|
||||
msgstr "a.m."
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:47
|
||||
#: utils/dateformat.py:48
|
||||
msgid "PM"
|
||||
msgstr "PM"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:48
|
||||
#: utils/dateformat.py:49
|
||||
msgid "AM"
|
||||
msgstr "AM"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:97
|
||||
#: utils/dateformat.py:98
|
||||
msgid "midnight"
|
||||
msgstr "midnatt"
|
||||
|
||||
#: utils/dateformat.py:99
|
||||
#: utils/dateformat.py:100
|
||||
msgid "noon"
|
||||
msgstr "12:00"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue