fixed #2279: updated galician translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@3259 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
435e8910ae
commit
86b340656c
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 10:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 14:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -91,9 +91,8 @@ msgstr ""
|
|||
"comentario foi borrado\" no canto do seu contido."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "comentario"
|
||||
msgstr "comentarios"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
|
||||
msgid "Content object"
|
||||
|
@ -120,21 +119,19 @@ msgstr "nome da persoa"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:171
|
||||
msgid "ip address"
|
||||
msgstr "Enderezo IP"
|
||||
msgstr "enderezo IP"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:173
|
||||
msgid "approved by staff"
|
||||
msgstr "aprobado polos moderadores"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "free comment"
|
||||
msgstr "Comentario libre"
|
||||
msgstr "comentario libre"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "free comments"
|
||||
msgstr "Comentarios libres"
|
||||
msgstr "comentarios libres"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:233
|
||||
msgid "score"
|
||||
|
@ -145,14 +142,12 @@ msgid "score date"
|
|||
msgstr "data da puntuación"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:237
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "karma score"
|
||||
msgstr "Puntuación de karma"
|
||||
msgstr "puntos de karma"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "karma scores"
|
||||
msgstr "Puntuacións de karma"
|
||||
msgstr "puntos de karma"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:242
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -175,14 +170,12 @@ msgid "flag date"
|
|||
msgstr "data da marca"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user flag"
|
||||
msgstr "Marca de usuario"
|
||||
msgstr "marca de usuario"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user flags"
|
||||
msgstr "Marcas de usuario"
|
||||
msgstr "marcas de usuario"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:273
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -194,19 +187,17 @@ msgid "deletion date"
|
|||
msgstr "data de borrado"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "moderator deletion"
|
||||
msgstr "Borrado de moderación"
|
||||
msgstr "borrado de moderador"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "moderator deletions"
|
||||
msgstr "Borrados de moderación"
|
||||
msgstr "borrados de moderador"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:285
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Moderator deletion by %r"
|
||||
msgstr "Borrado de moderación por %r"
|
||||
msgstr "Borrado polo moderador %r"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:19
|
||||
msgid "Anonymous users cannot vote"
|
||||
|
@ -218,7 +209,7 @@ msgstr "ID de comentario non válida"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:25
|
||||
msgid "No voting for yourself"
|
||||
msgstr "Non se pode votar a si mesmo"
|
||||
msgstr "Vostede non se pode votar a si mesmo"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -297,9 +288,8 @@ msgid "Password:"
|
|||
msgstr "Contrasinal:"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Forgotten your password?"
|
||||
msgstr "Cambiar o contrasinal"
|
||||
msgstr "Esqueceu o contrasinal?"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
||||
|
@ -320,7 +310,7 @@ msgstr "Cambiar o contrasinal"
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Saír"
|
||||
msgstr "Rematar sesión"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
|
@ -329,33 +319,30 @@ msgstr ""
|
|||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requirido"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||
msgid "Optional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcional"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||
msgid "Post a photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicar unha foto"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Comment:"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
msgstr "Comentario:"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview comment"
|
||||
msgstr "Comentario libre"
|
||||
msgstr "Previsualizar comentario"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Your name:"
|
||||
msgstr "nome de usuario"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -440,12 +427,13 @@ msgstr "Todas as datas"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira un nome de usuario e un contrasinal correctos. Teña en conta que "
|
||||
"nos dous campos se distingue entre maiúsculas e minúsculas."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Entrar"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:61
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -757,7 +745,7 @@ msgstr "Sentímolo, pero non se atopou a páxina solicitada."
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Models available in the %(name)s application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modelos dispoñíbeis na aplicación %(name)s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15
|
||||
|
@ -1061,12 +1049,11 @@ msgstr "Hora"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agora:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr "Modificar"
|
||||
msgstr "Modificar:"
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:7
|
||||
msgid "redirect from"
|
||||
|
@ -1155,24 +1142,20 @@ msgid "codename"
|
|||
msgstr "código"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permission"
|
||||
msgstr "Permiso"
|
||||
msgstr "permiso"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
msgstr "permisos"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "group"
|
||||
msgstr "Grupo"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
msgstr "grupos"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:55
|
||||
msgid "username"
|
||||
|
@ -1231,19 +1214,16 @@ msgstr ""
|
|||
"permisos concedidos a cada un dos grupos aos que pertence."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
msgstr "permisos de usuario"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
msgstr "usuario"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:71
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "Usuarios"
|
||||
msgstr "usuarios"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:76
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
|
@ -1262,18 +1242,17 @@ msgid "Groups"
|
|||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "Mensaxe"
|
||||
msgstr "mensaxe"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||||
"required for logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Semella que o seu navegador non acepta 'cookies'. Requírense "
|
||||
"'cookies' para iniciar sesión."
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "nome do módulo Python"
|
||||
|
||||
|
@ -1410,54 +1389,52 @@ msgid "December"
|
|||
msgstr "decembro"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "jan"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
msgstr "xan"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:19
|
||||
msgid "feb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "feb"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:19
|
||||
msgid "mar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mar"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:19
|
||||
msgid "apr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "abr"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "may"
|
||||
msgstr "día"
|
||||
msgstr "mai"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:19
|
||||
msgid "jun"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xuñ"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:20
|
||||
msgid "jul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xul"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:20
|
||||
msgid "aug"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ago"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:20
|
||||
msgid "sep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "set"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:20
|
||||
msgid "oct"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "out"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:20
|
||||
msgid "nov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nov"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:20
|
||||
msgid "dec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dec"
|
||||
|
||||
#: utils/dates.py:27
|
||||
msgid "Jan."
|
||||
|
@ -1502,8 +1479,8 @@ msgstr[1] "meses"
|
|||
#: utils/timesince.py:14
|
||||
msgid "week"
|
||||
msgid_plural "weeks"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "semana"
|
||||
msgstr[1] "semanas"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:15
|
||||
msgid "day"
|
||||
|
@ -1545,7 +1522,7 @@ msgstr "alemán"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:42
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "grego"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
msgid "English"
|
||||
|
@ -1565,11 +1542,11 @@ msgstr "galego"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "húngaro"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hebreo"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
|
@ -1581,11 +1558,11 @@ msgstr "italiano"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "xaponés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "holandés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
|
@ -1608,9 +1585,8 @@ msgid "Slovak"
|
|||
msgstr "eslovaco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "eslovaco"
|
||||
msgstr "esloveno"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:59
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
|
@ -1621,9 +1597,8 @@ msgid "Swedish"
|
|||
msgstr "sueco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "brasileiro"
|
||||
msgstr "ucraíno"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:62
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
|
@ -1631,20 +1606,19 @@ msgstr "chinés simplificado"
|
|||
|
||||
#: conf/global_settings.py:63
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chinés tradicional"
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:60
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||
msgstr "Este valor soamente pode conter letras, números e guións baixos (_)."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
||||
"slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este valor soamente pode conter letras, números, guións baixos (_) e barras "
|
||||
"inclinadas."
|
||||
"Este valor soamente pode conter letras, números, guións baixos (_), guións (-) e barras "
|
||||
"inclinadas (/)."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:72
|
||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||
|
@ -1903,9 +1877,9 @@ msgstr ""
|
|||
"comeza con \"%(start)s\")."
|
||||
|
||||
#: db/models/manipulators.py:302
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
|
||||
msgstr "Xa existe un/ha %(optname)s con este/a %(fieldname)s."
|
||||
msgstr "Xa existe un obxecto %(object)s con este %(type)s para o campo %(field)s."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:40
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1919,19 +1893,16 @@ msgid "This field is required."
|
|||
msgstr "Requírese este campo."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
msgstr "Este valor ten que ser unha potencia de %s."
|
||||
msgstr "Este valor ten que ser un número enteiro."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This value must be either True or False."
|
||||
msgstr "Este valor ten que ser unha potencia de %s."
|
||||
msgstr "Este valor ten que verdadeiro ou falso."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This field cannot be null."
|
||||
msgstr "Este campo non é válido."
|
||||
msgstr "Este campo non pode ser nulo."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:562
|
||||
msgid "Enter a valid filename."
|
||||
|
@ -1943,12 +1914,10 @@ msgid "Please enter a valid %s."
|
|||
msgstr "Insira un %s válido/a."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
||||
msgstr "Separe IDs múltiplas con comas."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 15:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-02 13:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Afonso Fernández Nogueira <fonzzo.django@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galego\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -18,33 +18,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Available %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s dispoñíbeis"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "Escolla unha hora"
|
||||
msgstr "Escoller todo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engadir"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "Chosen %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s escollido/a(s)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54
|
||||
msgid "Select your choice(s) and click "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccione unha ou varias entrada e faga clic "
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quitar todo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
|
@ -52,7 +51,7 @@ msgid ""
|
|||
"January February March April May June July August September October November "
|
||||
"December"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"xaneiro febeiro marzo abril maio xuño xullo agosto setembro outubro novembro "
|
||||
"xaneiro febreiro marzo abril maio xuño xullo agosto setembro outubro novembro "
|
||||
"decembro"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue