[1.0.X] Updated Italian translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@10180 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Nicola Larosa 2009-03-29 21:25:50 +00:00
parent cdbc225e0b
commit 5e0a45d739
2 changed files with 110 additions and 100 deletions

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of django.po to Italiano
# translation of django.po to Italian
# Italian translation of Django.
# Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World
# This file is distributed under the same license as the Django package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0.1\n"
"Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 08:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 08:09+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 14:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
"Language-Team: Italiano\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -101,118 +101,122 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "ebraico"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Croatian"
msgstr "croato"
#: conf/global_settings.py:66
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Icelandic"
msgstr "islandese"
#: conf/global_settings.py:67
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
#: conf/global_settings.py:68
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Japanese"
msgstr "giapponese"
#: conf/global_settings.py:69
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Georgian"
msgstr "georgiano"
#: conf/global_settings.py:70
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Korean"
msgstr "coreano"
#: conf/global_settings.py:71
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Khmer"
msgstr "khmer"
#: conf/global_settings.py:72
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Kannada"
msgstr "kannada"
#: conf/global_settings.py:73
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Latvian"
msgstr "lettone"
#: conf/global_settings.py:74
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"
#: conf/global_settings.py:75
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Macedonian"
msgstr "macedone"
#: conf/global_settings.py:76
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Dutch"
msgstr "olandese"
#: conf/global_settings.py:77
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Norwegian"
msgstr "norvegese"
#: conf/global_settings.py:78
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Polish"
msgstr "polacco"
#: conf/global_settings.py:79
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Portuguese"
msgstr "portoghese"
#: conf/global_settings.py:80
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "brasiliano portoghese"
#: conf/global_settings.py:81
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Romanian"
msgstr "rumeno"
#: conf/global_settings.py:82
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Russian"
msgstr "russo"
#: conf/global_settings.py:83
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovak"
msgstr "slovacco"
#: conf/global_settings.py:84
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Slovenian"
msgstr "sloveno"
#: conf/global_settings.py:85
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Serbian"
msgstr "serbo"
#: conf/global_settings.py:86
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Swedish"
msgstr "svedese"
#: conf/global_settings.py:87
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Tamil"
msgstr "tamil"
#: conf/global_settings.py:88
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Telugu"
msgstr "telugu"
#: conf/global_settings.py:89
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Thai"
msgstr "thai"
#: conf/global_settings.py:90
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
#: conf/global_settings.py:91
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraino"
#: conf/global_settings.py:92
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "cinese semplificato"
#: conf/global_settings.py:93
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "cinese tradizionale"
@ -225,40 +229,40 @@ msgstr ""
"<h3>Di %s:</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Any date"
msgstr "Qualsiasi data"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
msgid "Past 7 days"
msgstr "Ultimi 7 giorni"
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
msgid "This month"
msgstr "Questo mese"
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
msgid "This year"
msgstr "Quest'anno"
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No"
msgstr "No"
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
@ -300,7 +304,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "%s modificato."
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
msgid "and"
msgstr "e"
@ -323,13 +327,13 @@ msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
msgid "No fields changed."
msgstr "Nessun campo modificato."
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
#: contrib/auth/admin.py:59
#: contrib/auth/admin.py:69
msgid "You may edit it again below."
msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
@ -350,35 +354,35 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui "
"sotto."
#: contrib/admin/options.py:528
#: contrib/admin/options.py:539
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
#: contrib/admin/options.py:570 contrib/admin/options.py:694
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste."
#: contrib/admin/options.py:606
#: contrib/admin/options.py:627
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modifica %s"
#: contrib/admin/options.py:638
#: contrib/admin/options.py:659
msgid "Database error"
msgstr "Errore nel database"
#: contrib/admin/options.py:688
#: contrib/admin/options.py:709
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente."
#: contrib/admin/options.py:695
#: contrib/admin/options.py:716
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sei sicuro?"
#: contrib/admin/options.py:724
#: contrib/admin/options.py:745
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
@ -392,11 +396,11 @@ msgstr ""
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
"sono significative."
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta."
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -404,37 +408,37 @@ msgstr ""
"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
"abilitati, ricarica la pagina e riprova."
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:312
#: contrib/admin/sites.py:313
msgid "Site administration"
msgstr "Amministrazione sito"
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
#: contrib/admin/sites.py:372
#: contrib/admin/sites.py:373
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Amministrazione %s"
#: contrib/admin/util.py:138
#: contrib/admin/util.py:145
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
#: contrib/admin/util.py:143
#: contrib/admin/util.py:150
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
@ -584,7 +588,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:246
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
@ -737,13 +741,13 @@ msgstr "Nome utente"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
#: contrib/auth/forms.py:185
#: contrib/auth/forms.py:186
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (di nuovo)"
@ -913,7 +917,7 @@ msgstr "Indirizzo e-mail:"
msgid "Reset my password"
msgstr "Reimposta la mia password"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
msgid "All dates"
msgstr "Tutte le date"
@ -1058,7 +1062,7 @@ msgstr "Testo"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
@ -1164,15 +1168,15 @@ msgstr "Date importanti"
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: contrib/auth/admin.py:64
#: contrib/auth/admin.py:74
msgid "Add user"
msgstr "Aggiungi utente"
#: contrib/auth/admin.py:90
#: contrib/auth/admin.py:100
msgid "Password changed successfully."
msgstr "La password è stata cambiata correttamente."
#: contrib/auth/admin.py:96
#: contrib/auth/admin.py:106
#, python-format
msgid "Change password: %s"
msgstr "Cambia la password: %s"
@ -1198,8 +1202,8 @@ msgstr "Conferma password"
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Un utente con questo nome·è già presente."
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
#: contrib/auth/forms.py:196
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
#: contrib/auth/forms.py:197
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "I due campi password non corrispondono."
@ -1227,24 +1231,24 @@ msgstr ""
"Questo indirizzo email non è associato ad alcun account utente. Sei sicuro "
"di esserti registrato?"
#: contrib/auth/forms.py:134
#: contrib/auth/forms.py:135
#, python-format
msgid "Password reset on %s"
msgstr "Password reimpostata su %s"
#: contrib/auth/forms.py:142
#: contrib/auth/forms.py:143
msgid "New password"
msgstr "Nuova password"
#: contrib/auth/forms.py:143
#: contrib/auth/forms.py:144
msgid "New password confirmation"
msgstr "Conferma nuova password"
#: contrib/auth/forms.py:168
#: contrib/auth/forms.py:169
msgid "Old password"
msgstr "Password attuale"
#: contrib/auth/forms.py:176
#: contrib/auth/forms.py:177
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "La password attuale non è stata inserita correttamente: va inserita di nuovo."
@ -1372,33 +1376,33 @@ msgstr "Accesso annullato"
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Inserisci un indirizzo e-mail valido."
#: contrib/comments/admin.py:11
#: contrib/comments/admin.py:10
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: contrib/comments/admin.py:14
#: contrib/comments/admin.py:13
msgid "Metadata"
msgstr "Metadati"
#: contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/forms.py:17
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/comments/forms.py:18
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo email"
#: contrib/comments/forms.py:22
#: contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: contrib/comments/forms.py:25
#: contrib/comments/forms.py:23
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
#: contrib/comments/forms.py:125
#: contrib/comments/forms.py:123
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -3702,7 +3706,7 @@ msgstr "nome visualizzato"
msgid "sites"
msgstr "siti"
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Questo valore deve essere un intero."
@ -3735,19 +3739,23 @@ msgstr "Inserisci una data/ora valida nel formato AAAA-MM-GG OO:MM[ss[.uuuuuu]].
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Questo valore deve essere un numero decimale."
#: db/models/fields/__init__.py:719
#: db/models/fields/__init__.py:668
msgid "This value must be a float."
msgstr "Questo valore deve essere un numero a virgola mobile."
#: db/models/fields/__init__.py:728
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
#: db/models/fields/__init__.py:831 db/models/fields/__init__.py:845
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:761
#: db/models/fields/related.py:782
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
#: db/models/fields/related.py:838
#: db/models/fields/related.py:860
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
@ -3852,7 +3860,7 @@ msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:727
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Inserisci una lista di valori."
@ -3866,52 +3874,54 @@ msgstr ""
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
"trattini."
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249
msgid "Order"
msgstr "Ordine"
#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
#: forms/models.py:287 forms/models.py:296
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
#: forms/models.py:587
#: forms/models.py:600
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza principale."
msgstr ""
"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
"principale."
#: forms/models.py:650
#: forms/models.py:657
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
"disponibili."
#: forms/models.py:721
#: forms/models.py:728
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
#: template/defaultfilters.py:741
#: template/defaultfilters.py:743
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "sì,no,forse"
#: template/defaultfilters.py:772
#: template/defaultfilters.py:774
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d byte"
msgstr[1] "%(size)d byte"
#: template/defaultfilters.py:774
#: template/defaultfilters.py:776
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:776
#: template/defaultfilters.py:778
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:777
#: template/defaultfilters.py:779
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"