Updated catalan translation.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8687 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Marc Fargas 2008-08-28 22:59:23 +00:00
parent e3b178ede3
commit 6e841ca767
2 changed files with 73 additions and 49 deletions

View File

@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 14:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 15:07+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Django Catalan Group <django-cat@googlegroups.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -284,59 +284,59 @@ msgstr "entrada del registre"
msgid "log entries"
msgstr "entrades del registre"
#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:115
#: contrib/admin/options.py:56 contrib/admin/options.py:120
msgid "None"
msgstr "cap"
#: contrib/admin/options.py:329
#: contrib/admin/options.py:334
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificat %s."
#: contrib/admin/options.py:329 contrib/admin/options.py:339
#: contrib/admin/options.py:334 contrib/admin/options.py:344
msgid "and"
msgstr "i"
#: contrib/admin/options.py:334
#: contrib/admin/options.py:339
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\""
#: contrib/admin/options.py:338
#: contrib/admin/options.py:343
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:343
#: contrib/admin/options.py:348
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:347
#: contrib/admin/options.py:352
msgid "No fields changed."
msgstr "Cap camp canviat."
#: contrib/admin/options.py:408 contrib/auth/admin.py:51
#: contrib/admin/options.py:413 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\".ha estat afegit/da amb èxit."
#: contrib/admin/options.py:412 contrib/admin/options.py:445
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/admin/options.py:450
#: contrib/auth/admin.py:57
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Podeu editar-lo de nou a baix."
#: contrib/admin/options.py:422 contrib/admin/options.py:455
#: contrib/admin/options.py:427 contrib/admin/options.py:460
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Podeu afegir un altre %s a baix."
#: contrib/admin/options.py:443
#: contrib/admin/options.py:448
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
#: contrib/admin/options.py:451
#: contrib/admin/options.py:456
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -344,30 +344,30 @@ msgstr ""
"S'ha afegit exitosament el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou "
"abaix."
#: contrib/admin/options.py:517
#: contrib/admin/options.py:522
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Afegir %s"
#: contrib/admin/options.py:595
#: contrib/admin/options.py:600
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: contrib/admin/options.py:627
#: contrib/admin/options.py:632
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de dades"
#: contrib/admin/options.py:677
#: contrib/admin/options.py:682
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat eliminat amb èxit."
#: contrib/admin/options.py:684
#: contrib/admin/options.py:689
msgid "Are you sure?"
msgstr "Esteu segurs?"
#: contrib/admin/options.py:713
#: contrib/admin/options.py:718
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Modificar històric: %s"
@ -451,6 +451,14 @@ msgstr "Actualment:"
msgid "Change:"
msgstr "Modificar:"
#: contrib/admin/widgets.py:115
msgid "Lookup"
msgstr "Cercar"
#: contrib/admin/widgets.py:195
msgid "Add Another"
msgstr "Afegir un altre"
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
msgid "Page not found"
@ -745,6 +753,9 @@ msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
#, fuzzy
msgid "Delete?"
msgstr "Eliminar"
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
@ -814,7 +825,8 @@ msgstr "Contrasenya restablerta"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada. Ara pot continuar i iniciar sessió."
msgstr ""
"La seva contrasenya ha estat canviada. Ara pot continuar i iniciar sessió."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
@ -1383,7 +1395,8 @@ msgstr "Comentari"
msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr ""
"Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com a spam"
"Si entreu cualsevol cosa en aquest camp el vostre comentari es tractarà com "
"a spam"
#: contrib/comments/forms.py:124
#, python-format
@ -1425,7 +1438,8 @@ msgstr "és públic"
msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr ""
"Desmarqui aquesta casella per fer desaparèixar aquest comentari del lloc web de forma efectiva."
"Desmarqui aquesta casella per fer desaparèixar aquest comentari del lloc web "
"de forma efectiva."
#: contrib/comments/models.py:61
msgid "is removed"
@ -1444,16 +1458,16 @@ msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only."
msgstr ""
"Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això "
"el seu nom no es modificable."
"Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això el seu "
"nom no es modificable."
#: contrib/comments/models.py:123
msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only."
msgstr ""
"Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això "
"la seva adreça de correu electrònic no es pot modificar."
"Aquest comentari va ser publicat per un usuari autentificat, per això la "
"seva adreça de correu electrònic no es pot modificar."
#: contrib/comments/models.py:148
#, python-format
@ -1541,6 +1555,14 @@ msgstr "pàgina estàtica"
msgid "flat pages"
msgstr "pàgines estàtiques"
#: contrib/formtools/wizard.py:130
msgid ""
"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the "
"form from this page."
msgstr ""
"Ho sentim, pero el seu formulari ha expirat. Per favor, continui omplint "
"el formulari en aquesta pàgina."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14
msgid "No geometry value provided."
msgstr "No s'ha indicat cap valor de geometria."
@ -1705,8 +1727,8 @@ msgstr "Introduïu un codi zip en el format XXXX."
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
msgstr ""
"Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austriaca en el format "
"XXXX XXXXXX."
"Introduïu un número vàlid de la Seguretat Social Austriaca en el format XXXX "
"XXXXXX."
#: contrib/localflavor/au/forms.py:16
msgid "Enter a 4 digit post code."
@ -2791,8 +2813,7 @@ msgstr "Introduïu un CNP vàlid."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:141
msgid "Enter a valid IBAN in ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX format"
msgstr ""
"Introduïu un IBAN vàlid en el format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
msgstr "Introduïu un IBAN vàlid en el format ROXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX-XXXX."
#: contrib/localflavor/ro/forms.py:171
msgid "Phone numbers must be in XXXX-XXXXXX format."
@ -3556,7 +3577,7 @@ msgstr "nom per mostrar"
msgid "sites"
msgstr "llocs"
#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:648
#: db/models/fields/__init__.py:332 db/models/fields/__init__.py:658
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Aquest valor ha de ser un enter."
@ -3568,28 +3589,33 @@ msgstr "Aquest valor ha de ser True (Veritat) o False (Fals)"
msgid "This field cannot be null."
msgstr "Aquest camp no pot ser nul."
#: db/models/fields/__init__.py:424
#: db/models/fields/__init__.py:403
msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
#: db/models/fields/__init__.py:434
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Introduïu una data vàlida en el forma AAAA-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:433
#: db/models/fields/__init__.py:443
#, python-format
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Data invàlida: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:497 db/models/fields/__init__.py:515
#: db/models/fields/__init__.py:507 db/models/fields/__init__.py:525
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
msgstr ""
"Introduïu un data/hora vàlida en format YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:551
#: db/models/fields/__init__.py:561
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Aquest valor ha de ser un número decimal."
#: db/models/fields/__init__.py:684
#: db/models/fields/__init__.py:694
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Aquest valor ha de ser None (Cap), True (Veritat) o False (Fals)"
#: db/models/fields/__init__.py:783 db/models/fields/__init__.py:797
#: db/models/fields/__init__.py:793 db/models/fields/__init__.py:807
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduïu una hora vàlida en el format HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
@ -3667,11 +3693,11 @@ msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s decimals."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Assegureu-vos de que no hi ha més de %s dígits decimals."
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:804
#: forms/fields.py:282 forms/fields.py:815
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduïu una data vàlida."
#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:805
#: forms/fields.py:316 forms/fields.py:816
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduïu una hora vàlida."
@ -3708,24 +3734,25 @@ msgstr "Introduïu una URL vàlida."
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Aquesta URL sembla ser un enllaç trencat."
#: forms/fields.py:602 forms/fields.py:653
#: forms/fields.py:613 forms/fields.py:664
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Esculliu una opció vàlida. %(value)s no és una de les opcions vàlides."
#: forms/fields.py:654 forms/fields.py:715 forms/models.py:531
#: forms/fields.py:665 forms/fields.py:726 forms/models.py:531
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduïu una llista de valors."
#: forms/fields.py:833
#: forms/fields.py:844
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduïu una adreça IPv4 vàlida."
#: forms/fields.py:843
#: forms/fields.py:854
msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr ""
"Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions baixos."
"Introduïu un 'slug' vàlid, consistent en lletres, números, guions o guions "
"baixos."
#: forms/formsets.py:242 forms/formsets.py:244
msgid "Order"
@ -4067,9 +4094,6 @@ msgstr "El %(verbose_name)s s'ha eliminat."
#~ msgid "Lowercase letters are not allowed here."
#~ msgstr "No es permeten minúscules aquí."
#~ msgid "Enter only digits separated by commas."
#~ msgstr "Introduïu només dígits separats per comes."
#~ msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
#~ msgstr "Introduïu adreces de correu electrònic vàlides separades per comes."