Fixed #13160 -- Updated Brazilian translation and localization. Thanks to Guilherme Gondim.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13091 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
3acbf7ca7d
commit
67ac33f8a6
Binary file not shown.
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-02-12 10:55-0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 17:38-0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 16:07-0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 17:58-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n"
|
"Last-Translator: Guilherme Gondim <semente@taurinus.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Grupo de Localização para o Português <django-l10n-portuguese@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -227,23 +227,27 @@ msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ucraniano"
|
msgstr "Ucraniano"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:97
|
#: conf/global_settings.py:97
|
||||||
|
msgid "Vietnamese"
|
||||||
|
msgstr "Vietnamita"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:98
|
||||||
msgid "Simplified Chinese"
|
msgid "Simplified Chinese"
|
||||||
msgstr "Chinês Simplificado"
|
msgstr "Chinês Simplificado"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:98
|
#: conf/global_settings.py:99
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Chinês Tradicional"
|
msgstr "Chinês Tradicional"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:60
|
#: contrib/admin/actions.py:52
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||||
msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso."
|
msgstr "Removido %(count)d %(items)s com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1096
|
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1101
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Tem certeza?"
|
msgstr "Tem certeza?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:85
|
#: contrib/admin/actions.py:77
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionados"
|
msgstr "Remover %(verbose_name_plural)s selecionados"
|
||||||
|
@ -282,15 +286,15 @@ msgstr "Este mês"
|
||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "Este ano"
|
msgstr "Este ano"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Sim"
|
msgstr "Sim"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:435
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:470
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Não"
|
msgstr "Não"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:435
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:470
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconhecido"
|
msgstr "Desconhecido"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -336,8 +340,8 @@ msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Modificado %s."
|
msgstr "Modificado %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568
|
#: contrib/admin/options.py:558 contrib/admin/options.py:568
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:797
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:840
|
||||||
#: forms/models.py:544
|
#: forms/models.py:556
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "e"
|
msgstr "e"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -387,48 +391,64 @@ msgstr ""
|
||||||
"%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente "
|
"%(name)s \"%(obj)s\": adicionado com sucesso. Você pode editar novamente "
|
||||||
"abaixo."
|
"abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:738
|
#: contrib/admin/options.py:743
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||||
"been changed."
|
"been changed."
|
||||||
msgstr "Os itens devem ser selecionados a fim de executar ações sobre eles. Nenhum item foi modificado."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Os itens devem ser selecionados a fim de executar ações sobre eles. Nenhum "
|
||||||
|
"item foi modificado."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:756
|
#: contrib/admin/options.py:761
|
||||||
msgid "No action selected."
|
msgid "No action selected."
|
||||||
msgstr "Nenhuma ação selecionada."
|
msgstr "Nenhuma ação selecionada."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:836
|
#: contrib/admin/options.py:841
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Adicionar %s"
|
msgstr "Adicionar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:862 contrib/admin/options.py:1074
|
#: contrib/admin/options.py:867 contrib/admin/options.py:1081
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||||
msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe."
|
msgstr "Objeto %(name)s com chave primária %(key)r não existe."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:927
|
#: contrib/admin/options.py:932
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Modificar %s"
|
msgstr "Modificar %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:972
|
#: contrib/admin/options.py:977
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Erro no banco de dados"
|
msgstr "Erro no banco de dados"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1008
|
#: contrib/admin/options.py:1013
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso."
|
msgstr[0] "%(count)s %(name)s modificado com sucesso."
|
||||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
|
msgstr[1] "%(count)s %(name)s modificados com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1089
|
#: contrib/admin/options.py:1040
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "of %(count)d selected"
|
||||||
|
msgid_plural "of %(count)d selected"
|
||||||
|
msgstr[0] "de %(count)d selecionado"
|
||||||
|
msgstr[1] "de %(count)d selecionados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/options.py:1042
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||||
|
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||||
|
msgstr[0] "%(total_count)s selecionado"
|
||||||
|
msgstr[1] "Todos %(total_count)s selecionados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/options.py:1094
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\": excluído com sucesso."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1126
|
#: contrib/admin/options.py:1131
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Histórico de modificações: %s"
|
msgstr "Histórico de modificações: %s"
|
||||||
|
@ -442,11 +462,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
|
"Por favor, entre com um usuário e senha corretos. Note que ambos os campos "
|
||||||
"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
|
"diferenciam maiúsculas e minúsculas."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:306 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou."
|
msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:313 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -454,64 +474,54 @@ msgstr ""
|
||||||
"Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
|
"Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por "
|
||||||
"favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
|
"favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:329 contrib/admin/sites.py:335
|
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
|
msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caractere '@'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:332 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
|
msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:388
|
#: contrib/admin/sites.py:393
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Administração do Site"
|
msgstr "Administração do Site"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:402 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Acessar"
|
msgstr "Acessar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:447
|
#: contrib/admin/sites.py:452
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "Administração de %s"
|
msgstr "Administração de %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/util.py:170
|
#: contrib/admin/widgets.py:75
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
|
||||||
msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/util.py:175
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
|
||||||
msgstr "1 ou mais %(fieldname)s em %(name)s:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:72
|
|
||||||
msgid "Date:"
|
msgid "Date:"
|
||||||
msgstr "Data:"
|
msgstr "Data:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:72
|
#: contrib/admin/widgets.py:75
|
||||||
msgid "Time:"
|
msgid "Time:"
|
||||||
msgstr "Hora:"
|
msgstr "Hora:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:96
|
#: contrib/admin/widgets.py:99
|
||||||
msgid "Currently:"
|
msgid "Currently:"
|
||||||
msgstr "Atualmente:"
|
msgstr "Atualmente:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:96
|
#: contrib/admin/widgets.py:99
|
||||||
msgid "Change:"
|
msgid "Change:"
|
||||||
msgstr "Modificar:"
|
msgstr "Modificar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:126
|
#: contrib/admin/widgets.py:129
|
||||||
msgid "Lookup"
|
msgid "Lookup"
|
||||||
msgstr "Olhar"
|
msgstr "Olhar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:238
|
#: contrib/admin/widgets.py:244
|
||||||
msgid "Add Another"
|
msgid "Add Another"
|
||||||
msgstr "Adicionar outro"
|
msgstr "Adicionar Outro(a)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||||
|
@ -571,27 +581,16 @@ msgstr "Executar ação selecionada"
|
||||||
msgid "Go"
|
msgid "Go"
|
||||||
msgstr "Ir"
|
msgstr "Ir"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7
|
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
|
||||||
#, python-format
|
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||||
msgid ""
|
msgstr "Clique aqui para selecionar os objetos de todas as páginas"
|
||||||
"<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected"
|
|
||||||
msgstr "<span class=\"_acnt\">0</span> de %(total_count)s %(module_name)s selecionado(s)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:10
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected"
|
|
||||||
msgstr "Todos %(total_count)s %(module_name)s selecionados"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
|
|
||||||
msgid "Click here to select all objects across all pages"
|
|
||||||
msgstr "Clique aqui para selecionar todos os objetos de todas as páginas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||||
msgstr "Selecionar todos %(total_count)s %(module_name)s"
|
msgstr "Selecionar todos %(total_count)s %(module_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16
|
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:12
|
||||||
msgid "Clear selection"
|
msgid "Clear selection"
|
||||||
msgstr "Limpar seleção"
|
msgstr "Limpar seleção"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -669,7 +668,7 @@ msgid "Filter"
|
||||||
msgstr "Filtro"
|
msgstr "Filtro"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:294
|
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:297
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Apagar"
|
msgstr "Apagar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -860,14 +859,14 @@ msgstr "Senha (novamente)"
|
||||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||||
msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
|
msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:33
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:53
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:78
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:99
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
msgid "Add another %(verbose_name)s"
|
||||||
msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s"
|
msgstr "Adicionar outro %(verbose_name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:36
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:56
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:81
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:102
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Remover"
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
@ -1210,17 +1209,12 @@ msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Usuário"
|
msgstr "Usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
|
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:180
|
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
|
||||||
msgid ""
|
msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Somente letras, dígitos e @/./+/-/_."
|
||||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
|
||||||
"digits and underscores)."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Apenas caracteres alfanuméricos(letras, "
|
|
||||||
"dígitos e sublinhados (_) )"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
|
#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
|
||||||
msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)."
|
msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e os caracteres @/./+/-/_."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:18
|
#: contrib/auth/forms.py:18
|
||||||
msgid "Password confirmation"
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
|
@ -1255,7 +1249,9 @@ msgstr "E-mail"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
|
||||||
"you've registered?"
|
"you've registered?"
|
||||||
msgstr "Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você tem certeza que está registrado?"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Este endereço de e-mail não está associado com uma conta de usuário. Você "
|
||||||
|
"tem certeza que está registrado?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:136
|
#: contrib/auth/forms.py:136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -1292,50 +1288,55 @@ msgstr "permissões"
|
||||||
msgid "group"
|
msgid "group"
|
||||||
msgstr "grupo"
|
msgstr "grupo"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:190
|
#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206
|
||||||
msgid "groups"
|
msgid "groups"
|
||||||
msgstr "grupos"
|
msgstr "grupos"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:180
|
#: contrib/auth/models.py:196
|
||||||
msgid "username"
|
msgid "username"
|
||||||
msgstr "usuário"
|
msgstr "usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:181
|
#: contrib/auth/models.py:196
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters"
|
||||||
|
msgstr "Obrigatório. 30 caracteres ou menos. Letras, números e os caracteres @/./+/-/_"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/auth/models.py:197
|
||||||
msgid "first name"
|
msgid "first name"
|
||||||
msgstr "primeiro nome"
|
msgstr "primeiro nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:182
|
#: contrib/auth/models.py:198
|
||||||
msgid "last name"
|
msgid "last name"
|
||||||
msgstr "último nome"
|
msgstr "último nome"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:183
|
#: contrib/auth/models.py:199
|
||||||
msgid "e-mail address"
|
msgid "e-mail address"
|
||||||
msgstr "endereço de e-mail"
|
msgstr "endereço de e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:184
|
#: contrib/auth/models.py:200
|
||||||
msgid "password"
|
msgid "password"
|
||||||
msgstr "senha"
|
msgstr "senha"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:184
|
#: contrib/auth/models.py:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||||||
"password form</a>."
|
"password form</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>."
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ou <a href=\"password/\"> Altere a senha</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:185
|
#: contrib/auth/models.py:201
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
msgstr "membro da equipe"
|
msgstr "membro da equipe"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:185
|
#: contrib/auth/models.py:201
|
||||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||||
msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração."
|
msgstr "Indica que usuário consegue acessar este site de administração."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:186
|
#: contrib/auth/models.py:202
|
||||||
msgid "active"
|
msgid "active"
|
||||||
msgstr "ativo"
|
msgstr "ativo"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:186
|
#: contrib/auth/models.py:202
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||||
"instead of deleting accounts."
|
"instead of deleting accounts."
|
||||||
|
@ -1343,11 +1344,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de "
|
"Indica que o usuário será tratado como ativo. Ao invés de excluir contas de "
|
||||||
"usuário, desmarque isso."
|
"usuário, desmarque isso."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:187
|
#: contrib/auth/models.py:203
|
||||||
msgid "superuser status"
|
msgid "superuser status"
|
||||||
msgstr "status de superusuário"
|
msgstr "status de superusuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:187
|
#: contrib/auth/models.py:203
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||||
"them."
|
"them."
|
||||||
|
@ -1355,15 +1356,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
|
"Indica que este usuário tem todas as permissões sem atribuí-las "
|
||||||
"explicitamente."
|
"explicitamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:188
|
#: contrib/auth/models.py:204
|
||||||
msgid "last login"
|
msgid "last login"
|
||||||
msgstr "último login"
|
msgstr "último login"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:189
|
#: contrib/auth/models.py:205
|
||||||
msgid "date joined"
|
msgid "date joined"
|
||||||
msgstr "data de registro"
|
msgstr "data de registro"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:191
|
#: contrib/auth/models.py:207
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||||
|
@ -1371,29 +1372,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
|
"Em adição às permissões atribuídas manualmente, este usuário também terá "
|
||||||
"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
|
"todas as permissões dadas a cada grupo que participar."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:192
|
#: contrib/auth/models.py:208
|
||||||
msgid "user permissions"
|
msgid "user permissions"
|
||||||
msgstr "permissões do usuário"
|
msgstr "permissões do usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:196 contrib/comments/models.py:50
|
#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:168
|
#: contrib/comments/models.py:168
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "usuário"
|
msgstr "usuário"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:197
|
#: contrib/auth/models.py:213
|
||||||
msgid "users"
|
msgid "users"
|
||||||
msgstr "usuários"
|
msgstr "usuários"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:367
|
#: contrib/auth/models.py:394
|
||||||
msgid "message"
|
msgid "message"
|
||||||
msgstr "mensagem"
|
msgstr "mensagem"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/views.py:60
|
#: contrib/auth/views.py:79
|
||||||
msgid "Logged out"
|
msgid "Logged out"
|
||||||
msgstr "Sessão encerrada"
|
msgstr "Sessão encerrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
|
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23
|
||||||
#: core/validators.py:85 forms/fields.py:414
|
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:416
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Informe um endereço de email válido."
|
msgstr "Informe um endereço de email válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1405,31 +1406,37 @@ msgstr "Conteúdo"
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "Meta-dados"
|
msgstr "Meta-dados"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:39
|
|
||||||
msgid "flagged"
|
|
||||||
msgstr "marcado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:40
|
#: contrib/comments/admin.py:40
|
||||||
|
msgid "flagged"
|
||||||
|
msgid_plural "flagged"
|
||||||
|
msgstr[0] "marcado"
|
||||||
|
msgstr[1] "marcados"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/admin.py:41
|
||||||
msgid "Flag selected comments"
|
msgid "Flag selected comments"
|
||||||
msgstr "Marcar comentários selecionados"
|
msgstr "Marcar comentários selecionados"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:43
|
#: contrib/comments/admin.py:45
|
||||||
msgid "approved"
|
msgid "approved"
|
||||||
msgstr "aprovado"
|
msgid_plural "approved"
|
||||||
|
msgstr[0] "aprovado"
|
||||||
|
msgstr[1] "aprovados"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:44
|
#: contrib/comments/admin.py:46
|
||||||
msgid "Approve selected comments"
|
msgid "Approve selected comments"
|
||||||
msgstr "Aprovar comentários selecionados"
|
msgstr "Aprovar comentários selecionados"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:47
|
#: contrib/comments/admin.py:50
|
||||||
msgid "removed"
|
msgid "removed"
|
||||||
msgstr "removido"
|
msgid_plural "removed"
|
||||||
|
msgstr[0] "removido"
|
||||||
|
msgstr[1] "removidos"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:48
|
#: contrib/comments/admin.py:51
|
||||||
msgid "Remove selected comments"
|
msgid "Remove selected comments"
|
||||||
msgstr "Remover comentários selecionados"
|
msgstr "Remover comentários selecionados"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/admin.py:60
|
#: contrib/comments/admin.py:63
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
msgid "1 comment was successfully %(action)s."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s."
|
||||||
|
@ -1455,7 +1462,7 @@ msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "Endereço de e-mail"
|
msgstr "Endereço de e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
|
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
|
||||||
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1107
|
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1121
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1506,7 +1513,7 @@ msgstr "comentário"
|
||||||
msgid "date/time submitted"
|
msgid "date/time submitted"
|
||||||
msgstr "data/hora de envio"
|
msgstr "data/hora de envio"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:909
|
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:916
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "Endereço IP"
|
msgstr "Endereço IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1740,7 +1747,7 @@ msgstr "página plana"
|
||||||
msgid "flat pages"
|
msgid "flat pages"
|
||||||
msgstr "páginas planas"
|
msgstr "páginas planas"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/formtools/wizard.py:134
|
#: contrib/formtools/wizard.py:140
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
|
||||||
"form from this page."
|
"form from this page."
|
||||||
|
@ -3540,7 +3547,8 @@ msgstr "Informe um código postal no formato XXXX-XXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
|
#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37
|
||||||
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00."
|
||||||
msgstr "Números de telefone precisam conter 9 dígios, ou começarem com + ou 00."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Números de telefone precisam conter 9 dígios, ou começarem com + ou 00."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:19
|
||||||
msgid "Enter a valid CIF."
|
msgid "Enter a valid CIF."
|
||||||
|
@ -4321,7 +4329,8 @@ msgstr "Número de telefone"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
|
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28
|
||||||
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format."
|
||||||
msgstr "Informe um número CI válido no formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Informe um número CI válido no formato X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X ou XXXXXXXX."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
|
#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30
|
||||||
msgid "Enter a valid CI number."
|
msgid "Enter a valid CI number."
|
||||||
|
@ -4439,68 +4448,72 @@ msgstr "nome para exibição"
|
||||||
msgid "sites"
|
msgid "sites"
|
||||||
msgstr "sites"
|
msgstr "sites"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:19 forms/fields.py:66
|
#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66
|
||||||
msgid "Enter a valid value."
|
msgid "Enter a valid value."
|
||||||
msgstr "Informe um valor válido."
|
msgstr "Informe um valor válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:69 forms/fields.py:510
|
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:517
|
||||||
msgid "Enter a valid URL."
|
msgid "Enter a valid URL."
|
||||||
msgstr "Informe uma URL válida."
|
msgstr "Informe uma URL válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:71 forms/fields.py:511
|
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:518
|
||||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||||
msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado."
|
msgstr "A URL %s aparenta ser um link quebrado."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:88 forms/fields.py:854
|
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:861
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou "
|
"Insira um \"slug\" válido consistindo de letras, números, sublinhados (_) ou "
|
||||||
"hífens."
|
"hífens."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:91 forms/fields.py:847
|
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:854
|
||||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||||
msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
|
msgstr "Informe um endereço IPv4 válido."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:94 db/models/fields/__init__.py:591
|
#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:598
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
|
msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:100
|
#: core/validators.py:135
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
|
||||||
msgstr "Certifique-se de que o valor é %(limit_value)s (ele é %(show_value)s)."
|
msgstr "Certifique-se de que o valor é %(limit_value)s (ele é %(show_value)s)."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:118 forms/fields.py:196 forms/fields.py:248
|
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:196 forms/fields.py:246
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
|
||||||
msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
|
msgstr "Certifique-se que este valor seja menor ou igual a %(limit_value)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:197 forms/fields.py:249
|
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:197 forms/fields.py:247
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
|
||||||
msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
|
msgstr "Certifique-se que este valor seja maior ou igual a %(limit_value)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:129
|
#: core/validators.py:164
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
|
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %"
|
||||||
"(show_value)d)."
|
"(show_value)d)."
|
||||||
msgstr "Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele possui %(show_value)d)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Certifique-se de que o valor tenha no mínimo %(limit_value)d caracteres (ele "
|
||||||
|
"possui %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:135
|
#: core/validators.py:170
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
|
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %"
|
||||||
"(show_value)d)."
|
"(show_value)d)."
|
||||||
msgstr "Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele possui %(show_value)d)."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Certifique-se de que o valor tenha no máximo %(limit_value)d caracteres (ele "
|
||||||
|
"possui %(show_value)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/base.py:775
|
#: db/models/base.py:818
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||||
msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
|
msgstr "%(field_name)s deverá ser único para %(date_field)s %(lookup)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/base.py:790 db/models/base.py:798
|
#: db/models/base.py:833 db/models/base.py:841
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
|
msgstr "%(model_name)s com este %(field_label)s já existe."
|
||||||
|
@ -4523,105 +4536,105 @@ msgstr "Este campo não pode estar em branco."
|
||||||
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
msgid "Field of type: %(field_type)s"
|
||||||
msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
|
msgstr "Campo do tipo: %(field_type)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:475 db/models/fields/__init__.py:871
|
#: db/models/fields/__init__.py:477 db/models/fields/__init__.py:878
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:967 db/models/fields/__init__.py:978
|
#: db/models/fields/__init__.py:981 db/models/fields/__init__.py:992
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:1005
|
#: db/models/fields/__init__.py:1019
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Inteiro"
|
msgstr "Inteiro"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:479
|
#: db/models/fields/__init__.py:481 db/models/fields/__init__.py:876
|
||||||
msgid "This value must be an integer."
|
msgid "This value must be an integer."
|
||||||
msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
|
msgstr "Este valor deve ser um inteiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:514
|
#: db/models/fields/__init__.py:516
|
||||||
msgid "This value must be either True or False."
|
msgid "This value must be either True or False."
|
||||||
msgstr "Este valor deve ser True ou False."
|
msgstr "Este valor deve ser True ou False."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:516
|
#: db/models/fields/__init__.py:518
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
|
msgstr "Booleano (Verdadeiro ou Falso)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:558 db/models/fields/__init__.py:988
|
#: db/models/fields/__init__.py:565 db/models/fields/__init__.py:1002
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
msgid "String (up to %(max_length)s)"
|
||||||
msgstr "String (até %(max_length)s)"
|
msgstr "String (até %(max_length)s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:586
|
#: db/models/fields/__init__.py:593
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Inteiros separados por vírgula"
|
msgstr "Inteiros separados por vírgula"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:600
|
#: db/models/fields/__init__.py:607
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Data (sem hora)"
|
msgstr "Data (sem hora)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:604
|
#: db/models/fields/__init__.py:611
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
|
msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:605
|
#: db/models/fields/__init__.py:612
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid date: %s"
|
msgid "Invalid date: %s"
|
||||||
msgstr "Data inválida: %s"
|
msgstr "Data inválida: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:686
|
#: db/models/fields/__init__.py:693
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
"Informe uma data/hora válida no formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:688
|
#: db/models/fields/__init__.py:695
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Data e hora"
|
msgstr "Data e hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:754
|
#: db/models/fields/__init__.py:761
|
||||||
msgid "This value must be a decimal number."
|
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||||
msgstr "Este valor deve ser um número decimal."
|
msgstr "Este valor deve ser um número decimal."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:756
|
#: db/models/fields/__init__.py:763
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Número decimal"
|
msgstr "Número decimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:811
|
#: db/models/fields/__init__.py:818
|
||||||
msgid "E-mail address"
|
msgid "E-mail address"
|
||||||
msgstr "Endereço de e-mail"
|
msgstr "Endereço de e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:818 db/models/fields/files.py:220
|
#: db/models/fields/__init__.py:825 db/models/fields/files.py:220
|
||||||
#: db/models/fields/files.py:331
|
#: db/models/fields/files.py:331
|
||||||
msgid "File path"
|
msgid "File path"
|
||||||
msgstr "Caminho de arquivo"
|
msgstr "Caminho de arquivo"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:841 db/models/fields/__init__.py:869
|
#: db/models/fields/__init__.py:848
|
||||||
msgid "This value must be a float."
|
msgid "This value must be a float."
|
||||||
msgstr "Este valor deve ser um ponto flutuante."
|
msgstr "Este valor deve ser um ponto flutuante."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:843
|
#: db/models/fields/__init__.py:850
|
||||||
msgid "Floating point number"
|
msgid "Floating point number"
|
||||||
msgstr "Número de ponto flutuante"
|
msgstr "Número de ponto flutuante"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:896
|
#: db/models/fields/__init__.py:903
|
||||||
msgid "Big (8 byte) integer"
|
msgid "Big (8 byte) integer"
|
||||||
msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
|
msgstr "Inteiro grande (8 byte)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:925
|
#: db/models/fields/__init__.py:932
|
||||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||||
msgstr "Este valor deve ser None, True ou False."
|
msgstr "Este valor deve ser None, True ou False."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:927
|
#: db/models/fields/__init__.py:934
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
|
msgstr "Booleano (Verdadeiro, Falso ou Nada)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:1011
|
#: db/models/fields/__init__.py:1025
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Texto"
|
msgstr "Texto"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:1027
|
#: db/models/fields/__init__.py:1041
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Hora"
|
msgstr "Hora"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:1031
|
#: db/models/fields/__init__.py:1045
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||||
msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/__init__.py:1115
|
#: db/models/fields/__init__.py:1129
|
||||||
msgid "XML text"
|
msgid "XML text"
|
||||||
msgstr "Texto XML"
|
msgstr "Texto XML"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4668,51 +4681,51 @@ msgstr "Este campo é obrigatório."
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Informe um número inteiro."
|
msgstr "Informe um número inteiro."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:247
|
#: forms/fields.py:225 forms/fields.py:245
|
||||||
msgid "Enter a number."
|
msgid "Enter a number."
|
||||||
msgstr "Informe um número."
|
msgstr "Informe um número."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:250
|
#: forms/fields.py:248
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
|
||||||
msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total."
|
msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos no total."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:251
|
#: forms/fields.py:249
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
|
||||||
msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais."
|
msgstr "Certifique-se de que não tenha mais de %s casa decimais."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:252
|
#: forms/fields.py:250
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
|
"Certifique-se de que não tenha mais de %s dígitos antes do ponto decimal."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:309 forms/fields.py:819
|
#: forms/fields.py:311 forms/fields.py:826
|
||||||
msgid "Enter a valid date."
|
msgid "Enter a valid date."
|
||||||
msgstr "Informe uma data válida."
|
msgstr "Informe uma data válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:337 forms/fields.py:820
|
#: forms/fields.py:339 forms/fields.py:827
|
||||||
msgid "Enter a valid time."
|
msgid "Enter a valid time."
|
||||||
msgstr "Informe uma hora válida."
|
msgstr "Informe uma hora válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:363
|
#: forms/fields.py:365
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||||
msgstr "Informe uma data/hora válida."
|
msgstr "Informe uma data/hora válida."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:421
|
#: forms/fields.py:423
|
||||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||||
msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
|
msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:422
|
#: forms/fields.py:424
|
||||||
msgid "No file was submitted."
|
msgid "No file was submitted."
|
||||||
msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
|
msgstr "Não foi enviado nenhum arquivo."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:423
|
#: forms/fields.py:425
|
||||||
msgid "The submitted file is empty."
|
msgid "The submitted file is empty."
|
||||||
msgstr "O arquivo enviado está vazio."
|
msgstr "O arquivo enviado está vazio."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:424
|
#: forms/fields.py:426
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||||
|
@ -4720,7 +4733,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele "
|
"Certifique-se de que o arquivo tenha no máximo %(max)d caracteres (ele "
|
||||||
"possui %(length)d)."
|
"possui %(length)d)."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:459
|
#: forms/fields.py:461
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
|
@ -4728,31 +4741,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
|
"Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está "
|
||||||
"corrompido."
|
"corrompido."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:577 forms/fields.py:652
|
#: forms/fields.py:584 forms/fields.py:659
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
|
msgstr "Faça uma escolha válida. %(value)s não está disponível."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:653 forms/fields.py:715 forms/models.py:961
|
#: forms/fields.py:660 forms/fields.py:722 forms/models.py:989
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Informe uma lista de valores."
|
msgstr "Informe uma lista de valores."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/formsets.py:290 forms/formsets.py:292
|
#: forms/formsets.py:293 forms/formsets.py:295
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Ordem"
|
msgstr "Ordem"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:538
|
#: forms/models.py:550
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||||
msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s."
|
msgstr "Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:542
|
#: forms/models.py:554
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único"
|
"Por favor, corrija o valor duplicado para %(field)s, o qual deve ser único"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:548
|
#: forms/models.py:560
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||||
|
@ -4761,52 +4774,52 @@ msgstr ""
|
||||||
"Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único "
|
"Por favor corrija os dados duplicados em %(field_name)s que deverá ser único "
|
||||||
"para o %(lookup)s em %(date_field)s."
|
"para o %(lookup)s em %(date_field)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:556
|
#: forms/models.py:568
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo."
|
msgstr "Por favor, corrija os valores duplicados abaixo."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:820
|
#: forms/models.py:842
|
||||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A chave estrangeira no inline não coincide com a chave primária na instância "
|
"A chave estrangeira no inline não coincide com a chave primária na instância "
|
||||||
"pai."
|
"pai."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:886
|
#: forms/models.py:908
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
|
msgstr "Faça uma escolha válida. Sua escolha não é uma das disponíveis."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:962
|
#: forms/models.py:990
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
|
msgstr "Faça uma escolha válida. %s não está disponível."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:964
|
#: forms/models.py:992
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||||
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária."
|
msgstr "\"%s\" não é um valor válido para uma chave primária."
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:775
|
#: template/defaultfilters.py:781
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "sim,não,talvez"
|
msgstr "sim,não,talvez"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:806
|
#: template/defaultfilters.py:812
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
msgstr[1] "%(size)d bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:808
|
#: template/defaultfilters.py:814
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:810
|
#: template/defaultfilters.py:816
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:811
|
#: template/defaultfilters.py:817
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
@ -5015,7 +5028,7 @@ msgstr "Nov."
|
||||||
msgid "Dec."
|
msgid "Dec."
|
||||||
msgstr "Dez."
|
msgstr "Dez."
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/text.py:128
|
#: utils/text.py:130
|
||||||
msgid "or"
|
msgid "or"
|
||||||
msgstr "ou"
|
msgstr "ou"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5069,23 +5082,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
|
||||||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||||||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:530
|
#: utils/translation/trans_real.py:512
|
||||||
msgid "DATE_FORMAT"
|
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||||
msgstr "j \\de N \\de Y"
|
msgstr "j \\de N \\de Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:531
|
#: utils/translation/trans_real.py:513
|
||||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i"
|
msgstr "j \\de N \\de Y à\\s H:i"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:532
|
#: utils/translation/trans_real.py:514
|
||||||
msgid "TIME_FORMAT"
|
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "H:i"
|
msgstr "H:i"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:553
|
#: utils/translation/trans_real.py:535
|
||||||
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
||||||
msgstr "F \\de Y"
|
msgstr "F \\de Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:554
|
#: utils/translation/trans_real.py:536
|
||||||
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
||||||
msgstr "j \\de F"
|
msgstr "j \\de F"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5103,3 +5116,4 @@ msgstr "%(verbose_name)s: atualizado com sucesso."
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||||
msgstr "%(verbose_name)s: excluído."
|
msgstr "%(verbose_name)s: excluído."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -20,15 +20,15 @@ TIME_INPUT_FORMATS = (
|
||||||
'%H:%M', # '14:30'
|
'%H:%M', # '14:30'
|
||||||
)
|
)
|
||||||
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
|
DATETIME_INPUT_FORMATS = (
|
||||||
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
|
|
||||||
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
|
|
||||||
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
|
|
||||||
'%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2006 14:30:59'
|
'%d/%m/%Y %H:%M:%S', # '25/10/2006 14:30:59'
|
||||||
'%d/%m/%Y %H:%M', # '25/10/2006 14:30'
|
'%d/%m/%Y %H:%M', # '25/10/2006 14:30'
|
||||||
'%d/%m/%Y', # '25/10/2006'
|
'%d/%m/%Y', # '25/10/2006'
|
||||||
'%d/%m/%y %H:%M:%S', # '25/10/06 14:30:59'
|
'%d/%m/%y %H:%M:%S', # '25/10/06 14:30:59'
|
||||||
'%d/%m/%y %H:%M', # '25/10/06 14:30'
|
'%d/%m/%y %H:%M', # '25/10/06 14:30'
|
||||||
'%d/%m/%y', # '25/10/06'
|
'%d/%m/%y', # '25/10/06'
|
||||||
|
'%Y-%m-%d %H:%M:%S', # '2006-10-25 14:30:59'
|
||||||
|
'%Y-%m-%d %H:%M', # '2006-10-25 14:30'
|
||||||
|
'%Y-%m-%d', # '2006-10-25'
|
||||||
)
|
)
|
||||||
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
DECIMAL_SEPARATOR = ','
|
||||||
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
|
THOUSAND_SEPARATOR = '.'
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue