fixed #2597: updated polish translation

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@3743 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2006-09-11 14:49:46 +00:00
parent fc937bd464
commit 86a848e7cc
2 changed files with 47 additions and 49 deletions

View File

@ -126,12 +126,10 @@ msgid "approved by staff"
msgstr "zaakceptowano" msgstr "zaakceptowano"
#: contrib/comments/models.py:176 #: contrib/comments/models.py:176
#, fuzzy
msgid "free comment" msgid "free comment"
msgstr "wolny komentarz" msgstr "wolny komentarz"
#: contrib/comments/models.py:177 #: contrib/comments/models.py:177
#, fuzzy
msgid "free comments" msgid "free comments"
msgstr "wolne komentarze" msgstr "wolne komentarze"
@ -144,7 +142,6 @@ msgid "score date"
msgstr "data przyznania punktów" msgstr "data przyznania punktów"
#: contrib/comments/models.py:237 #: contrib/comments/models.py:237
#, fuzzy
msgid "karma score" msgid "karma score"
msgstr "ilość punktów" msgstr "ilość punktów"
@ -243,6 +240,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%(text)s" "%(text)s"
msgstr "" msgstr ""
"Ten komentarze został dodany przez użytkownika::\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:189 #: contrib/comments/views/comments.py:189
#: contrib/comments/views/comments.py:280 #: contrib/comments/views/comments.py:280
@ -257,19 +257,20 @@ msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych"
#: contrib/comments/views/comments.py:197 #: contrib/comments/views/comments.py:197
#: contrib/comments/views/comments.py:286 #: contrib/comments/views/comments.py:286
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr "" msgstr "Ktoś próbował obejść zabezpieczenia formularza komentarzy"
#: contrib/comments/views/comments.py:207 #: contrib/comments/views/comments.py:207
#: contrib/comments/views/comments.py:292 #: contrib/comments/views/comments.py:292
msgid "" msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid" "invalid"
msgstr "" msgstr "Formularz komentarza miał niepoprawny parametr 'target' -- ID obiektu było "
"niepoprawne"
#: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:257
#: contrib/comments/views/comments.py:321 #: contrib/comments/views/comments.py:321
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "" msgstr "Formularz komentarza nie zapewnił obiektów 'preview' ani 'post'"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
@ -600,7 +601,7 @@ msgstr "Wartość logiczna (True, False, None - prawda, fałsz lub nic)"
#: contrib/admin/views/doc.py:292 #: contrib/admin/views/doc.py:292
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "" msgstr "Relacja do modelu rodzica"
#: contrib/admin/views/doc.py:293 #: contrib/admin/views/doc.py:293
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
@ -794,6 +795,9 @@ msgid ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " "objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:" "types of objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Skasowanie %(object_name)s '%(object)s' spowoduje kasację zależnych "
"obiektów, lecz twoje uprawnienia nie pozwalają na usunięcie następujących "
"typów obiektów:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21
#, python-format #, python-format
@ -801,6 +805,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of "
"the following related items will be deleted:" "the following related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Czy chcesz skasować %(object_name)s \"%(object)s\"? Wszystkie "
"zależne obiekty zostaną skasowane:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
msgid "Yes, I'm sure" msgid "Yes, I'm sure"
@ -820,11 +826,10 @@ msgid "View on site"
msgstr "Pokaż na stronie" msgstr "Pokaż na stronie"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30
#, fuzzy
msgid "Please correct the error below." msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below." msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd" msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd"
msgstr[1] "Proszę popraw poniższy błąd" msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48
msgid "Ordering" msgid "Ordering"
@ -965,11 +970,11 @@ msgstr "Zespół %(site_name)s"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Bookmarklets" msgid "Bookmarklets"
msgstr "" msgstr "Zakładki"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5
msgid "Documentation bookmarklets" msgid "Documentation bookmarklets"
msgstr "" msgstr "Zakładki Dokumentacji"
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9
msgid "" msgid ""
@ -1094,6 +1099,8 @@ msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'." "use 'flatpages/default'."
msgstr "" msgstr ""
"Przykład: 'flatpages/contact_page'. Jeżeli nie podane system użyje "
"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models.py:14 #: contrib/flatpages/models.py:14
msgid "registration required" msgid "registration required"
@ -1105,11 +1112,11 @@ msgstr "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczy
#: contrib/flatpages/models.py:18 #: contrib/flatpages/models.py:18
msgid "flat page" msgid "flat page"
msgstr "" msgstr "strona statyczna"
#: contrib/flatpages/models.py:19 #: contrib/flatpages/models.py:19
msgid "flat pages" msgid "flat pages"
msgstr "" msgstr "strony statyczne"
#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26
msgid "name" msgid "name"
@ -1117,7 +1124,7 @@ msgstr "nazwa"
#: contrib/auth/models.py:15 #: contrib/auth/models.py:15
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "" msgstr "nazwa kodowa"
#: contrib/auth/models.py:17 #: contrib/auth/models.py:17
msgid "permission" msgid "permission"
@ -1161,11 +1168,11 @@ msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: contrib/auth/models.py:60 #: contrib/auth/models.py:60
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "stan w zespole" msgstr "w zespole"
#: contrib/auth/models.py:60 #: contrib/auth/models.py:60
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Oznaczy czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
#: contrib/auth/models.py:61 #: contrib/auth/models.py:61
msgid "active" msgid "active"
@ -1195,15 +1202,14 @@ msgstr ""
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika" msgstr "uprawnienia użytkownika"
#kurwa
#: contrib/auth/models.py:70 #: contrib/auth/models.py:70
#, fuzzy
msgid "user" msgid "user"
msgstr "Użytkownik" msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:71 #: contrib/auth/models.py:71
#, fuzzy
msgid "users" msgid "users"
msgstr "Uzytkownicy" msgstr "ytkownicy"
#: contrib/auth/models.py:76 #: contrib/auth/models.py:76
msgid "Personal info" msgid "Personal info"
@ -1222,7 +1228,6 @@ msgid "Groups"
msgstr "Grupy" msgstr "Grupy"
#: contrib/auth/models.py:219 #: contrib/auth/models.py:219
#, fuzzy
msgid "message" msgid "message"
msgstr "wiadomość" msgstr "wiadomość"
@ -1371,7 +1376,6 @@ msgid "December"
msgstr "Grudzień" msgstr "Grudzień"
#: utils/dates.py:19 #: utils/dates.py:19
#, fuzzy
msgid "jan" msgid "jan"
msgstr "sty" msgstr "sty"
@ -1472,11 +1476,10 @@ msgstr[0] "dzień"
msgstr[1] "dni" msgstr[1] "dni"
#: utils/timesince.py:16 #: utils/timesince.py:16
#, fuzzy
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "godzina" msgstr[0] "godzina"
msgstr[1] "godzina" msgstr[1] "godzin"
#: utils/timesince.py:17 #: utils/timesince.py:17
msgid "minute" msgid "minute"
@ -1569,7 +1572,6 @@ msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki" msgstr "Słowacki"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:58
#, fuzzy
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Słowacki" msgstr "Słowacki"
@ -1582,9 +1584,8 @@ msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki" msgstr "Szwedzki"
#: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:61
#, fuzzy
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "Brazylijski" msgstr "Ukraiński"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:62
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
@ -1715,14 +1716,14 @@ msgstr "Odnośnik %s jest nieprawidłowy."
#: core/validators.py:214 #: core/validators.py:214
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S." msgstr "Wpisz poprawny kod stanu U.S.A."
#: core/validators.py:229 #: core/validators.py:229
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone." msgstr[0] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone."
msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowo %s jest niedozwolone." msgstr[1] "Nie wolno przeklinać! Słowa %s są niedozwolone."
#: core/validators.py:236 #: core/validators.py:236
#, python-format #, python-format
@ -1745,11 +1746,11 @@ msgstr "To pole musi być uzupełnione jeśli %(field)s jest %(value)s"
#: core/validators.py:294 #: core/validators.py:294
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "" msgstr "To pole musi być wypełnione jeżeli %(field)s nie jest %(value)s"
#: core/validators.py:313 #: core/validators.py:313
msgid "Duplicate values are not allowed." msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "" msgstr "Duplikaty są niedozwolone."
#: core/validators.py:336 #: core/validators.py:336
#, python-format #, python-format
@ -1761,20 +1762,20 @@ msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." msgstr "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną."
#: core/validators.py:349 #: core/validators.py:349
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfry."
msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną zawierającą nie więcej niż %s cyfr."
#: core/validators.py:352 #: core/validators.py:352
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." msgstr[0] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsca po przecinku."
msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną." msgstr[1] "Proszę wpisać poprawną liczbę dziesiętną z dokładnością do %s miejsc po przecinku."
#: core/validators.py:362 #: core/validators.py:362
#, python-format #, python-format
@ -1797,13 +1798,14 @@ msgstr "To pole jest nieprawidłowe."
#: core/validators.py:426 #: core/validators.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s." msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Nie można otrzymać nic z %s." msgstr "Nie można nic pobrać z %s."
#: core/validators.py:429 #: core/validators.py:429
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "" msgstr ""
"URL %(url)s zwrócił niepoprawny Content-Type header '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:462 #: core/validators.py:462
@ -1866,17 +1868,15 @@ msgstr "To pole jest wymagane"
#: db/models/fields/__init__.py:337 #: db/models/fields/__init__.py:337
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "" msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą"
#: db/models/fields/__init__.py:369 #: db/models/fields/__init__.py:369
#, fuzzy
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Wartość logiczna (True, False - prawda lub fałsz)" msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)."
#: db/models/fields/__init__.py:385 #: db/models/fields/__init__.py:385
#, fuzzy
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "To pole jest nieprawidłowe." msgstr "To pole nie może być puste."
#: db/models/fields/__init__.py:562 #: db/models/fields/__init__.py:562
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
@ -1888,12 +1888,10 @@ msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Proszę wpisać poprawne %s." msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
#: db/models/fields/related.py:579 #: db/models/fields/related.py:579
#, fuzzy
msgid "Separate multiple IDs with commas." msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami." msgstr "Oddziel kilka pól ID przecinkami."
#: db/models/fields/related.py:581 #: db/models/fields/related.py:581
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
@ -1909,11 +1907,11 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: forms/__init__.py:380 #: forms/__init__.py:380
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków." msgstr[0] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znak."
msgstr[1] "Upewnij się, że jest mniej niż %s znaków." msgstr[1] "Upewnij się, że tekst ma mniej niż %s znaków."
#: forms/__init__.py:385 #: forms/__init__.py:385
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."