Fixed #9888 -- Updated Japanese translation from Takashi Matsuo.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9719 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Malcolm Tredinnick 2009-01-08 10:12:48 +00:00
parent c5bdfab9ae
commit 67c1c516ab
4 changed files with 261 additions and 113 deletions

View File

@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 10:03+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 12:05+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 12:26+0900\n"
"Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -97,114 +97,122 @@ msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
#: conf/global_settings.py:66
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
#: conf/global_settings.py:67
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: conf/global_settings.py:68
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: conf/global_settings.py:69
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Georgian"
msgstr "グルジア語"
#: conf/global_settings.py:70
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#: conf/global_settings.py:71
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Khmer"
msgstr "クメール語"
#: conf/global_settings.py:72
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Kannada"
msgstr "カンナダ語"
#: conf/global_settings.py:73
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
#: conf/global_settings.py:74
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
#: conf/global_settings.py:75
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
#: conf/global_settings.py:76
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: conf/global_settings.py:77
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
#: conf/global_settings.py:78
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese"
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#: conf/global_settings.py:80
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "ブラジルポルトガル語"
#: conf/global_settings.py:81
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
#: conf/global_settings.py:82
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#: conf/global_settings.py:83
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovak"
msgstr "スロバキア語"
#: conf/global_settings.py:84
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Slovenian"
msgstr "スロヴェニア語"
#: conf/global_settings.py:85
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
#: conf/global_settings.py:86
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: conf/global_settings.py:87
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Tamil"
msgstr "タミル語"
#: conf/global_settings.py:88
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Telugu"
msgstr "テルグ語"
#: conf/global_settings.py:89
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
#: conf/global_settings.py:90
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
#: conf/global_settings.py:91
#: conf/global_settings.py:93
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "簡体字中国語"
#: conf/global_settings.py:92
#: conf/global_settings.py:94
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "繁体字中国語"
@ -217,40 +225,40 @@ msgstr ""
"<h3>%s で絞り込む</h3>\n"
"<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
msgid "All"
msgstr "全て"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Any date"
msgstr "いつでも"
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Today"
msgstr "今日"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
msgid "Past 7 days"
msgstr "過去 7 日間"
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
msgid "This month"
msgstr "今月"
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
msgid "This year"
msgstr "今年"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
msgid "No"
msgstr "いいえ"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@ -292,7 +300,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "%s を変更しました。"
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: forms/models.py:275
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
msgid "and"
msgstr "と"
@ -341,30 +349,35 @@ msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
#: contrib/admin/options.py:536
#: contrib/admin/options.py:528
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s を追加"
#: contrib/admin/options.py:614
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:673
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "主キーが %(key)r である %(name)s オブジェクトは存在しません。"
#: contrib/admin/options.py:606
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s を変更"
#: contrib/admin/options.py:646
#: contrib/admin/options.py:638
msgid "Database error"
msgstr "データベースエラー"
#: contrib/admin/options.py:696
#: contrib/admin/options.py:688
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
#: contrib/admin/options.py:703
#: contrib/admin/options.py:695
msgid "Are you sure?"
msgstr "よろしいですか?"
#: contrib/admin/options.py:732
#: contrib/admin/options.py:724
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "変更履歴: %s"
@ -377,11 +390,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。"
msgstr ""
"再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。"
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -389,37 +403,37 @@ msgstr ""
"ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
"もう一度このページを表示してください。"
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
#: contrib/admin/sites.py:313
#: contrib/admin/sites.py:312
msgid "Site administration"
msgstr "サイト管理"
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
#: contrib/admin/sites.py:373
#: contrib/admin/sites.py:372
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s サイト管理"
#: contrib/admin/util.py:138
#: contrib/admin/util.py:145
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
#: contrib/admin/util.py:143
#: contrib/admin/util.py:150
#, python-format
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
@ -440,11 +454,11 @@ msgstr "現在:"
msgid "Change:"
msgstr "変更:"
#: contrib/admin/widgets.py:121
#: contrib/admin/widgets.py:123
msgid "Lookup"
msgstr "検索"
#: contrib/admin/widgets.py:228
#: contrib/admin/widgets.py:230
msgid "Add Another"
msgstr "追加"
@ -459,7 +473,7 @@ msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませ
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -503,18 +517,18 @@ msgstr ""
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "ようこそ"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "ドキュメント"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -522,7 +536,7 @@ msgstr "ドキュメント"
msgid "Change password"
msgstr "パスワードの変更"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out"
@ -548,7 +562,7 @@ msgstr "履歴"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
msgid "View on site"
msgstr "サイト上で表示"
@ -652,6 +666,7 @@ msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action"
msgstr "操作"
@ -895,7 +910,7 @@ msgstr "メールアドレス"
msgid "Reset my password"
msgstr "パスワードをリセット"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
msgid "All dates"
msgstr "いつでも"
@ -1041,7 +1056,8 @@ msgstr "テキスト"
msgid "Time"
msgstr "時刻"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -1154,7 +1170,7 @@ msgid "Change password: %s"
msgstr "パスワードの変更: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:127
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@ -1222,51 +1238,51 @@ msgstr "元のパスワード"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
msgid "name"
msgstr "名前"
#: contrib/auth/models.py:74
#: contrib/auth/models.py:65
msgid "codename"
msgstr "コード名"
#: contrib/auth/models.py:77
#: contrib/auth/models.py:68
msgid "permission"
msgstr "パーミッション"
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
msgid "permissions"
msgstr "パーミッション"
#: contrib/auth/models.py:99
#: contrib/auth/models.py:90
msgid "group"
msgstr "グループ"
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
msgid "groups"
msgstr "グループ"
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:127
msgid "username"
msgstr "ユーザ名"
#: contrib/auth/models.py:137
#: contrib/auth/models.py:128
msgid "first name"
msgstr "名"
#: contrib/auth/models.py:138
#: contrib/auth/models.py:129
msgid "last name"
msgstr "姓"
#: contrib/auth/models.py:139
#: contrib/auth/models.py:130
msgid "e-mail address"
msgstr "メールアドレス"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:131
msgid "password"
msgstr "パスワード"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:131
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@ -1274,19 +1290,19 @@ msgstr ""
"'[algo]$[salt]$[hexdigest]'形式か、<a href=\"password/\">パスワード変更フォー"
"ム</a>を使ってください。"
#: contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:132
msgid "staff status"
msgstr "スタッフ権限"
#: contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:132
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。"
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:133
msgid "active"
msgstr "有効"
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:133
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@ -1294,25 +1310,25 @@ msgstr ""
"ユーザがアクティブかどうかを示します。アカウントを消す代わりに選択を解除して"
"ください。"
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:134
msgid "superuser status"
msgstr "スーパーユーザ権限"
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:134
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
msgstr "全ての権限を持っているとみなされます。"
#: contrib/auth/models.py:144
#: contrib/auth/models.py:135
msgid "last login"
msgstr "最終ログイン"
#: contrib/auth/models.py:145
#: contrib/auth/models.py:136
msgid "date joined"
msgstr "登録日"
#: contrib/auth/models.py:147
#: contrib/auth/models.py:138
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1320,19 +1336,19 @@ msgstr ""
"手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての"
"パーミッションを獲得します。"
#: contrib/auth/models.py:148
#: contrib/auth/models.py:139
msgid "user permissions"
msgstr "ユーザパーミッション"
#: contrib/auth/models.py:152
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "user"
msgstr "ユーザ"
#: contrib/auth/models.py:153
#: contrib/auth/models.py:144
msgid "users"
msgstr "ユーザ"
#: contrib/auth/models.py:308
#: contrib/auth/models.py:300
msgid "message"
msgstr "メッセージ"
@ -1352,24 +1368,26 @@ msgstr "内容"
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
#: contrib/comments/forms.py:20
#: contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
#: contrib/comments/forms.py:23
#: contrib/comments/forms.py:22
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: contrib/comments/forms.py:26
#: contrib/comments/forms.py:25
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます"
#: contrib/comments/forms.py:126
#: contrib/comments/forms.py:125
#, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -1452,6 +1470,132 @@ msgstr ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "コメントを承認する"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "本当にこのコメントを承認しますか?"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
msgid "Approve"
msgstr "承認"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "ご利用ありがとうございました!"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr "当サイトの品質向上にご協力いただきありがとうございました"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "コメントを削除する"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "本当にこのコメントを削除しますか?"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "ご利用ありがとうございました!"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "このコメントにフラグを付ける"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "本当にこのコメントにフラグを付けますか?"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "フラグを付ける"
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "ご利用ありがとうございました!"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
msgid "Post"
msgstr "投稿"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
msgid "Comment moderation queue"
msgstr "コメントのモデレーションキュー"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
msgid "No comments to moderate"
msgstr "モデレートするコメントはありません"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
msgid "Email"
msgstr "メールアドレス"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
msgid "Authenticated?"
msgstr "認証済みか?"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
msgid "IP Address"
msgstr "IP アドレス"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
msgid "Date posted"
msgstr "登録日"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "yes"
msgstr "はい"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "no"
msgstr "いいえ"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "コメントしてくれてありがとうございました"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "コメントありがとうございました"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
msgid "Preview your comment"
msgstr "コメントのプレビュー"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
msgid "Post your comment"
msgstr "コメントを投稿"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
msgid "or make changes"
msgstr "さらに編集"
#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
msgstr "Python モデルクラス名"
@ -3567,7 +3711,7 @@ msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなり
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。"
#: db/models/fields/related.py:761
#: db/models/fields/related.py:760
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
@ -3632,11 +3776,11 @@ msgstr "少数部は %s 桁までで入力して下さい。"
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。"
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
#: forms/fields.py:287 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid date."
msgstr "日付を正しく入力してください。"
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
#: forms/fields.py:321 forms/fields.py:850
msgid "Enter a valid time."
msgstr "時間を正しく入力してください。"
@ -3678,15 +3822,15 @@ msgstr "このURLはリンクが壊れています。"
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。"
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:708
msgid "Enter a list of values."
msgstr "リストを入力してください。"
#: forms/fields.py:877
#: forms/fields.py:878
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。"
#: forms/fields.py:887
#: forms/fields.py:888
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。"
@ -3695,41 +3839,45 @@ msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以
msgid "Order"
msgstr "並び変え"
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。"
#: forms/models.py:584
#: forms/models.py:581
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "インライン外部キーが親インスタンスの主キーと一致しません。"
#: forms/models.py:638
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。"
#: forms/models.py:655
#: forms/models.py:709
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。"
#: template/defaultfilters.py:706
#: template/defaultfilters.py:743
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "はい,いいえ,たぶん"
#: template/defaultfilters.py:737
#: template/defaultfilters.py:774
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d バイト"
#: template/defaultfilters.py:739
#: template/defaultfilters.py:776
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:741
#: template/defaultfilters.py:778
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:742
#: template/defaultfilters.py:779
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:01+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 12:04+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n"
"Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"