Fixed #738 -- Updated cs translation. Thanks, radek svarz
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1101 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
6d1b5b3b1a
commit
611015d858
Binary file not shown.
|
@ -5,15 +5,18 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
"Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 19:42+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 18:39+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
|
"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech\n"
|
"Language-Team: Czech\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Language: Czech\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
|
||||||
msgid "Welcome,"
|
msgid "Welcome,"
|
||||||
|
@ -48,9 +51,8 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||||
msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
|
msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Server error"
|
msgid "Server error"
|
||||||
msgstr "Chyba serveru (500)"
|
msgstr "Chyba serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
|
||||||
msgid "Server error (500)"
|
msgid "Server error (500)"
|
||||||
|
@ -61,12 +63,8 @@ msgid "Server Error <em>(500)</em>"
|
||||||
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
|
||||||
msgid ""
|
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a "
|
|
||||||
"měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
|
||||||
msgid "History"
|
msgid "History"
|
||||||
|
@ -76,7 +74,8 @@ msgstr "Historie"
|
||||||
msgid "Date/time"
|
msgid "Date/time"
|
||||||
msgstr "Datum/čas"
|
msgstr "Datum/čas"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
|
||||||
|
#: models/auth.py:47
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Uživatel"
|
msgstr "Uživatel"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -89,12 +88,8 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
|
||||||
msgstr "Plné datum s časem"
|
msgstr "Plné datum s časem"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
|
||||||
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
|
msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní."
|
||||||
"admin site."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes "
|
|
||||||
"administrátorské rozhraní."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
|
||||||
msgid "Django site admin"
|
msgid "Django site admin"
|
||||||
|
@ -106,22 +101,13 @@ msgstr "Django správa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
|
||||||
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related "
|
msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
||||||
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
|
|
||||||
"types of objects:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo v mazání souvisejících "
|
|
||||||
"objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
|
||||||
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
|
msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
|
||||||
"the following related items will be deleted:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny "
|
|
||||||
"následující související položky budou smazány:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
|
||||||
msgid "Yes, I'm sure"
|
msgid "Yes, I'm sure"
|
||||||
|
@ -192,12 +178,8 @@ msgid "Your password was changed."
|
||||||
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
|
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
|
||||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové "
|
|
||||||
"heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
|
||||||
msgid "Old password:"
|
msgid "Old password:"
|
||||||
|
@ -227,12 +209,8 @@ msgid "Password reset successful"
|
||||||
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
|
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
|
||||||
"should be receiving it shortly."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) "
|
|
||||||
"byste ji dostat během okamžiku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||||
|
@ -266,12 +244,8 @@ msgid "The %(site_name)s team"
|
||||||
msgstr "Tým %(site_name)s"
|
msgstr "Tým %(site_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
||||||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
|
||||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo "
|
|
||||||
"obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||||
msgid "E-mail address:"
|
msgid "E-mail address:"
|
||||||
|
@ -345,23 +319,28 @@ msgstr "Leden"
|
||||||
msgid "February"
|
msgid "February"
|
||||||
msgstr "Únor"
|
msgstr "Únor"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
#: utils/dates.py:14
|
||||||
|
#: utils/dates.py:27
|
||||||
msgid "March"
|
msgid "March"
|
||||||
msgstr "Březen"
|
msgstr "Březen"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
#: utils/dates.py:14
|
||||||
|
#: utils/dates.py:27
|
||||||
msgid "April"
|
msgid "April"
|
||||||
msgstr "Duben"
|
msgstr "Duben"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
#: utils/dates.py:14
|
||||||
|
#: utils/dates.py:27
|
||||||
msgid "May"
|
msgid "May"
|
||||||
msgstr "Květen"
|
msgstr "Květen"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27
|
#: utils/dates.py:14
|
||||||
|
#: utils/dates.py:27
|
||||||
msgid "June"
|
msgid "June"
|
||||||
msgstr "Červen"
|
msgstr "Červen"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27
|
#: utils/dates.py:15
|
||||||
|
#: utils/dates.py:27
|
||||||
msgid "July"
|
msgid "July"
|
||||||
msgstr "Červenec"
|
msgstr "Červenec"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -433,7 +412,10 @@ msgstr "weby"
|
||||||
msgid "label"
|
msgid "label"
|
||||||
msgstr "nadpis"
|
msgstr "nadpis"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19
|
#: models/core.py:23
|
||||||
|
#: models/core.py:34
|
||||||
|
#: models/auth.py:6
|
||||||
|
#: models/auth.py:19
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "jméno"
|
msgstr "jméno"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -462,23 +444,16 @@ msgid "redirect from"
|
||||||
msgstr "přesměrovat z"
|
msgstr "přesměrovat z"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:63
|
#: models/core.py:63
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
|
||||||
"events/search/'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:64
|
#: models/core.py:64
|
||||||
msgid "redirect to"
|
msgid "redirect to"
|
||||||
msgstr "přesměrovat na"
|
msgstr "přesměrovat na"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:65
|
#: models/core.py:65
|
||||||
msgid ""
|
msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'."
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na "
|
|
||||||
"'http://'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:67
|
#: models/core.py:67
|
||||||
msgid "redirect"
|
msgid "redirect"
|
||||||
|
@ -493,10 +468,8 @@ msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:82
|
#: models/core.py:82
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:83
|
#: models/core.py:83
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
|
@ -515,12 +488,8 @@ msgid "template name"
|
||||||
msgstr "jméno šablony"
|
msgstr "jméno šablony"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:87
|
#: models/core.py:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
|
||||||
"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
|
msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'."
|
||||||
"use 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém "
|
|
||||||
"použije 'flatfiles/default'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
#: models/core.py:88
|
||||||
msgid "registration required"
|
msgid "registration required"
|
||||||
|
@ -528,19 +497,15 @@ msgstr "nutná registrace"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:88
|
#: models/core.py:88
|
||||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku."
|
||||||
"Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto "
|
|
||||||
"stránku."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:92
|
#: models/core.py:92
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "flat page"
|
msgid "flat page"
|
||||||
msgstr "plochá strana"
|
msgstr "statická stránka"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:93
|
#: models/core.py:93
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "flat pages"
|
msgid "flat pages"
|
||||||
msgstr "ploché stránky"
|
msgstr "statické stránky"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/core.py:114
|
#: models/core.py:114
|
||||||
msgid "session key"
|
msgid "session key"
|
||||||
|
@ -570,7 +535,8 @@ msgstr "codename"
|
||||||
msgid "Permission"
|
msgid "Permission"
|
||||||
msgstr "Oprávnění"
|
msgstr "Oprávnění"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58
|
#: models/auth.py:11
|
||||||
|
#: models/auth.py:58
|
||||||
msgid "Permissions"
|
msgid "Permissions"
|
||||||
msgstr "Oprávnění"
|
msgstr "Oprávnění"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -578,7 +544,8 @@ msgstr "Oprávnění"
|
||||||
msgid "Group"
|
msgid "Group"
|
||||||
msgstr "Skupina"
|
msgstr "Skupina"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60
|
#: models/auth.py:23
|
||||||
|
#: models/auth.py:60
|
||||||
msgid "Groups"
|
msgid "Groups"
|
||||||
msgstr "Skupiny"
|
msgstr "Skupiny"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -609,7 +576,7 @@ msgstr "Použije se MD5 hash -- ne čisté heslo."
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
msgstr "stav pracovníků"
|
msgstr "povolí přístup do administrativní aplikace"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:38
|
#: models/auth.py:38
|
||||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||||
|
@ -632,12 +599,8 @@ msgid "date joined"
|
||||||
msgstr "datum zaregistrování"
|
msgstr "datum zaregistrování"
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:44
|
#: models/auth.py:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je."
|
||||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro "
|
|
||||||
"každou skupinu, ve které je."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: models/auth.py:48
|
#: models/auth.py:48
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
|
@ -686,7 +649,7 @@ msgstr "Italsky"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:43
|
#: conf/global_settings.py:43
|
||||||
msgid "Norwegian"
|
msgid "Norwegian"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Norsky"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:44
|
#: conf/global_settings.py:44
|
||||||
msgid "Brazilian"
|
msgid "Brazilian"
|
||||||
|
@ -697,13 +660,12 @@ msgid "Russian"
|
||||||
msgstr "Rusky"
|
msgstr "Rusky"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:46
|
#: conf/global_settings.py:46
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Serbian"
|
msgid "Serbian"
|
||||||
msgstr "Srbsky"
|
msgstr "Srbsky"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:47
|
#: conf/global_settings.py:47
|
||||||
msgid "Simplified Chinese"
|
msgid "Simplified Chinese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jednoduchá čínština"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:58
|
#: core/validators.py:58
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
|
@ -711,8 +673,7 @@ msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:62
|
#: core/validators.py:62
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
|
||||||
"Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:70
|
#: core/validators.py:70
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
|
@ -771,12 +732,8 @@ msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
|
msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:149
|
#: core/validators.py:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen."
|
||||||
"corrupted image."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl "
|
|
||||||
"obrázek, nebo byl porušen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:156
|
#: core/validators.py:156
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -831,6 +788,7 @@ msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
|
msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
|
||||||
msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
|
msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
|
||||||
|
msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:233
|
#: core/validators.py:233
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -841,7 +799,8 @@ msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
|
msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:261 core/validators.py:272
|
#: core/validators.py:261
|
||||||
|
#: core/validators.py:272
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
|
msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -871,21 +830,18 @@ msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
|
||||||
#: core/validators.py:346
|
#: core/validators.py:346
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
|
||||||
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
|
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
|
||||||
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
||||||
|
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:349
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
|
||||||
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
|
msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
|
||||||
msgstr[1] ""
|
|
||||||
"Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou "
|
|
||||||
"celkem."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:359
|
#: core/validators.py:359
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -912,71 +868,44 @@ msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:426
|
#: core/validators.py:426
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
|
||||||
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:459
|
#: core/validators.py:459
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s "
|
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:463
|
#: core/validators.py:463
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. "
|
|
||||||
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:468
|
#: core/validators.py:468
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%"
|
|
||||||
"(start)s\".)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:473
|
#: core/validators.py:473
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
"(start)s\".)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%"
|
|
||||||
"(start)s\".)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:477
|
#: core/validators.py:477
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
||||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. "
|
|
||||||
"(Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:482
|
#: core/validators.py:482
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)"
|
||||||
"starts with \"%(start)s\".)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s "
|
|
||||||
"\"%(start)s\".)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:95
|
#: core/meta/fields.py:95
|
||||||
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
msgid " Separate multiple IDs with commas."
|
||||||
msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
|
msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:98
|
#: core/meta/fields.py:98
|
||||||
msgid ""
|
msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné "
|
|
||||||
"položky."
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue