Fixed #8820 -- Dutch tranlation update from arien.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8892 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Malcolm Tredinnick 2008-09-03 02:39:13 +00:00
parent 146f2aa667
commit 7515ae1fe0
2 changed files with 49 additions and 53 deletions

View File

@ -285,94 +285,94 @@ msgstr "logregistratie"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "logregistraties" msgstr "logregistraties"
#: contrib/admin/options.py:59 contrib/admin/options.py:120 #: contrib/admin/options.py:60 contrib/admin/options.py:121
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: contrib/admin/options.py:332 #: contrib/admin/options.py:338
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "%s gewijzigd." msgstr "%s gewijzigd."
#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: forms/models.py:264 #: forms/models.py:275
msgid "and" msgid "and"
msgstr "en" msgstr "en"
#: contrib/admin/options.py:337 #: contrib/admin/options.py:343
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" toegevoegd."
#: contrib/admin/options.py:341 #: contrib/admin/options.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "%(list)s aangepast voor %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:346 #: contrib/admin/options.py:352
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd." msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
#: contrib/admin/options.py:350 #: contrib/admin/options.py:356
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Geen velden gewijzigd." msgstr "Geen velden gewijzigd."
#: contrib/admin/options.py:411 contrib/auth/admin.py:51 #: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
#: contrib/admin/options.py:415 contrib/admin/options.py:448 #: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
#: contrib/auth/admin.py:59 #: contrib/auth/admin.py:59
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken." msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
#: contrib/admin/options.py:425 contrib/admin/options.py:458 #: contrib/admin/options.py:431 contrib/admin/options.py:464
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen." msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
#: contrib/admin/options.py:446 #: contrib/admin/options.py:452
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
#: contrib/admin/options.py:454 #: contrib/admin/options.py:460
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
#: contrib/admin/options.py:530 #: contrib/admin/options.py:536
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Toevoegen %s" msgstr "Toevoegen %s"
#: contrib/admin/options.py:608 #: contrib/admin/options.py:614
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Wijzig %s" msgstr "Wijzig %s"
#: contrib/admin/options.py:640 #: contrib/admin/options.py:646
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Databasefout" msgstr "Databasefout"
#: contrib/admin/options.py:690 #: contrib/admin/options.py:696
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
#: contrib/admin/options.py:697 #: contrib/admin/options.py:703
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet u het zeker?" msgstr "Weet u het zeker?"
#: contrib/admin/options.py:726 #: contrib/admin/options.py:732
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16 #: contrib/admin/sites.py:16 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80 #: contrib/auth/forms.py:80
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -381,15 +381,11 @@ msgstr ""
"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
"hoofdletter-gevoelig." "hoofdletter-gevoelig."
#: contrib/admin/sites.py:242 contrib/admin/views/decorators.py:68 #: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "" msgid "Please log in again, because your session has expired."
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan."
"submission has been saved."
msgstr ""
"Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan. Maakt u zich geen zorgen: Uw "
"bijdrage is opgeslagen."
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/views/decorators.py:75 #: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -397,27 +393,27 @@ msgstr ""
"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van " "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw." "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
#: contrib/admin/sites.py:265 contrib/admin/sites.py:271 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
#: contrib/admin/views/decorators.py:94 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten." msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten."
#: contrib/admin/sites.py:268 contrib/admin/views/decorators.py:90 #: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
#: contrib/admin/sites.py:336 #: contrib/admin/sites.py:313
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Sitebeheer" msgstr "Sitebeheer"
#: contrib/admin/sites.py:358 contrib/admin/templates/admin/login.html:27 #: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:30 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Inloggen" msgstr "Inloggen"
#: contrib/admin/sites.py:406 #: contrib/admin/sites.py:373
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s beheer" msgstr "%s beheer"
@ -448,11 +444,11 @@ msgstr "Huidige:"
msgid "Change:" msgid "Change:"
msgstr "Wijziging:" msgstr "Wijziging:"
#: contrib/admin/widgets.py:120 #: contrib/admin/widgets.py:121
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Opzoeken" msgstr "Opzoeken"
#: contrib/admin/widgets.py:204 #: contrib/admin/widgets.py:228
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Nog één toevoegen" msgstr "Nog één toevoegen"
@ -904,16 +900,16 @@ msgstr "E-mailadres:"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Herstel mijn wachtwoord" msgstr "Herstel mijn wachtwoord"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Alle data" msgstr "Alle data"
#: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Selecteer %s" msgstr "Selecteer %s"
#: contrib/admin/views/main.py:65 #: contrib/admin/views/main.py:69
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s to change" msgid "Select %s to change"
msgstr "Selecteer %s om te wijzigen" msgstr "Selecteer %s om te wijzigen"
@ -1049,7 +1045,7 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tijd" msgstr "Tijd"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1372,24 +1368,24 @@ msgstr "Inhoud"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:21
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres" msgstr "E-mailadres"
#: contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/comments/forms.py:23
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Opmerking" msgstr "Opmerking"
#: contrib/comments/forms.py:25 #: contrib/comments/forms.py:26
msgid "" msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam" msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam"
#: contrib/comments/forms.py:125 #: contrib/comments/forms.py:126
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -3601,18 +3597,18 @@ msgstr "De waarde moet een getal zijn."
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn." msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:827 db/models/fields/__init__.py:841 #: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
#: db/models/fields/related.py:758 #: db/models/fields/related.py:761
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
"selecteren." "selecteren."
#: db/models/fields/related.py:835 #: db/models/fields/related.py:838
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3722,7 +3718,7 @@ msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze." msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:633 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Geef een lijst op met waardes." msgstr "Geef een lijst op met waardes."
@ -3741,16 +3737,16 @@ msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Volgorde" msgstr "Volgorde"
#: forms/models.py:258 forms/models.py:266 #: forms/models.py:268 forms/models.py:277
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s." msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s."
#: forms/models.py:565 #: forms/models.py:584
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar." msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
#: forms/models.py:634 #: forms/models.py:655
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze." msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."