Merged contrib translations from 1.5 branch

This commit is contained in:
Claude Paroz 2013-02-25 23:02:09 +01:00
parent 6ca475d540
commit 87cc3da814
2026 changed files with 53709 additions and 39755 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,832 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Christopher Penkin <chris.penkin@gmail.com>, 2012.
# Piet Delport <pjdelport@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Het %(count)d %(items)s suksesvol geskrap."
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Kan %(name)s nie skrap nie"
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Is jy seker?"
#: actions.py:83
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Skrap gekose %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Geen"
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Enige datum"
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Vandag"
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Vorige 7 dae"
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Hierdie maand"
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Hierdie jaar"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Teken asseblief weer in, want jou sessie het verstryk."
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Aksie:"
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "aksie tyd"
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "objek id"
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "objek repr"
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "aksie vlag"
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "verandering boodskap"
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr ""
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Het \"%(object)s\" bygevoeg."
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Het \"%(object)s\" verander - %(changes)s"
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Het \"%(object)s\" geskrap."
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "None"
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Het %s verander."
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "en"
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" bygevoeg."
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Het %(list)s vir %(name)s \"%(object)s\" verander."
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Het %(name)s \"%(object)s\" geskrap."
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Geen velde verander nie."
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander. Jy mag dit weereens "
"hieronder wysig."
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol bygevoeg."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol verander."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Items moet gekies word om aksies op hulle uit te voer. Geen items is "
"verander."
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Geen aksie gekies nie."
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Voeg %s by"
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s voorwerp met primêre sleutel %(key)r bestaan nie."
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Verander %s"
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Databasis fout"
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s was suksesvol verander."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s was suksesvol verander."
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s gekies"
msgstr[1] "Al %(total_count)s gekies"
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 uit %(cnt)s gekies"
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Die %(name)s \"%(obj)s\" was suksesvol geskrap."
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Verander geskiedenis: %s"
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Teken in"
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Werf administrasie"
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s administrasie"
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Tyd:"
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Soek"
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Voeg nog een by"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Bladsy nie gevind nie"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ons is jammer, maar die aangevraagde bladsy kon nie gevind word nie."
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Tuisblad"
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Bedienerfout"
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Bedienerfout (500)"
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Bedienerfout <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "Hardloop die gekose aksie"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Gaan"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Kliek hier om die objekte oor alle bladsye te kies."
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Kies al %(total_count)s %(module_name)s"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Verwyder keuses"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Welkom,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasie"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Verander wagwoord"
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Teken uit"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Django werf admin"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Django administrasie"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Geskiedenis"
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Bekyk op werf"
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Korrigeer asseblief die fout hieronder."
msgstr[1] "Korrigeer asseblief die foute hieronder."
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Voeg %(name)s by"
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Verwyder van sortering"
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Sortering prioriteit: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Wissel sortering"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Skrap"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Om die %(object_name)s '%(escaped_object)s' te skrap sou vereis dat die "
"volgende beskermde verwante objekte geskrap word:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ek is seker"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Skrap meerdere objekte"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Om die gekose %(objects_name)s te skrap sou verwante objekte skrap, maar jou "
"rekening het nie toestemming om die volgende tipes objekte te skrap nie:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Om die gekose %(objects_name)s te skrap veries dat die volgende beskermde "
"verwante objekte geskrap word:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Is jy seker jy wil die gekose %(objects_name)s skrap? Al die volgende "
"objekte en hul verwante items sal geskrap word:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Deur %(filter_title)s"
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Verander"
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Jy het nie toestemming om enigiets te wysig nie."
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Onlangse Aksies"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "My Aksies"
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Niks beskikbaar nie"
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Onbekend inhoud"
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Wagwoord of gebruikersnaam vergeet?"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/tyd"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Gebruiker"
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Hierdie item het nie 'n veranderingsgeskiedenis nie. Dit was waarskynlik nie "
"deur middel van hierdie admin werf bygevoeg nie."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Wys alle"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Stoor"
#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Soek"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s resultaat"
msgstr[1] "%(counter)s resultate"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s in totaal"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Stoor as nuwe"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Stoor en voeg 'n ander by"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Stoor en wysig verder"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Vul eers 'n gebruikersnaam en wagwoord in. Dan sal jy in staat wees om meer "
"gebruikersopsies te wysig."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Vul 'n gebruikersnaam en wagwoord in."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Vul 'n nuwe wagwoord vir gebruiker <strong>%(username)s</strong> in."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Wagwoord (weer)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Vul dieselfde wagwoord in as hierbo, for bevestiging."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Voeg nog 'n %(verbose_name)s by"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Skrap?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Teken weer in"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Wagwoord verandering"
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Wagwoord verandering suksesvol"
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Jou wagwoord was verander."
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Tik jou ou wagwoord, ter wille van sekuriteit's, en dan 'n nuwe wagwoord "
"twee keer so dat ons kan seker wees dat jy dit korrek ingetik het."
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Ou wagwoord"
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Nuwe wagwoord"
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Verander my wagwoord"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Wagwoord herstel"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Wagwoord herstel voltooi"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Jou wagwoord is gestel. Jy kan nou voort gaan en aanteken."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Wagwoord herstel bevestiging"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Vul 'n nuwe wagwoord in"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
"Tik jou nuwe wagwoord twee keer in so ons kan seker wees dat jy dit korrek "
"ingetik het."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Nuwe wagwoord:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bevestig wagwoord:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Wagwoord herstel onsuksesvol"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Wagwoord herstel suksesvol"
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Gaan asseblief na die volgende bladsy en kies 'n nuwe wagwoord:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Jou gebruikersnaam, in geval jy vergeet het:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Dankie vir die gebruik van ons webwerf!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Die %(site_name)s span"
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Herstel my wagwoord"
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Alle datums"
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Kies %s"
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Kies %s om te verander"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,168 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Django team\n"
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/af/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: af\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
#: static/admin/js/calendar.js:26
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
#: static/admin/js/calendar.js:27
msgid "S M T W T F S"
msgstr ""
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr ""
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Now"
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Choose a time"
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "Midnight"
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "6 a.m."
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Noon"
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
msgid "Today"
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
msgid "Yesterday"
msgstr ""
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Tomorrow"
msgstr ""

View File

@ -2,34 +2,34 @@
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011.
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "تم حذف %(count)d %(items)s بنجاح."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "لا يمكن حذف %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "هل أنت متأكد؟"
@ -38,196 +38,203 @@ msgstr "هل أنت متأكد؟"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "حذف سجلات %(verbose_name_plural)s المحددة"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "الكل"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "لا"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "أي تاريخ"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "اليوم"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "الأيام السبعة الماضية"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "هذا الشهر"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "هذه السنة"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "رجاءً ادخل مرةً أخرى لأن جلستك انتهت."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"بريدك الإلكتروني ليس اسم المستخدم الخاص بك، جرب استخدام '%s' بدلا من ذلك."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "إجراء:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "وقت الإجراء"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "معرف العنصر"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "ممثل العنصر"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "علامة الإجراء"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "غيّر الرسالة"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "مُدخل السجل"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "مُدخلات السجل"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
msgstr "تم إضافة العناصر \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
msgstr "تم تعديل العناصر \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
msgstr "تم حذف العناصر \"%(object)s.\""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
msgstr "كائن LogEntry"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "لاشيء"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "عدّل %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "و"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "أضاف %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "غيّر %(list)s في %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "حذف %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "لم يتم تغيير أية حقول."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "يمكنك تعديله مجددا في الأسفل."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "يمكنك إضافة %s آخر بالأسفل."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "تمت إضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح، يمكنك تعديله مرة أخرى بالأسفل."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "تم اضافة %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "تم تغيير %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr "يجب تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتم تغيير أية عناصر."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "لم يحدد أي إجراء."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "أضف %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "العنصر %(name)s الذي به الحقل الأساسي %(key)r غير موجود."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "عدّل %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -238,7 +245,7 @@ msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[4] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
msgstr[5] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -249,52 +256,60 @@ msgstr[3] "تم تحديد %(total_count)s"
msgstr[4] "تم تحديد %(total_count)s"
msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "تم حذف %(name)s \"%(obj)s\" بنجاح."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "تاريخ التغيير: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "ادخل"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "إدارة الموقع"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "إدارة %s"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "التاريخ:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "ابحث"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "أضف آخر"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "حالياً:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "تغيير:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
@ -303,42 +318,40 @@ msgstr "تعذر العثور على الصفحة"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "خطأ في المزود"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "خطأ في المزود (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "خطأ في المزود <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"حدث خطأ، وقم تم الابلاغ عنه إلى مدراء الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم حل "
"المشكلة قريبا. شكرا لك على صبرك."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -361,7 +374,7 @@ msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها"
msgid "Clear selection"
msgstr "إزالة الاختيار"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -371,22 +384,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "أهلا، "
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "الوثائق"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "غيّر كلمة المرور"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "اخرج"
@ -398,24 +411,24 @@ msgstr "إدارة موقع جانغو"
msgid "Django administration"
msgstr "إدارة جانغو"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "أضف"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "تاريخ"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "مشاهدة على الموقع"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
@ -425,34 +438,34 @@ msgstr[3] "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه."
msgstr[4] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
msgstr[5] "الرجاء تصحيح الخطأ أدناه."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "أضف %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "مرشّح"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr ""
msgstr "إزالة من الترتيب"
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr ""
msgstr "أولوية الترتيب: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
msgstr "عكس الترتيب"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "احذف"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -462,7 +475,7 @@ msgstr ""
"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة "
"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -471,7 +484,7 @@ msgstr ""
"حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة، "
"إلا أن حسابك ليس لديه صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -480,16 +493,16 @@ msgstr ""
"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف "
"جميع العناصر التالية المرتبطة به:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "نعم، أنا متأكد"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "حذف عدّة عناصر"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -499,7 +512,7 @@ msgstr ""
"حذف عناصر %(objects_name)s المُحدّدة سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة، إلا أن "
"حسابك ليس له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -508,7 +521,7 @@ msgstr ""
"حذف عناصر %(objects_name)s المحدّدة قد يتطلب حذف العناصر المحميّة المرتبطة "
"التالية:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -522,36 +535,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " حسب %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "النماذج المتوفرة في التطبيق %(name)s."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "عدّل"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "ليست لديك الصلاحية لتعديل أي شيء."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "آخر الإجراءات"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "إجراءاتي"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "لا يوجد"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "مُحتوى مجهول"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -560,31 +573,27 @@ msgstr ""
"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة "
"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
msgstr "نسيت كلمة السر أو اسم المستخدم الخاص بك؟"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "التاريخ/الوقت"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "المستخدم"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "إجراء"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -644,64 +653,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "كلمة المرور (مجدداً)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "أدخل كلمة المرور ذاتها التي أعلاه لتأكيدها."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "إضافة سجل %(verbose_name)s آخر"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "احذفه؟"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "شكراً لك على قضائك بعض الوقت مع الموقع اليوم."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "ادخل مجدداً"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "غيّر كلمة مرورك"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "تم تغيير كلمة المرور بنجاح"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -709,64 +718,64 @@ msgstr ""
"رجاءً أدخل كلمة مرورك القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة مرور الجديدة مرتين كي "
"تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "كلمة المرور القديمة"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "كلمة المرور الجديدة"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "غيّر كلمة مروري"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "استعادة كلمة المرور"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "تم استعادة كلمة المرور"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "أدخل كلمة المرور الجديدة"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "كلمة المرور الجديدة:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "أكّد كلمة المرور:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "تم إعادة تعيين كلمة المرور بنجاح"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -774,27 +783,23 @@ msgstr ""
"رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب "
"استعادة كلمة المرور مرة أخرى."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "تم إعادة ضبط كلمة المرور بنجاح"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"لقد قمنا بإرسال تعليمات تعيين كلمة مرورك إلى عنوان البريد الإلكتروني الذي "
"كتبته. يجب أن تصلك رسالتنا قريباً."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"تصلك هذه الرسالة لأنك طلبت إستعادة كلمة المرور الخاصة بك على الموقع "
"%(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -813,36 +818,34 @@ msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "فريق %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"نسيت كلمة مرورك؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني بالأسفل وسنقوم بإرسال تعليمات "
"تعيين كلمة مرور جديدة."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "استعد كلمة مروري"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "كافة التواريخ"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(لاشيء)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "اختر %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "اختر %s لتغييره"

View File

@ -2,22 +2,22 @@
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011.
# Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-27 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Ossama Khayat <okhayat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5\n"
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
@ -30,11 +30,13 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"هذه قائمة %s المتوفرة. يمكنك اختيار بعضها بانتقائها في الصندوق أدناه ثم "
"الضغط على سهم الـ\"اختيار\" بين الصندوقين."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
msgstr "اكتب في هذا الصندوق لتصفية قائمة %s المتوفرة."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
@ -47,11 +49,11 @@ msgstr "اختر الكل"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
msgstr "اضغط لاختيار جميع %s جملة واحدة."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "اختيار"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
@ -68,15 +70,17 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"هذه قائمة %s المحددة. يمكنك إزالة بعضها باختيارها في الصندوق أدناه ثم اضغط "
"على سهم الـ\"إزالة\" بين الصندوقين."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgstr "إزالة الكل"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
msgstr "اضغط لإزالة جميع %s المحددة جملة واحدة."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"

View File

@ -1,33 +1,33 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011.
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/az/)\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s uğurla silindi."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "%(name)s silinmir"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Əminsiniz?"
@ -36,160 +36,137 @@ msgstr "Əminsiniz?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Seçilmiş %(verbose_name_plural)s-ləri sil"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Hamısı"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Hə"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Yox"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmir"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "İstənilən tarix"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Bu gün"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Son 7 gündə"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Bu ay"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Bu il"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Yenidən daxil olun, çünki seansın vaxtı bitmişdir."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Sizin e-poçt ünvanınız istifadəçi adınız deyil. \"%s\" isə yoxlayın."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Əməliyyat:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "əməliyyat vaxtı"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "obyekt id"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "obyekt repr"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "bayraq"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "dəyişmə mesajı"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "loq yazısı"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "loq yazıları"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
msgstr "\"%(object)s\" əlavə olundu."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
msgstr "\"%(object)s\" - %(changes)s dəyişiklikləri qeydə alındı."
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
msgstr "\"%(object)s\" silindi."
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
msgstr "LogEntry obyekti"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Heç nə"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s dəyişdi."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "və"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" əlavə olundu."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr " %(list)s %(name)s \"%(object)s\" üçün dəyişdi."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" siyahısından silindi."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Heç bir sahə dəyişmədi."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə edildi."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Aşağıda yenə dəyişiklik apara bilərsiniz."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Aşağıda yeni %s əlavə edə bilərsiniz."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısında uğurla dəyişdirildi."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -197,7 +174,38 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə olundu. Yenə onu aşağıda "
"redaktə edə bilərsiniz."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısına uğurla əlavə edildi."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" siyahısında uğurla dəyişdirildi."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -205,87 +213,95 @@ msgstr ""
"Biz elementlər üzərində nəsə əməliyyat aparmaq üçün siz onları seçməlisiniz. "
"Heç bir element dəyişmədi."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Heç bir əməliyyat seçilmədi."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s əlavə et"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(key)r əsas açarı ilə %(name)s mövcud deyil."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s dəyiş"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Bazada xəta"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s uğurla dəyişdirildi."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s - hamısı seçilib"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "%(cnt)s-dan 0 seçilib"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uğurla silindi."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Dəyişmə tarixi: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Daxil ol"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Sayt administrasiyası"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s administrasiyası"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Tarix:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Vaxt:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Sorğu"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Yenisini əlavə et"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Səhifə tapılmadı"
@ -294,42 +310,42 @@ msgstr "Səhifə tapılmadı"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Üzrlər, amma soruşduğunuz sayt tapılmadı."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Ev"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Serverdə xəta"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Serverdə xəta (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverdə xəta <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Xəta baş verib. Bu haqda sayt administratorlarına e-poçt vasitəsilə xəbər "
"edilmişdir. Xəta tezliklə aradan qaldırılmalıdır."
"Xəta baş verdi. Sayt administratorlarına e-poçt göndərildi və onlar xəta ilə "
"tezliklə məşğul olacaqlar. Səbrli olun."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -352,7 +368,7 @@ msgstr "Bütün %(total_count)s sayda %(module_name)s seç"
msgid "Clear selection"
msgstr "Seçimi təmizlə"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -362,22 +378,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Xoş gördük,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Sənədləşdirmə"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Parolu dəyiş"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Çıx"
@ -389,58 +405,58 @@ msgstr "Django sayt administratoru"
msgid "Django administration"
msgstr "Django administrasiya"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Əlavə et"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Tarix"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Saytda göstər"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
"one: Aşağıdakı səhvi düzəltməyi xahiş edirik.\n"
"other: Aşağıdakı səhvləri düzəltməyi xahiş edirik."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s əlavə et"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Süzgəc"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr ""
msgstr "Sıralamadan çıxar"
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr ""
msgstr "Sıralama prioriteti: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
msgstr "Sıralamanı çevir"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -451,7 +467,7 @@ msgstr ""
"obyektlər də silinməlidir. Ancaq sizin hesabın aşağıdakı tip obyektləri "
"silməyə səlahiyyəti çatmır:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -460,7 +476,7 @@ msgstr ""
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silmək üçün aşağıdakı "
"qorunan obyektlər də silinməlidir:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -469,16 +485,16 @@ msgstr ""
"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" obyektini silməkdə əminsiniz? Ona "
"bağlı olan aşağıdakı obyektlər də silinəcək:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Hə, əminəm"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Bir neçə obyekt sil"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -489,7 +505,7 @@ msgstr ""
"Ancaq sizin hesabınızın aşağıdakı tip obyektləri silmək səlahiyyətinə malik "
"deyil:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -498,7 +514,7 @@ msgstr ""
"%(objects_name)s obyektini silmək üçün aşağıdakı qorunan obyektlər də "
"silinməlidir:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -512,36 +528,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s görə "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "%(name)s tətbiqetməsində mövcud olan modellər"
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "%(name)s proqramındakı modellər"
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Dəyiş"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Üzrlər, amma sizin nəyisə dəyişməyə səlahiyyətiniz çatmır."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Son əməliyyatlar"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Mənim etdiklərim"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Heç nə yoxdur"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Naməlum"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -550,31 +566,27 @@ msgstr ""
"Bazanın qurulması ilə nəsə problem var. Lazımi cədvəllərin bazada "
"yaradıldığını və uyğun istifadəçinin bazadan oxuya bildiyini yoxlayın."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi adı:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
msgstr "Parol və ya istifadəçi adını unutmusan?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Tarix/vaxt"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "İstifadəçi"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Əməliyyat"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -629,64 +641,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "İstifadəçi adını və parolu daxil edin."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong> üçün yeni parol daxil edin."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Parol"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Parol (bir daha)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Yuxarıdakı parolu yenidən daxil edin, dəqiqləşdirmək üçün"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Yığışdır"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Daha bir %(verbose_name)s əlavə et"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Yığışdır"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Silək?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Sayt ilə səmərəli vaxt keçirdiyiniz üçün təşəkkür."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Yenidən daxil ol"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Parol dəyişmək"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Parol uğurla dəyişdi"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Sizin parolunuz dəyişdi."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -694,64 +706,64 @@ msgstr ""
"Yoxlama üçün köhnə parolunuzu daxil edin. Sonra isə yeni parolu iki dəfə "
"daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Köhnə parol"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Yeni parol"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Mənim parolumu dəyiş"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Parolun sıfırlanması"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Parolun sıfırlanması başa çatdı"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Yeni parol artıq qüvvədədir. Yenidən daxil ola bilərsiniz."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Parolun sıfırlanması üçün təsdiq"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Yeni parolu daxil edin"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "Yeni parolu iki dəfə daxil edin ki, səhv etmədiyinizə əmin olaq."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Yeni parol:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Yeni parol (bir daha):"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Parolun sıfırlanması baş tutmadı"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -759,27 +771,27 @@ msgstr ""
"Parolun sıfırlanması üçün olan keçid, yəqin ki, artıq istifadə olunub. "
"Parolu sıfırlamaq üçün yenə müraciət edin."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Parolun sıfırlanması uğurla başa çatdı."
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Parolunuzu dəyişmək üçün təlimatları qeydiyyat zamanı göstərdiyiniz e-poçt "
"ünvanına göndərdik. İndi gələcək."
"Parol seçmək üçün təlimatları təqdim etdiyiniz e-poçt ünvanına göndərdik. "
"Poçtu yoxlaya bilərsiniz."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"%(site_name)s saytındakı hesabınızın parolunu dəyişmək istədiyiniz üçün bu "
"məktubu almısınız."
"%(site_name)s saytında parolu yeniləmək istədiyinizə görə bu məktubu "
"göndərdik."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -798,36 +810,36 @@ msgstr "Bizim saytdan istifadə etdiyiniz üçün təşəkkür edirik!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s komandası"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Parolu unutmusunuz? E-poçt ünvanınızı aşağıda qeyd edin və biz sizə yeni "
"parol əldə etmək haqda təlimatları göndərcəyik."
"Parolu unutmusunuz? Aşağıda e-poçt ünvanınızı təqdim edin, biz isə yeni "
"parol seçmək təlimatlarını sizə göndərək."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-poçt ünvanı:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "E-poçt:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Parolumu sıfırla"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Bütün tarixlərdə"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Heç nə)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s seç"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s dəyişmək üçün seç"

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011.
# Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-08 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Ali Ismayilov <ali@ismailov.info>\n"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/az/)\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language: az\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
@ -28,11 +28,13 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Bu, mümkün %s siyahısıdır. Onlardan bir neçəsini qarşısındakı xanaya işarə "
"qoymaq və iki xana arasındakı \"Seç\"i tıqlamaqla seçmək olar."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
msgstr "Bu xanaya yazmaqla mümkün %s siyahısını filtrləyə bilərsiniz."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
@ -45,11 +47,11 @@ msgstr "Hamısını seç"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
msgstr "Bütün %s siyahısını seçmək üçün tıqlayın."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Seç"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
@ -66,15 +68,17 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Bu, seçilmiş %s siyahısıdır. Onlardan bir neçəsini aşağıdakı xanaya işarə "
"qoymaq və iki xana arasındakı \"Sil\"i tıqlamaqla silmək olar."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgstr "Hamısını sil"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
msgstr "Seçilmiş %s siyahısının hamısını silmək üçün tıqlayın."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,843 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Выдалілі %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Не ўдаецца выдаліць %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ці ўпэўненыя вы?"
#: actions.py:83
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Выдаліць абраныя %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Не"
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Невядома"
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Хоць-якая дата"
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Сёньня"
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Апошні тыдзень"
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Гэты месяц"
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Гэты год"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Тэрмін сэансу скончыўся, таму ўвайдзіце зноўку."
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Дзеяньне:"
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "час дзеяньня"
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "нумар аб’екта"
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "прадстаўленьне аб’екта"
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "від дзеяньня"
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "паведамленьне пра зьмену"
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "запіс у справаздачы"
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "запісы ў справаздачы"
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Дадалі «%(object)s»."
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Зьмянілі «%(object)s» — %(changes)s"
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Выдалілі «%(object)s»."
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Запіс у справаздачы"
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Няма"
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Зьмянілі %s."
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "і"
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Дадалі %(name)s «%(object)s»."
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Зьмянілі %(list)s для %(name)s «%(object)s»."
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Выдалілі %(name)s «%(object)s»."
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Палі не зьмяняліся."
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s». Ніжэй яго можна зноўку правіць."
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Дадалі %(name)s «%(obj)s»."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Зьмянілі %(name)s «%(obj)s»."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
"Каб нешта рабіць, трэба спачатку абраць, з чым гэта рабіць. Нічога не "
"зьмянілася."
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Не абралі дзеяньняў."
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Дадаць %s"
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Аб’ект %(name)s з галоўным ключом %(key)r не існуе."
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Зьмяніць %s"
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "База зьвестак дала хібу"
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
msgstr[1] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
msgstr[2] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
msgstr[3] "Зьмянілі %(count)s %(name)s."
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "Абралі %(total_count)s"
msgstr[1] "Абралі ўсе %(total_count)s"
msgstr[2] "Абралі ўсе %(total_count)s"
msgstr[3] "Абралі ўсе %(total_count)s"
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Абралі 0 аб’ектаў з %(cnt)s"
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Сьцерлі %(name)s «%(obj)s»."
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Гісторыя зьменаў: %s"
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Увайсьці"
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Кіраваць пляцоўкаю"
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Кіраваць %s"
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Шукаць"
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Дадаць яшчэ"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Бачыну не знайшлі"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "На жаль, запытаную бачыну немагчыма знайсьці."
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Пачатак"
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Паслужнік даў хібу"
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Паслужнік даў хібу (памылка 500)"
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Паслужнік даў хібу <em>(памылка 500)</em>"
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr "Выканаць абранае дзеяньне"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Выканаць"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr "Каб абраць аб’екты на ўсіх бачынах, націсьніце сюды"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr "Абраць усе %(total_count)s %(module_name)s"
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Не абіраць нічога"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Вітаем,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Дакумэнтацыя"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Зьмяніць пароль"
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Выйсьці"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Кіраўнічая пляцоўка «Джэнґа»"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Кіраваць «Джэнґаю»"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Гісторыя"
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Зірнуць на пляцоўцы"
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Выпраўце хібу, апісаную ніжэй."
msgstr[1] "Выпраўце хібы, апісаныя ніжэй."
msgstr[2] "Выпраўце хібы, апісаныя ніжэй."
msgstr[3] "Выпраўце хібы, апісаныя ніжэй."
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Дадаць %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Прасеяць"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr "Прыбраць з упарадкаванага"
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr "Парадак: %(priority_number)s"
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Парадкаваць наадварот"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Калі выдаліць %(object_name)s «%(escaped_object)s», выдаляцца зьвязаныя "
"аб’екты, але ваш рахунак ня мае дазволу выдаляць наступныя віды аб’ектаў:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
"Каб выдаліць %(object_name)s «%(escaped_object)s», трэба выдаліць і "
"зьвязаныя абароненыя аб’екты:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ці выдаліць %(object_name)s «%(escaped_object)s»? Усе наступныя зьвязаныя "
"складнікі выдаляцца:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Так, дакладна"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Выдаліць некалькі аб’ектаў"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
"Калі выдаліць абранае (%(objects_name)s), выдаляцца зьвязаныя аб’екты, але "
"ваш рахунак ня мае дазволу выдаляць наступныя віды аб’ектаў:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
"Каб выдаліць абранае (%(objects_name)s), трэба выдаліць і зьвязаныя "
"абароненыя аб’екты:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
"Ці выдаліць абранае (%(objects_name)s)? Усе наступныя аб’екты ды зьвязаныя "
"зь імі складнікі выдаляцца:"
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Зьмяніць"
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Вы ня маеце дазволу нешта зьмяняць."
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Нядаўнія дзеяньні"
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Мае дзеяньні"
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Недаступнае"
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Невядомае зьмесьціва"
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
"Нешта ня так з усталяванаю базаю зьвестак. Упэўніцеся, што ў базе стварылі "
"патрэбныя табліцы, і што базу можа чытаць адпаведны карыстальнік."
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Забыліся на імя ці пароль?"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Час, дата"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Дзеяньне"
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
"Аб’ект ня мае гісторыі зьменаў. Мажліва, яго дадавалі не праз кіраўнічую "
"пляцоўку."
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Паказаць усё"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Шукаць"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] "%(counter)s вынік"
msgstr[1] "%(counter)s вынікі"
msgstr[2] "%(counter)s вынікаў"
msgstr[3] "%(counter)s вынікаў"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "Разам %(full_result_count)s"
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Захаваць як новы"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Захаваць і дадаць іншы"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Захаваць і працягваць правіць"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
"Спачатку пазначце імя карыстальніка ды пароль. Потым можна будзе наставіць "
"іншыя можнасьці."
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Пазначце імя карыстальніка ды пароль."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Пазначце пароль для карыстальніка «<strong>%(username)s</strong>»."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Пароль (яшчэ раз)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Дзеля пэўнасьці набярыце такі самы пароль яшчэ раз."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Прыбраць"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Дадаць яшчэ %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Ці выдаліць?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Дзякуем за час, які вы сёньня правялі на гэтай пляцоўцы."
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Увайсьці зноўку"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Зьмяніць пароль"
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Пароль зьмянілі"
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ваш пароль зьмяніўся."
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Дзеля бясьпекі пазначце стары пароль, а потым набярыце новы пароль двойчы "
"— каб упэўніцца, што набралі без памылак."
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Стары пароль"
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Новы пароль"
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Зьмяніць пароль"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Узнавіць пароль"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Пароль узнавілі"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Вам усталявалі пароль. Можаце вярнуцца ды ўвайсьці зноўку."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Пацьвердзіце, што трэба ўзнавіць пароль"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Пазначце новы пароль"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "Набярыце новы пароль двойчы — каб упэўніцца, што набралі без памылак."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Новы пароль:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Пацьвердзіце пароль:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Не ўдалося ўзнавіць пароль"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
"Спасылка ўзнавіць пароль хібная: мажліва таму, што ёю ўжо скарысталіся. "
"Запытайцеся ўзнавіць пароль яшчэ раз."
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Пароль узнавілі"
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr "Перайдзіце да наступнае бачыны ды абярыце новы пароль:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr "Імя карыстальніка, калі раптам вы забыліся:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Дзякуем, што карыстаецеся нашаю пляцоўкаю!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Каманда «%(site_name)s»"
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Узнавіць пароль"
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Усе даты"
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Нічога)"
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Абраць %s"
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Абярыце %s, каб зьмяніць"

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,183 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-01 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Павал Клёк <yehekim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: be\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Даступныя %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Сьпіс даступных %s. Каб нешта абраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і "
"пстрыкніце па стрэлцы «Абраць» між двума палямі."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr "Каб прасеяць даступныя %s, друкуйце ў гэтым полі."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr "Прасеяць"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr "Абраць усе"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Каб абраць усе %s, пстрыкніце тут."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr "Абраць"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
msgstr "Прыбраць"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Абралі %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Сьпіс абраных %s. Каб нешта прыбраць, пазначце патрэбнае ў полі ніжэй і "
"пстрыкніце па стрэлцы «Прыбраць» між двума палямі."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr "Прыбраць усё"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Каб прыбраць усе %s, пстрыкніце тут."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "Абралі %(sel)s з %(cnt)s"
msgstr[1] "Абралі %(sel)s з %(cnt)s"
msgstr[2] "Абралі %(sel)s з %(cnt)s"
msgstr[3] "Абралі %(sel)s з %(cnt)s"
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"У пэўных палях засталіся незахаваныя зьмены. Калі выканаць дзеяньне, "
"незахаванае страціцца."
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Абралі дзеяньне, але не захавалі зьмены ў пэўных палях. Каб захаваць, "
"націсьніце «Добра». Дзеяньне потым трэба будзе запусьціць нанова."
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Абралі дзеяньне, а ў палях нічога не зьмянялі. Мажліва, вы хацелі націснуць "
"кнопку «Выканаць», а ня кнопку «Захаваць»."
#: static/admin/js/calendar.js:26
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Студзень Люты Сакавік Красавік Травень Чэрвень Ліпень Жнівень Верасень "
"Кастрычнік Лістапад Сьнежань"
#: static/admin/js/calendar.js:27
msgid "S M T W T F S"
msgstr "Н П А С Ч П С"
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Схаваць"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Now"
msgstr "Цяпер"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Гадзіньнік"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Choose a time"
msgstr "Абярыце час"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "Midnight"
msgstr "Поўнач"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "6 a.m."
msgstr "6 папоўначы"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Noon"
msgstr "Поўдзень"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
msgid "Cancel"
msgstr "Скасаваць"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
msgid "Today"
msgstr "Сёньня"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
msgid "Calendar"
msgstr "Каляндар"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
msgid "Yesterday"
msgstr "Учора"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Tomorrow"
msgstr "Заўтра"

View File

@ -3,33 +3,33 @@
# Translators:
# Boris Chervenkov <office@sentido.bg>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011.
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Boris Chervenkov <office@sentido.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Успешно изтрити %(count)d %(items)s ."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Не можете да изтриете %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Сигурни ли сте?"
@ -38,162 +38,137 @@ msgstr "Сигурни ли сте?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Изтриване на избраните %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Всички"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Не"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Коя-да-е дата"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Последните 7 дни"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Този месец"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Тази година"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Моля, въведете правилното потребителско име и парола. Забележка: и двете "
"полета правят разлика между големи и малки букви."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Моля, влезте отново, тъй като сесията е изтекла."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "E-mail адресът Ви не е Вашето потребителско име. Опитайте '%s'."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Действие:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "време на действие"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "id на обекта"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "repr на обекта"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "флаг за действие"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "промени съобщение"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "записка"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "записки"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Добавен \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Променени \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Изтрит \"%(object)s.\""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry обект"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Празно"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Променено %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "и"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Добавени %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Променени %(list)s за %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Изтрити %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Няма променени полета."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Може да го редактирате отново по-долу. "
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Може да добавите още един обект %s по-долу. "
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -201,7 +176,38 @@ msgstr ""
"Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. Може да го редактирате по-"
"долу. "
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно добавен. "
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно актуализиран. "
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -209,89 +215,97 @@ msgstr ""
"Елементите трябва да бъдат избрани, за да се извършат действия по тях. Няма "
"променени елементи."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Няма избрани действия."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Добави %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s обект с първичен ключ %(key)r не съществува."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Промени %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Грешка в базата данни"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s беше променено успешно."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s бяха променени успешно."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s е избран"
msgstr[1] "Всички %(total_count)s са избрани"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 от %(cnt)s са избрани"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Обектът %(name)s \"%(obj)s\" бе успешно изтрит. "
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "История на промените: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Вход"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Администрация на сайта"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s администрация"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Час:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Търсене"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Добави друг"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Страница не е намерена"
@ -300,42 +314,42 @@ msgstr "Страница не е намерена"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Съжалявам, но исканата страница не е намерена."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Сървърна грешка"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Сървърна грешка (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Сървърна грешка <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Грешка. Изпратен е email на администратора на сайта. Благодарим Ви за "
"търпението."
"Станала е грешка. Съобщава се на администраторите на сайта по електронна "
"поща и трябва да бъде поправено скоро. Благодарим ви за търпението."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -358,7 +372,7 @@ msgstr "Избери всички %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Изтрий избраното"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -368,22 +382,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Добре дошли,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Промени парола"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Изход"
@ -395,35 +409,35 @@ msgstr "Административен панел"
msgid "Django administration"
msgstr "Административен панел"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Добави"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "История"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Разгледай в сайта"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Моля, поправете грешката по-долу."
msgstr[1] "Моля, поправете грешките по-долу."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Добави %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
@ -440,12 +454,12 @@ msgstr "Ред на подреждане: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Обърни подреждането"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -456,7 +470,7 @@ msgstr ""
"извършено без да се изтрият и някои свързани обекти, върху които обаче "
"нямате права: "
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -465,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Изтриването на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ще доведе до "
"заличаването на следните защитени свързани обекти:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -474,16 +488,16 @@ msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете обектите %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Следните свързани елементи също ще бъдат изтрити:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Да, сигурен съм"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Изтриване на множество обекти"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -493,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до изтриване на свързани "
"обекти. Вашият профил няма права за изтриване на следните типове обекти:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -502,7 +516,7 @@ msgstr ""
"Изтриването на избраните %(objects_name)s ще доведе до заличаването на "
"следните защитени свързани обекти:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -516,36 +530,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " По %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Модели, достъпни в приложението %(name)s "
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Моделите в %(name)s приложение"
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Промени"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Нямате права да редактирате каквото и да е."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Последни действия"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Моите действия"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Няма налични"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Неизвестно съдържание"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -554,31 +568,27 @@ msgstr ""
"Проблем с базата данни. Проверете дали необходимите таблици са създадени и "
"дали съответния потребител има необходимите права за достъп. "
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Потребител:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
msgstr "Забравена парола или потребителско име?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Потребител"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -634,64 +644,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Въведете потребителско име и парола."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Въведете нова парола за потребител <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Парола"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Парола (отново)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Въведете същата парола още веднъж за проверка. "
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Добави друг %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Премахване"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Изтриване?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Благодарим Ви, че използвахте този сайт днес."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Влез пак"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Промяна на парола"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Паролата е сменена успешно"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Паролата ви е променена."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -699,46 +709,46 @@ msgstr ""
"Въведете старата си парола /за сигурност/. След това въведете желаната нова "
"парола два пъти от съображения за сигурност"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Стара парола"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Промяна на парола"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Нова парола"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Промяната на парола завърши"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Паролата е променена. Вече можете да се впишете"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Парола за потвърждение"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Въведете нова парола"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -746,19 +756,19 @@ msgstr ""
"Моля, въведете новата парола два пъти, за да може да се потвърди, че сте я "
"написали правилно."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Нова парола:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Потвърдете паролата:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Неуспешна промяна на паролата "
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -766,27 +776,27 @@ msgstr ""
"Връзката за възстановяване на паролата е невалидна, може би защото вече е "
"използвана. Моля, поискайте нова промяна на паролата."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Паролата е успешно променена."
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Пратили сме ви указания за задаване на парола за достъп на посочения от Вас "
"email адрес. Трябва да ги получите скоро."
"Изпратихме ви инструкции за задаването на паролата на имейл адреса, който "
"сте изпратили. Трябва да я получите скоро."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Вие получавате това email съобщение, защото пожелахте възстановяване на "
"паролата на Вашия потребителски профил в %(site_name)s ."
"Вие сте получили този имейл, защото сте поискали да промените паролата за "
"вашия потребителски акаунт в %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -805,36 +815,36 @@ msgstr "Благодарим, че ползвате сайта ни!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Екипът на %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Забравена парола? Въведете вашия email адрес по-долу и ние ще Ви изпратим "
"инструкции за създаване на нова."
"Забравили сте си паролата? Въведете своя имейл адрес по-долу, а ние ще ви "
зпратим инструкции за създаване на нова."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "Email адрес:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail адреси:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Нова парола"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Всички дати"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Празен)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Изберете %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Изберете %s за промяна"

View File

@ -2,21 +2,21 @@
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011.
# Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Todor Lubenov <tlubenov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
@ -29,11 +29,14 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Това е списък на наличните %s . Можете да изберете някои, като ги изберете в "
"полето по-долу и след това кликнете върху \"Избор\" стрелка между двете "
"кутии."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
msgstr "Въведете в това поле, за да филтрирате списъка на наличните %s."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
@ -46,11 +49,11 @@ msgstr "Избери всички"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
msgstr "Кликнете, за да изберете всички %s наведнъж."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Избирам"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
@ -67,6 +70,9 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Това е списък на избрания %s. Можете да премахнете някои, като ги изберете в "
"полето по-долу и след това щракнете върху \"Премахни\" стрелка между двете "
"кутии."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
@ -75,7 +81,7 @@ msgstr "Премахване на всички"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
msgstr "Кликнете, за да премахнете всички избрани %s наведнъж."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"

View File

@ -1,195 +1,175 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Translators:
# <anubhab91@gmail.com>, 2013.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <rafi.tahmid@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 15:10+0000\n"
"Last-Translator: anubhab91 <anubhab91@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"bn/)\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
msgstr "%(count)d টি %(items)s সফলভাবে মুছে ফেলা হয়েছে"
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
msgstr "%(name)s ডিলিট করা সম্ভব নয়"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিত?"
#: actions.py:83
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr ""
msgstr "চিহ্নিত অংশটি %(verbose_name_plural)s মুছে ফেলুন"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "সকল"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "না"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "যে কোন তারিখ"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "‍আজ"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "শেষ দিন"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "এ মাসে"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "এ বছরে"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রবেশ করুন, কেননা আপনার সেশনের মেয়াদ শেষ।"
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা, আপনার সদস্যনাম নয়। %s' চেষ্টা করতে পারেন।"
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr ""
msgstr "কাজ:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "কার্য সময়"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "অবজেক্ট আইডি"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "অবজেক্ট উপস্থাপক"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "কার্যচিহ্ন"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "বার্তা পরিবর্তন করুন"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "লগ এন্ট্রি"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "লগ এন্ট্রিসমূহ"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
msgstr "%(object)s অ্যাড করা হয়েছে"
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
msgstr "\"%(object)s\" ডিলিট করা হয়েছে"
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
msgstr "লগ-এন্ট্রি দ্রব্য"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "কিছু না"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "এবং"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" যুক্ত হয়েছে।"
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" এর জন্য %(list)s পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" মোছা হয়েছে।"
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "কোন ফিল্ড পরিবর্তন হয়নি।"
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।"
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন করতে পারেন।"
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "আপনি নিচে থেকে আরেকটি %s যোগ করতে পারেন।"
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -197,95 +177,134 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে। আপনি নিচে থেকে এটি পুনরায় সম্পাদন "
"করতে পারেন।"
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে যুক্ত হয়েছে।"
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে পরিবর্তিত হয়েছে।"
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
msgstr "কাজ করার আগে বস্তুগুলিকে অবশ্যই চিহ্নিত করতে হবে। কোনো বস্তু পরিবর্তিত হয়নি।"
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr ""
msgstr "কোনো কাজ "
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s যোগ করুন"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s পরিবর্তন করুন"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "ডাটাবেস সমস্যা"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
msgstr "%(cnt)s টি থেকে টি সিলেক্ট করা হয়েছে"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" সফলতার সাথে মুছে ফেলা হয়েছে।"
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "ইতিহাস পরিবর্তনঃ %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "প্রবেশ করুন"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "সাইট প্রশাসন"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s প্রশাসন"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "তারিখঃ"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "সময়ঃ"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "খুঁজুন"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "আরেকটি যোগ করুন"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "বর্তমান অবস্থা:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "পরিবর্তন:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
@ -294,46 +313,44 @@ msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "দুঃখিত, অনুরোধকৃত পাতাটি পাওয়া যায়নি।"
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "নীড়পাতা"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "সার্ভার সমস্যা"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "সার্ভার সমস্যা (৫০০)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "সার্ভার সমস্যা <em>(৫০০)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"একটি সমস্যা দেখা গিয়েছে। সাইট প্রশাসনকে ইমেইলের মাধ্যমে অবহিত করা হয়েছে। খুব "
"শীঘ্রই সমস্যার সমাধান হবে আশা করা যাচ্ছে। অনুগ্রহপূর্বক অপেক্ষা করুন।"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
msgstr "চিহ্নিত কাজটি শুরু করুন"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
@ -341,7 +358,7 @@ msgstr "যান"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
msgstr "সকল পৃষ্ঠার দ্রব্য পছন্দ করতে এখানে ক্লিক করুন"
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
@ -350,9 +367,9 @@ msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr ""
msgstr "চিহ্নিত অংশের চিহ্ন মুছে ফেলুন"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -362,22 +379,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "স্বাগতম,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "সহায়িকা"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "প্রস্থান"
@ -389,41 +406,41 @@ msgstr "জ্যাঙ্গো সাইট প্রশাসক"
msgid "Django administration"
msgstr "জ্যাঙ্গো প্রশাসন"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "যোগ করুন"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "ইতিহাস"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "সাইটে দেখুন"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলটি সংশোধন করুন।"
msgstr[1] "অনুগ্রহ করে নিচের ভুলগুলো সংশোধন করুন।"
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s যোগ করুন"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "ফিল্টার"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr ""
msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো থেকে বিরত হোন"
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
@ -432,14 +449,14 @@ msgstr ""
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
msgstr "ক্রমানুসারে সাজানো চালু করুন/ বন্ধ করুন"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "মুছুন"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -449,14 +466,14 @@ msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s' মুছে ফেললে এর সম্পর্কিত অবজেক্টগুলোও মুছে "
"যাবে, কিন্তু আপনার নিম্নবর্ণিত অবজেক্টগুলো মোছার অধিকার নেইঃ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -465,16 +482,16 @@ msgstr ""
"আপনি কি %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত? "
"নিম্নে বর্ণিত সকল আইটেম মুছে যাবেঃ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "হ্যা়ঁ, আমি নিশ্চিত"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
msgstr "একাধিক জিনিস মুছে ফেলুন"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -482,14 +499,14 @@ msgid ""
"types of objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -501,36 +518,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s অনুযায়ী "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "%(name)s এ্যপ্লিকেশনে অবস্থিত মডেলসমূহ"
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "পরিবর্তন"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "কোন কিছু পরিবর্তনে আপনার অধিকার নেই।"
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "সাম্প্রতিক কার্যাবলী"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "আমার কার্যাবলী"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "কিছুই পাওয়া যায়নি"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr ""
msgstr "অজানা বিষয়"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -539,31 +556,27 @@ msgstr ""
"আপনার ডাটাবেস ইনস্টলে সমস্যা হয়েছে। নিশ্চিত করুন যে, ডাটাবেস টেবিলগুলো সঠিকভাবে "
"তৈরী হয়েছে, এবং যথাযথ সদস্যের ডাটাবেস পড়ার অধিকার রয়েছে।"
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "সদস্যনামঃ"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "পাসওয়ার্ডঃ"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
msgstr "ইউজার নেইম অথবা পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "তারিখ/সময়"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "সদস্য"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "কার্য"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -579,7 +592,7 @@ msgstr "সংরক্ষণ করুন"
#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "সার্চ"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
@ -615,66 +628,66 @@ msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
msgstr "ইউজার নেইম এবং পাসওয়ার্ড টাইপ করুন।"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "<strong>%(username)s</strong> সদস্যের জন্য নতুন পাসওয়ার্ড দিন।"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "পাসওয়ার্ড"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "পাসওয়ার্ড (পুনরায়)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "উপরের পাসওয়ার্ডটি পুনরায় প্রবেশ করান, যাচাইয়ের জন্য।"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "মুছে ফেলুন"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "মুছে ফেলুন?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "ওয়েবসাইটে কিছু সময় কাটানোর জন্য আপনাকে আন্তরিক ধন্যবাদ।"
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "পুনরায় প্রবেশ করুন"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদলান"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "পাসওয়ার্ড বদল সফল হয়েছে"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড বদলানো হয়েছে।"
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -682,46 +695,46 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে আপনার পুরনো পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, নিরাপত্তার কাতিরে, এবং পরপর দু’বার "
"নতুন পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান, যাচাই করার জন্য।"
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সম্পন্ন হয়েছে"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড দেয়া হয়েছে। আপনি এখন প্রবেশ (লগইন) করতে পারেন।"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট নিশ্চিত করুন"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড দিন"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -729,19 +742,19 @@ msgstr ""
"অনুগ্রহ করে আপনার পাসওয়ার্ড দুবার প্রবেশ করান, যাতে আমরা যাচাই করতে পারি আপনি "
"সঠিকভাবে টাইপ করেছেন।"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডঃ"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিতকরণঃ"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়নি"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -749,22 +762,21 @@ msgstr ""
"পাসওয়ার্ড রিসেট লিঙ্কটি ঠিক নয়, হয়তো এটা ইতোমধ্যে ব্যবহৃত হয়েছে। পাসওয়ার্ড "
"রিসেটের জন্য অনুগ্রহ করে নতুনভাবে আবেদন করুন।"
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "পাসওয়ার্ড রিসেট সফল হয়েছে"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"আপনার পাসওয়ার্ড ঠিক করার নিয়ম আপনাকে ইমেইল করা হয়েছে। শীঘ্রই আপনি ইমেইল পাবেন।"
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
@ -785,36 +797,34 @@ msgstr "আমাদের সাইট ব্যবহারের জন্য
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s দল"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"পাসওয়ার্ড ভুলে গেছেন? আপনার ইমেইল ঠিকানা দিন, আমরা নতুন পাসওয়ার্ড দেয়ার নিয়ম "
"আপনাকে মেইল করে দেবো।"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "ইমেইল ঠিকান"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "ইমেইল ঠিকানা:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "আমার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "সকল তারিখ"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr ""
msgstr "(কিছুই না)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s বাছাই করুন"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s পরিবর্তনের জন্য বাছাই করুন"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Bengali (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"bn/)\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: bn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,811 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ha sur oc'h ?"
#: actions.py:83
#, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr ""
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "An holl"
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Ket"
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Forzh pegoulz"
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Hiziv"
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Er 7 devezh diwezhañ"
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Ar miz-mañ"
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Ar bloaz-mañ"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Ober :"
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "eur an ober"
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr ""
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr ""
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr ""
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "Kemennadenn gemmañ"
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr ""
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr ""
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Traezenn eus ar marilh"
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Hini ebet"
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Kemmet %s."
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "ha"
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "N'eus bet kemmet maezienn ebet."
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr ""
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ouzhpennañ %s"
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Kemmañ %s"
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Fazi en diaz roadennoù"
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Istor ar c'hemmoù : %s"
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Kevreañ"
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Merañ al lec'hienn"
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Merañ %s"
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Deiziad :"
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Eur :"
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Klask"
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Ouzhpennañ unan all"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "N'eo ket bet kavet ar bajenn"
#: templates/admin/404.html:10
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Degemer"
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Fazi servijer"
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Fazi servijer (500)"
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Fazi servijer <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Go"
msgstr "Mont"
#: templates/admin/actions.html:11
msgid "Click here to select the objects across all pages"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:11
#, python-format
msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/actions.html:13
msgid "Clear selection"
msgstr "Riñsañ an diuzadenn"
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
#: templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Degemer mat,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Teulioù"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Cheñch ger-tremen"
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Digevreañ"
#: templates/admin/base_site.html:4
msgid "Django site admin"
msgstr "Lec'hienn verañ Django"
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Django administration"
msgstr "Merañ Django"
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Ouzhpennañ"
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Istor"
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Gwelet war al lec'hienn"
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ouzhpennañ %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Sil"
#: templates/admin/change_list_results.html:17
msgid "Remove from sorting"
msgstr ""
#: templates/admin/change_list_results.html:18
#, python-format
msgid "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgstr ""
#: templates/admin/change_list_results.html:19
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Eilpennañ an diuzadenn"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Diverkañ"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ya, sur on"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
"following objects and their related items will be deleted:"
msgstr ""
#: templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " dre %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Kemmañ"
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Ma oberoù"
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Endalc'had dianav"
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Ger-tremen :"
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Disoñjet ho ker-tremen pe hoc'h anv implijer ganeoc'h ?"
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Deiziad/eur"
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Implijer"
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Ober"
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
msgstr ""
#: templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Diskouez pep tra"
#: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Enrollañ"
#: templates/admin/search_form.html:7
msgid "Search"
msgstr "Klask"
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(counter)s result"
msgid_plural "%(counter)s results"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: templates/admin/search_form.html:9
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr ""
#: templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Enrollañ evel nevez"
#: templates/admin/submit_line.html:6
msgid "Save and add another"
msgstr "Enrollañ hag ouzhpennañ unan all"
#: templates/admin/submit_line.html:7
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Enrollañ ha derc'hel da gemmañ"
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Merkit un anv implijer hag ur ger-tremen."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Ger-tremen"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Ger-tremen (adarre)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Lemel kuit"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Diverkañ ?"
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Kevreañ en-dro"
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Cheñch ho ker-tremen"
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Ger-termen cheñchet ervat"
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Cheñchet eo bet ho ker-tremen."
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Ger-tremen kozh"
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Ger-tremen nevez"
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Cheñch ma ger-tremen"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Adderaouekaet eo bet ar ger-tremen ervat"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Kadarnaat eo bet cheñchet ar ger-tremen"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Merkañ ur ger-tremen nevez"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Ger-tremen nevez :"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Kadarnaat ar ger-tremen :"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Ur fazi zo c'hoarvezet en ur cheñch ger-tremen"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Cheñchet eo bet ar ger-tremen ervat"
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:8
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Ho trugarekaat da ober gant hol lec'hienn !"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr ""
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "An holl zeiziadoù"
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(hini)"
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Diuzañ %s"
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr ""

Binary file not shown.

View File

@ -0,0 +1,170 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Fulup <fulup.jakez@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-30 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Fulup <fulup.jakez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"br/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: br\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Hegerz %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr "Sil"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr "Dibab an holl"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr "Klikañ evit dibab an holl %s war un dro."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr "Dibab"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
msgstr "Lemel kuit"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "Dibabet %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr "Lemel kuit pep tra"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr "Klikañ evit dilemel an holl %s dibabet war un dro."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
#: static/admin/js/calendar.js:26
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"Genver C'hwevrer Meurzh Ebrel Mae Mezheven Gouere Eost Gwengolo Here Du Kerzu"
#: static/admin/js/calendar.js:27
msgid "S M T W T F S"
msgstr "S L M M Y G S"
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Diskouez"
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr "Kuzhat"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Now"
msgstr "Bremañ"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr "Horolaj"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Choose a time"
msgstr "Dibab un eur"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "Midnight"
msgstr "Hanternoz"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "6 a.m."
msgstr "6e00"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Noon"
msgstr "Kreisteiz"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
msgid "Cancel"
msgstr "Nullañ"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
msgid "Today"
msgstr "Hiziv"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
msgid "Calendar"
msgstr "Deiziadur"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
msgid "Yesterday"
msgstr "Dec'h"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Tomorrow"
msgstr "Warc'hoazh"

View File

@ -7,29 +7,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Filip Dupanović <filip.dupanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Da li ste sigurni?"
@ -38,160 +38,137 @@ msgstr "Da li ste sigurni?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Izbriši odabrane %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Svi"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Svi datumi"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Poslednjih 7 dana"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Ovaj mesec"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Ova godina"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Molimo da se prijavite ponovo, pošto je vaša sesija istekla."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Vaša email adresa nije vaše korisničko ime. Probajte sa „%s“."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Radnja:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "vrijeme radnje"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "id objekta"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "repr objekta"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "oznaka radnje"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "opis izmjene"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "zapis u logovima"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "zapisi u logovima"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Promijenjeno %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "i"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Promijeni %(list)s za %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Izbrisani %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Nije bilo izmjena polja."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspješno."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Dole možete ponovo unositi izmjene."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Dole možete dodati novi objekat klase %s"
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmjenjen je uspješno."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -199,7 +176,38 @@ msgstr ""
"Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s dodat je uspješno. Dole možete unjeti "
"dodatne izmjene."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s sačuvan je uspješno."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s izmjenjen je uspješno."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -207,30 +215,30 @@ msgstr ""
"Predmeti moraju biti izabrani da bi se mogla obaviti akcija nad njima. "
"Nijedan predmet nije bio izmjenjen."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Nijedna akcija nije izabrana."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj objekat klase %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Objekat klase %(name)s sa primarnim ključem %(key)r ne postoji."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Izmjeni objekat klase %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Greška u bazi podataka"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -238,7 +246,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -246,52 +254,60 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 od %(cnt)s izabrani"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Objekat „%(obj)s“ klase %(name)s obrisan je uspješno."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historijat izmjena: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Administracija sistema"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administracija %s"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Vrijeme:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Pretraži"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Dodaj još jedan"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Stranica nije pronađena"
@ -300,42 +316,40 @@ msgstr "Stranica nije pronađena"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Žao nam je, tražena stranica nije pronađena."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Početna"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Greška na serveru"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Greška na serveru (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Greška na serveru <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Došlo je do greške. Administrator sajta je obavešten emailom i greška će "
"biti uskoro otklonjena. Hvala na strpljenju."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -358,7 +372,7 @@ msgstr "Izaberite svih %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Izbrišite izbor"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -368,22 +382,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Dobrodošli,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Promjena lozinke"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
@ -395,36 +409,36 @@ msgstr "Django administracija sajta"
msgid "Django administration"
msgstr "Django administracija"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Historijat"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Pregled na sajtu"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Dodaj objekat klase %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@ -441,12 +455,12 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -457,14 +471,14 @@ msgstr ""
"objekata koji su povezani sa ovim objektom, ali vaš nalog nema dozvole za "
"brisanje slijedećih tipova objekata:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -474,16 +488,16 @@ msgstr ""
"„%(escaped_object)s“? Slijedeći objekti koji su u vezi sa ovim objektom će "
"također biti obrisani:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Da, siguran sam"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Brisanje više objekata"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -491,14 +505,14 @@ msgid ""
"types of objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -510,36 +524,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modeli dostupni u aplikaciji %(name)s."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Izmjeni"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemate dozvole da unosite bilo kakve izmjene."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Posjlednje radnje"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Moje radnje"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Nema podataka"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Nepoznat sadržaj"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -548,31 +562,27 @@ msgstr ""
"Nešto nije uredu sa vašom bazom podataka. Provjerite da li postoje "
"odgovarajuće tabele i da li odgovarajući korisnik ima pristup bazi."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Korisnik:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/vrijeme"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -629,64 +639,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Lozinka (ponovite)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Radi provjere tačnosti ponovo unesite lozinku koju ste unijeli gore."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Obriši"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Obriši"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Brisanje?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Hvala što ste danas proveli vrijeme na ovom sajtu."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Ponovna prijava"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Izmjena lozinke"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "uspješna izmjena lozinke"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaša lozinka je izmjenjena."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -694,46 +704,46 @@ msgstr ""
"Iz bezbjednosnih razloga prvo unesite svoju staru lozinku, a novu zatim "
"unesite dva puta da bismo mogli da provjerimo da li ste je pravilno unijeli."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Stara lozinka"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Izmijeni moju lozinku"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Resetovanje lozinke"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Resetovanje lozinke uspješno"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Možete se prijaviti."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrda resetovanja lozinke"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Unesite novu lozinku"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -741,19 +751,19 @@ msgstr ""
"Unesite novu lozinku dva puta kako bismo mogli da provjerimo da li ste je "
"pravilno unijeli."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Nova lozinka:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrda lozinke:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Resetovanje lozinke neuspješno"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -761,23 +771,21 @@ msgstr ""
"Link za resetovanje lozinke nije važeći, vjerovatno zato što je već "
"iskorišćen. Ponovo zatražite resetovanje lozinke."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Resetovanje lozinke uspješno."
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Poslali smo uputstva za postavljanje nove lozinke na email adresu koju ste "
"nam dali. Uputstva ćete dobiti uskoro."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
@ -798,36 +806,34 @@ msgstr "Hvala što koristite naš sajt!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Uredništvo sajta %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zaboravili ste lozinku? Unesite svoju email adresu dole i poslaćemo vam "
"uputstva za postavljanje nove."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "Email adresa:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Resetuj moju lozinku"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Svi datumi"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr ""
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Odaberi objekat klase %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Odaberi objekat klase %s za izmjenu"

View File

@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Filip Dupanović <filip.dupanovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Bosnian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"bs/)\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

View File

@ -1,34 +1,35 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012-2013.
# Carles Barrobés <carles@barrobes.com>, 2011, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 18:52+0000\n"
"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Eliminat/s %(count)d %(items)s satisfactòriament."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "No es pot esborrar %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segur?"
@ -37,172 +38,183 @@ msgstr "N'esteu segur?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar els %(verbose_name_plural)s seleccionats"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Tots"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "No"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Qualsevol data"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últims 7 dies"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Aquest mes"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Aquest any"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Sisplau entreu el nom d'usuari i la contrasenya correctes per a un compte "
"administratiu. Tingueu en compte que es diferencien majúscules i minúscules "
"per als dos camps. "
"Si us plau, introduïu un %(username)s i clau correcta per un compte de "
"personal. Observeu que ambdós camps són sensibles a majúscules."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Si us plau, entreu de nou perquè la vostra sessió ha caducat."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"La vostra adreça de correu no és el vostre nom d'usuari. Provi '%s' en el "
"seu lloc."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Acció:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "moment de l'acció"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "id de l'objecte"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "'repr' de l'objecte"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "indicador de l'acció"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "missatge del canvi"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "entrada del registre"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "entrades del registre"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Afegit \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Modificat \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Eliminat \"%(object)s.\""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objecte entrada del registre"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "cap"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificat %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "i"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Afegit %(name)s \"%(object)s\""
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificat %(list)s per a %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Eliminat %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Cap camp modificat."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb èxit."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Podeu editar-lo de nou a sota."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Podeu afegir un altre %s a sota."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"S'ha afegit amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s\". Pot editar-lo de nou a sota."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s fou afegit satisfactòriament. Pos afegir un altre "
"%(name)s a continuació."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" ha estat afegit/da amb èxit."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s\" fou canviat satisfactòriament. Pot editar-lo un "
"altra vegada a continuació."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s\" fou canviat satisfactòriament. Pots afegir un altre "
"%(name)s a continuació."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "S'ha modificat amb èxit el/la %(name)s \"%(obj)s."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -210,89 +222,97 @@ msgstr ""
"Heu de seleccionar els elements per poder realitzar-hi accions. No heu "
"seleccionat cap element."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "no heu seleccionat cap acció"
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Afegir %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existeix cap objecte %(name)s amb la clau primària %(key)r."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de dades"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s s'ha modificat amb èxit."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s s'han modificat amb èxit."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionat(s)"
msgstr[1] "Tots %(total_count)s seleccionat(s)"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionats"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "El/la %(name)s \"%(obj)s\" s'ha eliminat amb èxit."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Modificar històric: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessió"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Administració del lloc"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administració de %s"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Cercar"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Afegir-ne un altre"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Actualment:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Canviar:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
@ -301,39 +321,39 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar la pàgina"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Ho sentim, però no s'ha pogut trobar la pàgina sol·licitada"
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error del servidor <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"S'ha produït un error. Se n'ha informat els administradors del lloc per "
"correu electrònic, i hauria d'arreglar-se en breu. Gràcies per la vostra "
@ -360,7 +380,7 @@ msgstr "Seleccioneu tots %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Netejar la selecció"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -370,22 +390,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Benvingut/da,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentació"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Canviar contrasenya"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Finalitzar sessió"
@ -397,35 +417,35 @@ msgstr "Lloc administratiu de Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administració de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Afegir"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Històric"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Veure al lloc"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Si us plau, corregiu l'error mostrat a sota."
msgstr[1] "Si us plau, corregiu els errors mostrats a sota."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Afegir %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
@ -442,12 +462,12 @@ msgstr "Prioritat d'ordenació: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Commutar ordenació"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -458,7 +478,7 @@ msgstr ""
"d'objectes relacionats, però el vostre compte no te permisos per esborrar "
"els tipus d'objecte següents:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -467,7 +487,7 @@ msgstr ""
"Esborrar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriria esborrar els "
"següents objectes relacionats protegits:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -476,16 +496,16 @@ msgstr ""
"Esteu segurs de voler esborrar els/les %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? S'esborraran els següents elements relacionats:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, n'estic segur"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objectes"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -496,7 +516,7 @@ msgstr ""
"relacionats, però el vostre compte no té permisos per esborrar els següents "
"tipus d'objectes:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -505,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Esborrar els %(objects_name)s seleccionats requeriria esborrar els següents "
"objectes relacionats protegits:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -519,36 +539,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Per %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Models disponibles a l'aplicació %(name)s."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Models en l'aplicació %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No teniu permís per editar res."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Accions recents"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Les meves accions"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Cap disponible"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Contingut desconegut"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -558,31 +578,27 @@ msgstr ""
"vos que s'han creat les taules adients, i que la base de dades és llegible "
"per l'usuari apropiat."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Heu oblidat la vostra contrasenya o nom d'usuari?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Usuari"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -638,64 +654,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduïu un nom d'usuari i contrasenya."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Introduïu una contrasenya per l'usuari <strong>%(username)s</strong>"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Contrasenya (de nou)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduïu la mateixa contrasenya de dalt, per fer-ne la verificació."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Afegir un/a altre/a %(verbose_name)s."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Eliminar?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gràcies per passar una estona de qualitat al web durant el dia d'avui."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Iniciar sessió de nou"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Canvi de contrasenya"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Contrasenya canviada amb èxit"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "La seva contrasenya ha estat canviada."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -704,47 +720,47 @@ msgstr ""
"seguit introduïu la vostra contrasenya nova dues vegades per verificar que "
"l'heu escrita correctament."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Contrasenya antiga"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Canviar la meva contrasenya:"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Restablir contrasenya"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Contrasenya restablerta"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"S'ha canviat la vostra contrasenya. Ara podeu continuar i iniciar sessió."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmació de restabliment de contrasenya"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduïu la nova contrasenya"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -752,19 +768,19 @@ msgstr ""
"Si us plau, introduïu la vostra nova contrasenya dues vegades, per verificar "
"que l'heu escrita correctament."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Contrasenya nova:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar contrasenya:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Restabliment de contrasenya fallat"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -772,14 +788,14 @@ msgstr ""
"L'enllaç de restabliment de contrasenya era invàlid, potser perquè ja s'ha "
"utilitzat. Si us plau, sol·liciteu un nou reestabliment de contrasenya."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Restabliment de contrasenya amb èxit"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Us hem enviat les instruccions per canviar la vostra contrasenya a l'adreça "
@ -788,10 +804,10 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Heu rebut aquest correu perquè vau sol·licitar un reinici de contrasenya per "
"Heu rebut aquest correu perquè vau sol·licitar restablir la contrasenya per "
"al vostre compte d'usuari a %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
@ -811,36 +827,36 @@ msgstr "Gràcies per fer ús del nostre lloc!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'equip de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Heu oblidat la vostra contrasenya? Introduïu la vostra adreça de correu "
"electrònic a sota, i us enviarem instruccions per canviar-la."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "Adreça de correu electrònic:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Restablir la meva contrasenya"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Totes les dates"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccioneu %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccioneu %s per modificar"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Carles Barrobés <carles@barrobes.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

View File

@ -3,33 +3,33 @@
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Jirka Vejrazka <Jirka.Vejrazka@gmail.com>, 2011.
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012.
# Vlada Macek <macek@sandbox.cz>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Úspěšně odstraněno: %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Nelze smazat %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jste si jisti?"
@ -38,164 +38,139 @@ msgstr "Jste si jisti?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Odstranit vybrané položky typu %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Libovolné datum"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Posledních 7 dní"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Tento měsíc"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Tento rok"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Zadejte správné uživatelské jméno a heslo pro účet personálu. U obou polí "
"záleží na malých/velkých písmenech."
"Zadejte správné %(username)s a heslo pro personál. Obě pole mohou rozlišovat "
"velká a malá písmena."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Přihlaste se znovu, vaše sezení vypršelo."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Vaše e-mailová adresa není vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho \"%s\"."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Operace:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "čas operace"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "id položky"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "reprez. položky"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "příznak operace"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "zpráva o změně"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "položka protokolu"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "položky protokolu"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Přidán objekt \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Změněn objekt \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Odstraněn objekt \"%(object)s.\""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objekt záznam v protokolu"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Žádný"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Změněno: %s"
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "a"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla přidána."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
"Pole \"%(list)s\" pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s změněno/změněna."
msgstr "Změna polí: %(list)s pro položku \"%(object)s\" typu %(name)s."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Položka \"%(object)s\" typu %(name)s byla odstraněna."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Nebyla změněna žádná pole."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "V úpravách můžete pokračovat níže."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Níže můžete přidat další položku typu %s."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -203,7 +178,44 @@ msgstr ""
"Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána. Níže můžete v "
"úpravách pokračovat."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Objekt \"%(obj)s\" typu %(name)s byl úspěšně přidán. Níže můžete přidat "
"další %(name)s."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně přidána."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"Objekt \"%(obj)s\" typu %(name)s byl úspěšně změněn. Níže ho můžete znovu "
"upravovat."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Objekt \"%(obj)s\" typu %(name)s byl úspěšně změněn. Níže můžete přidat "
"další %(name)s."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně změněna."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -211,30 +223,30 @@ msgstr ""
"K provedení hromadných operací je třeba vybrat nějaké položky. Nedošlo k "
"žádným změnám."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Nebyla vybrána žádná operace."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s: přidat"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Položka \"%(name)s\" s primárním klíčem \"%(key)r\" neexistuje."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s: změnit"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Chyba databáze"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -242,7 +254,7 @@ msgstr[0] "Položka %(name)s byla úspěšně změněna."
msgstr[1] "%(count)s položky %(name)s byly úspěšně změněny."
msgstr[2] "%(count)s položek %(name)s bylo úspěšně změněno."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -250,52 +262,60 @@ msgstr[0] "%(total_count)s položka vybrána."
msgstr[1] "Všechny %(total_count)s položky vybrány."
msgstr[2] "Vybráno všech %(total_count)s položek."
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Vybraných je 0 položek z celkem %(cnt)s."
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Položka \"%(obj)s\" typu %(name)s byla úspěšně odstraněna."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historie změn: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Přihlášení"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Správa webu"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Správa aplikace %s"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Hledat"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Přidat další"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Aktuálně:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Změna:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Stránka nenalezena"
@ -304,42 +324,42 @@ msgstr "Stránka nenalezena"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Požadovaná stránka nebyla bohužel nalezena."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Domů"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Chyba serveru"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Chyba serveru (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Došlo k chybě. Byla oznámena správci serveru e-mailem a měla by být brzy "
"odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
"V systému došlo k chybě. Byla e-mailem nahlášena správcům, kteří by ji měli "
"v krátké době opravit. Děkujeme za trpělivost."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -362,7 +382,7 @@ msgstr "Vybrat všechny položky typu %(module_name)s, celkem %(total_count)s."
msgid "Clear selection"
msgstr "Zrušit výběr"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -372,22 +392,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Vítejte, uživateli"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
@ -399,36 +419,36 @@ msgstr "Správa webu Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Správa systému Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Historie"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Zobrazení na webu"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Opravte níže uvedenou chybu."
msgstr[1] "Opravte níže uvedené chyby."
msgstr[2] "Opravte níže uvedené chyby."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s: přidat"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
@ -445,12 +465,12 @@ msgstr "Priorita řazení: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Přehodit řazení"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -461,7 +481,7 @@ msgstr ""
"odstranění souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
"následujících typů:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -470,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Odstranění položky '%(escaped_object)s' typu %(object_name)s by vyžadovalo "
"odstranění souvisejících chráněných položek:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -479,16 +499,16 @@ msgstr ""
"Opravdu má být odstraněna položka \"%(escaped_object)s\" typu "
"%(object_name)s? Následující související položky budou všechny odstraněny:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ano, jsem si jist(a)"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Odstranit vybrané položky"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -499,7 +519,7 @@ msgstr ""
"souvisejících položek. Nemáte však oprávnění k odstranění položek "
"následujících typů:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -508,7 +528,7 @@ msgstr ""
"Odstranění vybrané položky typu %(objects_name)s by vyžadovalo odstranění "
"následujících souvisejících chráněných položek:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -522,36 +542,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Dle: %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modely v aplikaci %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Změnit"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Poslední operace"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Vaše operace"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Nic"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Neznámý obsah"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -561,31 +581,27 @@ msgstr ""
"odpovídající tabulky a že databáze je přístupná pro čtení příslušným "
"uživatelem."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Zapomněli jste heslo nebo uživatelské jméno?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Datum a čas"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Operace"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -642,64 +658,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Vložte uživatelské jméno a heslo."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Vložte nové heslo pro uživatele <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Heslo (znovu)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Pro ověření vložte stejné heslo znovu."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Přidat %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Odstranit?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Děkujeme za čas strávený s tímto webem."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Přihlaste se znovu"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Změna hesla"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -707,64 +723,64 @@ msgstr ""
"Vložte svoje současné heslo a poté vložte dvakrát heslo nové. Omezíme tak "
"možnost překlepu."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Současné heslo"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Změnit heslo"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Obnovení hesla"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Heslo bylo obnoveno"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Vaše heslo bylo nastaveno. Nyní se můžete přihlásit."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Potvrzení obnovy hesla"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Vložte nové heslo"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr "Vložte dvakrát nové heslo. Tak ověříme, že bylo zadáno správně."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdit heslo:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Obnovení hesla bylo neúspěšné"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -772,27 +788,27 @@ msgstr ""
"Odkaz pro obnovení hesla byl neplatný, možná již byl použit. Požádejte o "
"obnovení hesla znovu."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Poslali jsme vám e-mailem pokyny pro nastavení hesla na vámi zadanou e-"
"mailovou adresu. Za chvíli by měly dorazit do vaší schránky."
"Na vámi zadanou e-mailovou adresu vám byly zaslány instrukce k nastavení "
"hesla, které by měly brzy dorazit."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Obdrželi jste tento e-mail, protože byl vyžádán reset hesla pro vaše "
"uživatelské jméno na %(site_name)s."
"Tento e-mail vám byl zaslán na základě vyžádání obnovy hesla vašeho "
"uživatelskému účtu na systému %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -811,36 +827,36 @@ msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Tým aplikace %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zapomněl(a) jste své současné heslo? Vložte svou e-mailovou adresu a e-"
"mailem obdržíte pokyny pro nastavení nového."
"Zapomněli jste heslo? Zadejte níže e-mailovou adresu a systém vám odešle "
"instrukce k nastavení nového."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Obnovit heslo"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Všechna data"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s: vybrat"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vyberte položku %s ke změně"

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Vlada Macek <macek@sandbox.cz>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

View File

@ -6,28 +6,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3\n"
"11) ? 2 : 3;\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr ""
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr ""
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Ydych yn sicr?"
@ -36,195 +37,203 @@ msgstr "Ydych yn sicr?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr ""
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr ""
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Ie"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Na"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Unrhyw dyddiad"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Heddiw"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "7 diwrnod gorffennol"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Mis yma"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Blwyddyn yma"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr ""
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr ""
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "amser gweithred"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "id gwrthrych"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "repr gwrthrych"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "fflag gweithred"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "neges newid"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "cofnod"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "cofnodion"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr ""
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Newidiwyd %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "ac"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr ""
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr ""
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr ""
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr ""
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
msgstr ""
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr ""
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ychwanegu %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Newidio %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr ""
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -233,7 +242,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
@ -242,52 +251,60 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr ""
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr ""
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Hanes newid: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Mewngofnodi"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Gweinyddiad safle"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr ""
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Dyddiad:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Amser:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr ""
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr ""
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
@ -296,42 +313,40 @@ msgstr "Tudalen heb ei ddarganfod"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond nid darganfwyd y dudalen a dymunwyd"
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Adref"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Gwall gweinyddwr"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Gwall gweinyddwr (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Gwall Gweinyddwr <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Mae gwall wedi digwydd. Adroddwyd i weinyddwyr y safle drwy e-bost ac ddylai "
"cael ei drwsio cyn bo hir."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -354,7 +369,7 @@ msgstr ""
msgid "Clear selection"
msgstr ""
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr ""
@ -364,22 +379,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Croeso,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Dogfennaeth"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Newid cyfrinair"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Allgofnodi"
@ -391,24 +406,24 @@ msgstr "Gweinyddiad safle Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Gweinyddiad Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Hanes"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Gweld ar safle"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] ""
@ -416,12 +431,12 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ychwanegu %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr ""
@ -438,12 +453,12 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -451,30 +466,30 @@ msgid ""
"following types of objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Yndw, rwy'n sicr"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -482,14 +497,14 @@ msgid ""
"types of objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -501,67 +516,63 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Newidio"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Does genych ddim hawl i olygu unrhywbeth."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Gweithredau Diweddar"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Fy Ngweithredau"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Dim ar gael"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr ""
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
msgstr ""
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Enw defnyddiwr:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Cyfrinair:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Dyddiad/amser"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Defnyddiwr"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Gweithred"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -617,64 +628,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr ""
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr ""
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Diolch am dreulio amser ansawdd gyda'r safle we heddiw 'ma."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Ailmewngofnodi"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Newid cyfrinair"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Newid cyfrinair yn lwyddianus"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Newidwyd eich cyfrinair."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -682,84 +693,84 @@ msgstr ""
"Rhowch eich cyfrinair hen, er mwyn gwarchodaeth, yna rhowch eich cyfrinair "
"newydd dwywaith er mwyn i ni wirio y teipiwyd yn gywir."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Newidio fy nghyfrinair"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Ailosod cyfrinair"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Cyfrinair newydd:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Cadarnhewch cyfrinair:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Ailosod cyfrinair yn lwyddianus"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
@ -780,34 +791,34 @@ msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Y tîm %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "Cyfeiriad e-bost:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Ailosodi fy nghyfrinair"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Dyddiadau i gyd"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr ""
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Dewis %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Dewis %s i newid"

View File

@ -9,13 +9,14 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: cy\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cy\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3\n"
"11) ? 2 : 3;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

View File

@ -2,35 +2,36 @@
#
# Translators:
# Christian Joergensen <christian@gmta.info>, 2012.
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2011, 2012.
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2012.
# Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>, 2011-2013.
# Finn Gruwier <finn@gruwier.dk>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:31+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 04:48+0000\n"
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s blev slettet."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Kan ikke slette %(name)s "
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Er du sikker?"
@ -39,168 +40,181 @@ msgstr "Er du sikker?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Slet valgte %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Når som helst"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "De sidste 7 dage"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Denne måned"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Dette år"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Indtast venligst det korrekte brugernavn og adgangskode for en personale-"
"konto. Bemærk at der er forskel på store og små bogstaver i begge felter"
"Indtast venligst det korrekte %(username)s og adgangskode for en "
"personalekonto. Bemærk at begge felter kan være versalfølsomme."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Log venligst ind igen, da din session er udløbet."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Din e-mail-adresse er ikke dit brugernavn. Prøv '%s' i stedet."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Handling"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "handlingstid"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "objekt-ID"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "objekt repr"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "handlingsflag"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "ændringsmeddelelse"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "logmeddelelse"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "logmeddelelser"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Tilføjede \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Ændrede \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Slettede \"%(object)s\"."
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry-objekt"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Ændrede %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "og"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Tilføjede %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Ændrede %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Slettede %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Ingen felter ændret."
#: options.py:772
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere den/det igen herunder."
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan endnu en/et %(name)s herunder."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet i databasen."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Du kan redigere det igen herunder."
#: options.py:788 options.py:837
#: options.py:853
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Du kan tilføje endnu en %s herunder."
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret. Du kan redigere den/det igen herunder."
#: options.py:822
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret. Du kan tilføje endnu en/et %(name)s "
"herunder."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev ændret."
#: options.py:830
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev tilføjet. Du kan redigere det igen herunder."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -208,89 +222,97 @@ msgstr ""
"Der skal være valgt nogle emner for at man kan udføre handlinger på dem. "
"Ingen emner er blev ændret."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Ingen handling valgt."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Tilføj %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Der findes ikke et %(name)s-objekt med primærnøgle %(key)r."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Ret %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "databasefejl"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s blev ændret."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s blev ændret."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s valgt"
msgstr[1] "Alle %(total_count)s valgt"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 af %(cnt)s valgt"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" blev slettet."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ændringshistorik: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Website-administration"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administration af %s"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Slå op"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Tilføj endnu en"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Nuværende:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Ændring:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Siden blev ikke fundet"
@ -299,39 +321,39 @@ msgstr "Siden blev ikke fundet"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Vi beklager, men den ønskede side kunne ikke findes"
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Serverfejl"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Serverfejl (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverfejl <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Der opstod en fejl. Fejlen er rapporteret til website-administratoren via e-"
"mail, og vil blive rettet hurtigst muligt. Tak for din tålmodighed."
@ -357,7 +379,7 @@ msgstr "Vælg alle %(total_count)s %(module_name)s "
msgid "Clear selection"
msgstr "Ryd valg"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -367,22 +389,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Velkommen,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Skift adgangskode"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
@ -394,35 +416,35 @@ msgstr "Django website-administration"
msgid "Django administration"
msgstr "Django administration"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Historik"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Se på website"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Ret venligst fejlen herunder."
msgstr[1] "Ret venligst fejlene herunder."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Tilføj %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
@ -439,12 +461,12 @@ msgstr "Sorteringsprioritet: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Skift sortering"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -455,7 +477,7 @@ msgstr ""
"relaterede objekter, men din konto har ikke rettigheder til at slette "
"følgende objekttyper:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -464,7 +486,7 @@ msgstr ""
"Sletning af %(object_name)s ' %(escaped_object)s ' vil kræve sletning af "
"følgende beskyttede relaterede objekter:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -473,16 +495,16 @@ msgstr ""
"Er du sikker på du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Alle "
"de følgende relaterede objekter vil blive slettet:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, jeg er sikker"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Slet flere objekter"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -493,7 +515,7 @@ msgstr ""
"relaterede objekter, men din konto har ikke tilladelse til at slette "
"følgende typer af objekter:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -502,7 +524,7 @@ msgstr ""
"Sletning af de valgte %(objects_name)s vil kræve sletning af følgende "
"beskyttede relaterede objekter:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -516,36 +538,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Efter %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modeller til rådighed i %(name)s-applikationen."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modeller i applikationen %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Ret"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Du har ikke rettigheder til at foretage ændringer."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Seneste handlinger"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Mine handlinger"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Ingen tilgængelige"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Ukendt indhold"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -555,31 +577,27 @@ msgstr ""
"databasetabellerne er blevet oprettet og at databasen er læsbar for den "
"pågældende bruger."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Brugernavn:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Har du glemt dit password eller brugernavn?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Dato/tid"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Bruger"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Funktion"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -635,64 +653,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Indtast et brugernavn og en adgangskode."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Indtast en ny adgangskode for brugeren <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Adgangskode (igen)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Indtast den samme adgangskode som ovenfor for verifikation."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Tilføj endnu en %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Slet?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Tak for den kvalitetstid du brugte på websitet i dag."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Log ind igen"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Skift adgangskode"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Adgangskoden blev ændret"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Din adgangskode blev ændret."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -701,46 +719,46 @@ msgstr ""
"din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at den er indtastet "
"korrekt."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Gammel adgangskode"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Skift min adgangskode"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Nulstil adgangskode"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Din adgangskode er blevet sat. Du kan logge ind med den nu."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Bekræftelse for nulstilling af adgangskode"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Indtast ny adgangskode"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -748,19 +766,19 @@ msgstr ""
"Indtast venligst din nye adgangskode to gange, så vi kan være sikre på, at "
"den er indtastet korrekt."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Ny adgangskode:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekræft ny adgangskode:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Adgangskoden blev ikke nulstillet"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -768,23 +786,23 @@ msgstr ""
"Linket for nulstilling af adgangskoden er ugyldigt, måske fordi det allerede "
"har været brugt. Anmod venligst påny om nulstilling af adgangskoden."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Adgangskoden blev nulstillet"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Vi har sendt en instruktion til din e-mail-adresse. Du skulle modtage den om "
"ganske kort tid."
"Vi har sendt en e-mail til den adresse, du angav, med instruktioner i at "
"vælge en ny adgangskode . Du skulle modtage e-mailen om kort tid."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Du modtager denne e-mail, fordi du har anmodet om en nulstilling af "
@ -807,36 +825,36 @@ msgstr "Tak fordi du brugte vores website!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Med venlig hilsen %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Har du glemt din adgangskode? Indtast din e-mail-adresse herunder, så sender "
"vi dig en instruktion vedrørende ny adgangskode."
"Har du glemt din adgangskode? Skriv din e-mail-adresse herunder, så sender "
"vi dig instruktioner i at vælge en ny adgangskode."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "E-mail-adresse:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Nulstil min adgangskode"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Alle datoer"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vælg %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vælg %s, der skal ændres"

View File

@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 20:46+0000\n"
"Last-Translator: Erik Wognsen <r4mses@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

View File

@ -3,33 +3,34 @@
# Translators:
# André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>, 2012.
# apollo13 <florian@apolloner.eu>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011, 2012.
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 06:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 19:38+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Kann %(name)s nicht löschen"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
@ -38,171 +39,183 @@ msgstr "Sind Sie sicher?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Ausgewählte %(verbose_name_plural)s löschen"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Alle Daten"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Letzte 7 Tage"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Diesen Monat"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Dieses Jahr"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Bitte einen korrekten Benutzernamen und Passwort für Staff-Account eingeben."
"Bitte %(username)s und Passwort für einen Staff-Account korrekt eingeben."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen "
"'%s' versuchen."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Aktion:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "Objekt-ID"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "Objekt Darst."
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "Aktionskennzeichen"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "Änderungsmeldung"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "Logeintrag"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "Logeinträge"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "\"%(object)s\" hinzufügt."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "\"%(object)s\" verändert - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "\"%(object)s\" gelöscht."
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Objekt"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "-"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s geändert."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "und"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Keine Felder geändert."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
"geändert werden."
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt und kann unten geändert "
"werden."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Es kann jetzt ein "
"weiteres %(name)s unten hinzugefügt werden."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert. Weitere Änderungen können "
"unten vorgenommen werden."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert. Es kann jetzt ein weiteres "
"%(name)s unten hinzugefügt werden."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -210,90 +223,98 @@ msgstr ""
"Es müssen Objekte aus der Liste ausgewählt werden, um Aktionen "
"durchzuführen. Es wurden keine Objekte geändert."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Keine Aktion ausgewählt."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s hinzufügen"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr ""
"Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s ändern"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Datenbankfehler"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s \"%(name)s\" wurde erfolgreich geändert."
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\" wurden erfolgreich geändert."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt"
msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 von %(cnt)s ausgewählt"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Website-Verwaltung"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s-Verwaltung"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Suchen"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Neu hinzufügen"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Aktuell:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Ändern:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden"
@ -303,43 +324,42 @@ msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr ""
"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Serverfehler"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Serverfehler (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-"
"Mail gemeldet und sollte in Kürze behoben sein. Vielen Dank für Ihr "
"Verständnis."
"Ein Fehler ist aufgetreten und wurde an die Administratoren per E-Mail "
"gemeldet. Danke für die Geduld, der Fehler sollte in Kürze behoben sein."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -362,7 +382,7 @@ msgstr "Alle %(total_count)s %(module_name)s auswählen"
msgid "Clear selection"
msgstr "Auswahl widerrufen"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -372,22 +392,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
@ -399,35 +419,35 @@ msgstr "Django-Systemverwaltung"
msgid "Django administration"
msgstr "Django-Verwaltung"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Geschichte"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Auf der Website anzeigen"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s hinzufügen"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@ -444,23 +464,23 @@ msgstr "Sortierung: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Sortierung ein-/ausschalten"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
msgstr ""
"Das Löschen des %(object_name)s '%(escaped_object)s' hätte das Löschen davon "
"abhängiger Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die "
"folgenden davon abhängigen Daten zu löschen:"
"Das Löschen des %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" hätte das Löschen "
"davon abhängiger Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, "
"um die folgenden davon abhängigen Daten zu löschen:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -469,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Das Löschen von %(object_name)s „%(escaped_object)s“ würde ein Löschen der "
"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -478,16 +498,16 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden davon abhängigen Daten gelöscht:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ja, ich bin sicher"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Mehrere Objekte löschen"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -496,9 +516,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde im Löschen geschützter "
"verwandter Objekte resultieren, allerdings besitzt Ihr Benutzerkonto nicht "
"die nötigen Rechte um diese zu löschen:"
"die nötigen Rechte, um diese zu löschen:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -507,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde ein Löschen der "
"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -521,36 +541,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Nach %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelle, die in der Anwendung %(name)s vorhanden sind."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelle der %(name)s-Anwendung"
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung, irgendetwas zu ändern."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Kürzliche Aktionen"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Meine Aktionen"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Keine vorhanden"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Unbekannter Inhalt"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -560,31 +580,27 @@ msgstr ""
"die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom "
"verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Benutzername oder Passwort vergessen?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Datum/Zeit"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -640,66 +656,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer <strong>%(username)s</"
"strong> ein."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Passwort (wiederholen)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "%(verbose_name)s hinzufügen"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Löschen?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Erneut anmelden"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Passwort ändern"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -708,46 +724,46 @@ msgstr ""
"dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das "
"neue Passwort ein."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Altes Passwort"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Mein Passwort ändern"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Passwort zurücksetzen beendet"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Sie können sich nun anmelden."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Zurücksetzen des Passworts bestätigen"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Neues Passwort eingeben"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -755,19 +771,19 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein, damit wir überprüfen können, "
"ob es richtig eingetippt wurde."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Passwort wiederholen:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Passwort wurde nicht erfolgreich zurückgesetzt"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -775,28 +791,27 @@ msgstr ""
"Der Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts ist ungültig, wahrscheinlich weil "
"er schon einmal benutzt wurde. Bitte setzen Sie Ihr Passwort erneut zurück."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Wir haben Ihnen eine E-Mail mit Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passwort "
"an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten diese in "
"Kürze erhalten."
"Die Anweisungen zum Setzen des Passworts wurde an die eingegebene E-Mail-"
"Adresse versendet."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, da Sie das Passwort für ihren %(site_name)s "
"Account zurücksetzen lassen möchten."
"Diese E-Mail wurde aufgrund einer Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf "
"der Website %(site_name)s versendet."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -808,43 +823,43 @@ msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
#: templates/registration/password_reset_email.html:10
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Website benutzen!"
msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Webseite benutzen!"
#: templates/registration/password_reset_email.html:12
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Das Team von %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Passwort vergessen? Einfach Ihre E-Mail-Adresse eingeben und wir senden "
"Ihnen Anweisungen zum Zurücksetzen Ihres Passworts."
"Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse unten eingeben und den "
"Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts in der E-Mail folgen."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Alle Daten"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(leer)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s auswählen"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "%s zur Änderung auswählen"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: André Hagenbruch <ahagenbruch@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

View File

@ -8,28 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Yorgos Pagles <y.pagles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Επιτυχημένη διαγραφή %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Αδύνατη τη διαγραφή του %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Είστε σίγουροι;"
@ -38,165 +38,137 @@ msgstr "Είστε σίγουροι;"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Διαγραφη επιλεγμένων %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Οποιαδήποτε ημερομηνία"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Αυτόν το μήνα"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Αυτόν το χρόνο"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Παρακαλούμε εισάγετε το σωστό όνομα χρήστη και συνθηματικό για το λογαριασμό "
"σας σαν μέλος του προσωπικού. Και τα δύο πεδία κάνουν διάκριση πεζών και "
"κεφαλαίων χαρακτήρων."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Η συνεδρία σας έχει λήξει. Παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση δεν είναι το όνομα χρήστη σας. Δοκιμάστε '%s' "
"στη θέση αυτού."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Ενέργεια:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "ώρα ενέργειας"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "κωδικός αντικειμένου"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "αναπαράσταση αντικειμένου"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "σημαία ενέργειας"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "αλλαγή μηνύματος"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "εγγραφή καταγραφής"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "εγγραφές καταγραφής"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Προστέθηκαν \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Αλλάχθηκαν \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Διαγράφηκαν \"%(object)s.\""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Object"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Έγινε επεξεργασία του %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "και"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Προστέθηκε %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Έγινε επεξεργασία %(list)s για %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Διαγράφη %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Κανένα πεδίο δεν άλλαξε."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Μπορείτε να το επεξεργαστείτε ξανά παρακάτω."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε ακόμα ένα %s παρακάτω."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -204,7 +176,38 @@ msgstr ""
"Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία. Μπορείτε να το "
"επεξεργαστείτε πάλι παρακάτω."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" αλλάχτηκε με επιτυχία."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -213,89 +216,97 @@ msgstr ""
"αντικείμενο. Πρέπει να επιλέξετε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να "
"πραγματοποιήσετε ενέργειες σε αυτά."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Προσθήκη %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr " Το αντικείμενο %(name)s με πρωτεύον κλειδί %(key)r δεν βρέθηκε."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Αλλαγή του %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Σφάλμα βάσης δεδομένων"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s άλλαξε επιτυχώς."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s άλλαξαν επιτυχώς."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "Επιλέχθηκε %(total_count)s"
msgstr[1] "Επιλέχθηκαν και τα %(total_count)s"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "Επιλέγησαν 0 από %(cnt)s"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Το %(name)s \"%(obj)s\" διαγράφηκε με επιτυχία."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Ιστορικό αλλαγών: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Σύνδεση"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Διαχείριση %s"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Ημ/νία:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Ώρα:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Αναζήτηση"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Προσθέστε κι άλλο"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
@ -304,43 +315,40 @@ msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Λυπόμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δε μπόρεσε να βρεθεί."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Σφάλμα εξυπηρετητή <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Υπήρξε ένα σφάλμα. Έχει αναφερθεί στους διαχειριστές του ιστότοπου μέσω ηλ. "
"ταχυδρομείου και θα πρέπει να επιδιορθωθεί σύντομα. Ευχαριστούμε για την "
"υπομονή σας."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -363,7 +371,7 @@ msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Καθαρισμός επιλογής"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -373,22 +381,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Καλωσήρθατε,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Αποσύνδεση"
@ -400,35 +408,35 @@ msgstr "Διαχειριστής ιστότοπου Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Διαχείριση Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Προβολή στην ιστοσελίδα"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Παρακαλούμε διορθώστε το παρακάτω λάθος."
msgstr[1] "Παρακαλούμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Προσθήκη %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"
@ -445,12 +453,12 @@ msgstr "Προτεραιότητα ταξινόμησης: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Εναλλαγή ταξινόμησης"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -462,7 +470,7 @@ msgstr ""
"για τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Τα είδη των αντικειμένων αυτών "
"είναι:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -471,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Η διαγραφή του %(object_name)s '%(escaped_object)s' απαιτεί την διαγραφή "
"των παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -481,16 +489,16 @@ msgstr ""
"\"%(escaped_object)s\". Αν προχωρήσετε με την διαγραφή όλα τα παρακάτω "
"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Ναι, είμαι βέβαιος"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Διαγραφή πολλών αντικειμένων"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -501,7 +509,7 @@ msgstr ""
"διαγραφή συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία δεν έχετε το διακαίωμα "
"διαγραφής:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -510,7 +518,7 @@ msgstr ""
"Η διαγραφή των επιλεγμένων %(objects_name)s απαιτεί την διαγραφή των "
"παρακάτω προστατευμένων αντικειμένων:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -525,36 +533,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Ανά %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Διαθέσιμα μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να επεξεργαστείτε τίποτα."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Πρόσφατες ενέργειες"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Οι ενέργειες μου"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Κανένα διαθέσιμο"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -564,31 +572,27 @@ msgstr ""
"βεβαιωθείτε ότι οι απαραίτητοι πίνακες έχουν δημιουργηθεί και ότι η βάση "
"είναι προσβάσιμη από τον αντίστοιχο χρήστη που έχετε δηλώσει."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή τον κωδικό χρήστη σας;"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Ημερομηνία/ώρα"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -645,66 +649,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Εισάγετε ένα νέο κωδικό πρόσβασης για τον χρήστη <strong>%(username)s</"
"strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Συνθηματικό (ξανά)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Εισάγετε το ίδιο συνθηματικό όπως παραπάνω, για λόγους επιβεβαίωσης."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Προσθήκη νέου %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Θέλετε να πραγματοποιηθεί διαγραφή?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε κάποιο ποιοτικό χρόνο στον ιστότοπο σήμερα."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Σύνδεση ξανά"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Αλλαγή συνθηματικού"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Επιτυχής αλλαγή συνθηματικού"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Το συνθηματικό σας έχει αλλαχτεί."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -713,48 +717,48 @@ msgstr ""
"κατόπιν εισάγετε το νέο σας συνθηματικό δύο φορές ούτως ώστε να "
"πιστοποιήσουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Προηγούμενος κωδικός πρόσβασης"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η επαναφορά του κωδικού πρόσβασης."
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Ορίσατε επιτυχώς έναν κωδικό πρόσβασής. Πλέον έχετε την δυνατότητα να "
"συνδεθήτε."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς κωδικού πρόσβασης"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Πληκτρολογήστε νέο συνθηματικό"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -762,19 +766,19 @@ msgstr ""
"Παρακαλούμε πληκτρολογήστε το νέο κωδικό πρόσβασης δύο φορές ώστε να "
"βεβαιωθούμε ότι δεν πληκτρολογήσατε κάποιον χαρακτήρα λανθασμένα."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Νέο συνθηματικό:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ανεπιτυχής"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -784,28 +788,23 @@ msgstr ""
"πραγματοποιήσετε και πάλι την διαδικασία αίτησης επαναφοράς του κωδικού "
"πρόσβασης."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Επιτυχής επαναφορά συνθηματικού"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Σας έχουν σταλεί οδηγίες για την επαναφορά του κωδικού πρόσβασής σας στην "
"διύεθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομίου που δηλώσατε. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό σας "
"ταχυδρομείο για την παραλαβή τους."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Έχετε λάβει αυτό το μήνυμα επειδή ζητήσατε την επαναφορά του κωδικού "
"πρόσβασής σας στον ιστότοπο %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -828,37 +827,34 @@ msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ι
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Η ομάδα του %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Ξεχάσατε τον κωδικό πρόσβασής? Μπορείτε να εισάγετε την διεύθυνση του "
"ηλεκτρονικού σας ταχυδρομείου και θα σας στείλουμε οδηγίες για να δηλώσετε "
"ένα νέο κωδικό."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Όλες οι ημερομηνίες"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Κενό)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Επιλέξτε %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Επιλέξτε %s προς αλλαγή"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Last-Translator: Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"el/)\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,22 +1,25 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n"
"Last-Translator: Django team\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr ""
msgstr "Available %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
@ -24,37 +27,39 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
msgstr "Type into this box to filter down the list of available %s."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Filter"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr ""
msgstr "Choose all"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
msgstr "Click to choose all %s at once."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Choose"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Remove"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
msgstr "Chosen %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
@ -62,27 +67,31 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgstr "Remove all"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
msgstr "Click to remove all chosen %s at once."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[1] "%(sel)s of %(cnt)s selected"
#: static/admin/js/actions.js:109 static/admin/js/actions.min.js:5
msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -90,6 +99,9 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -97,69 +109,74 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
#: static/admin/js/calendar.js:26
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
#: static/admin/js/calendar.js:27
msgid "S M T W T F S"
msgstr ""
msgstr "S M T W T F S"
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "Show"
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "Hide"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Now"
msgstr ""
msgstr "Now"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"
msgstr ""
msgstr "Clock"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:81
msgid "Choose a time"
msgstr ""
msgstr "Choose a time"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:86
msgid "Midnight"
msgstr ""
msgstr "Midnight"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
msgid "6 a.m."
msgstr ""
msgstr "6 a.m."
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88
msgid "Noon"
msgstr ""
msgstr "Noon"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:92
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:204
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancel"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:144
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:197
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Today"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:148
msgid "Calendar"
msgstr ""
msgstr "Calendar"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:195
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Yesterday"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:199
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
msgstr "Tomorrow"

View File

@ -8,28 +8,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:43+0000\n"
"Last-Translator: Ross Poulton <ross@rossp.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"django/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Cannot delete %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Are you sure?"
@ -38,169 +38,175 @@ msgstr "Are you sure?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "All"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "No"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Any date"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Past 7 days"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "This month"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "This year"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Please log in again, because your session has expired."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Action:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "action time"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "object id"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "object repr"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "action flag"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "change message"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "log entry"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "log entries"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Added \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Deleted \"%(object)s.\""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "LogEntry Object"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "None"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Changed %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "and"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Added %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "No fields changed."
#: options.py:772
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "You may edit it again below."
#: options.py:788 options.py:837
#: options.py:853
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "You may add another %s below."
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:822
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
#: options.py:830
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -208,89 +214,97 @@ msgstr ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "No action selected."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Add %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Change %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Database error"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s were changed successfully."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s selected"
msgstr[1] "All %(total_count)s selected"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 of %(cnt)s selected"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Change history: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Site administration"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s administration"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Time:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Lookup"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Add Another"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Page not found"
@ -299,42 +313,40 @@ msgstr "Page not found"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "We're sorry, but the requested page could not be found."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Server error"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Server error (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Server Error <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -357,7 +369,7 @@ msgstr "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Clear selection"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -367,22 +379,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Welcome,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Change password"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Log out"
@ -394,35 +406,35 @@ msgstr "Django site admin"
msgid "Django administration"
msgstr "Django administration"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "History"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "View on site"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Please correct the error below."
msgstr[1] "Please correct the errors below."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Add %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
@ -439,12 +451,12 @@ msgstr "Sorting priority: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Toggle sorting"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -455,7 +467,7 @@ msgstr ""
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
"following types of objects:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -464,7 +476,7 @@ msgstr ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
"following protected related objects:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -473,16 +485,16 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Yes, I'm sure"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Delete multiple objects"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -493,7 +505,7 @@ msgstr ""
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following "
"types of objects:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -502,7 +514,7 @@ msgstr ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
"protected related objects:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -516,36 +528,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " By %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Models available in the %(name)s application."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Change"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "You don't have permission to edit anything."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Recent Actions"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "My Actions"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "None available"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Unknown content"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -555,31 +567,27 @@ msgstr ""
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
"the appropriate user."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Forgotten your password or username?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Date/time"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "User"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -635,64 +643,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Enter a username and password."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Password (again)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Enter the same password as above, for verification."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Add another %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Delete?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Log in again"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Password change"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Password change successful"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Your password was changed."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -700,46 +708,46 @@ msgstr ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Old password"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "New password"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Change my password"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Password reset"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Password reset complete"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Password reset confirmation"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Enter new password"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -747,19 +755,19 @@ msgstr ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "New password:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirm password:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Password reset unsuccessful"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -767,27 +775,23 @@ msgstr ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Password reset successful"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -806,36 +810,34 @@ msgstr "Thanks for using our site!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "The %(site_name)s team"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"instructions for setting a new one."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mail address:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Reset my password"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "All dates"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(None)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Select %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Select %s to change"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-12 21:55+0000\n"
"Last-Translator: Ross Poulton <ross@rossp.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"django/language/en_GB/)\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: en_GB\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,26 +1,28 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# <adam.raizen@gmail.com>, 2012.
# Baptiste <baptiste+transifex@darthenay.fr>, 2012.
# Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Jaffa McNeill <jaffa.mcneill@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 19:24+0000\n"
"Last-Translator: sagittarian <adam.raizen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Havebla %s"
msgstr "Disponebla %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:46
#, c-format
@ -28,11 +30,14 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Tio ĉi estas la listo de disponeblaj %s. Vi povas forigi kelkajn elektante "
"ilin en la suba skatolo kaj tiam klakante la \"Elekti\" sagon inter la du "
"skatoloj."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
msgstr "Entipu en ĉi-tiu skatolo por filtri la liston de haveblaj %s."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
@ -40,16 +45,16 @@ msgstr "Filtru"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
msgid "Choose all"
msgstr ""
msgstr "Elekti ĉiuj"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
msgstr "Klaku por tuj elekti ĉiuj %s."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "Elekti"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "Forigu"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format
msgid "Chosen %s"
msgstr ""
msgstr "Elektita %s"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:76
#, c-format
@ -66,6 +71,9 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"Tio ĉi estas la listo de elektitaj %s. Vi povas forigi kelkajn elektante "
"ilin en la suba skatolo kaj tiam klakante la \"Forigi\" sagon inter la du "
"skatoloj."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
@ -74,7 +82,7 @@ msgstr "Forigu ĉiujn"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
msgstr "Klaku por tuj forigi ĉiujn %s elektitajn."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
@ -87,8 +95,8 @@ msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Vi havas nesavitajn ŝanĝojn sur individuaj redakteblaj kampoj. Se vi faros "
"agon, viaj nesavitaj ŝanĝoj estos perdita."
"Vi havas neŝirmitajn ŝanĝojn je unuopaj redakteblaj kampoj. Se vi faros "
"agon, viaj neŝirmitaj ŝanĝoj perdiĝos."
#: static/admin/js/actions.js:121 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -96,8 +104,8 @@ msgid ""
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
"action."
msgstr ""
"Vi elektas agon, sed vi ne savis viajn ŝanĝojn al individuaj kampoj ĝis nun. "
"Bonvolu klaku BONA por savi. Vi devos ripeton la agon"
"Vi elektas agon, sed vi ne ŝirmis viajn ŝanĝojn al individuaj kampoj ĝis "
"nun. Bonvolu klaku BONA por ŝirmi. Vi devos ripeton la agon"
#: static/admin/js/actions.js:123 static/admin/js/actions.min.js:6
msgid ""
@ -105,8 +113,8 @@ msgid ""
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
"button."
msgstr ""
"Vi elektas agon, kaj vi ne faris iujn ŝanĝojn sur individuaj kampoj. Vi "
"verŝajne serĉas la Iru butonon prefere ol la Savu butono."
"Vi elektas agon, kaj vi ne faris ajnajn ŝanĝojn ĉe unuopaj kampoj. Vi "
"verŝajne serĉas la Iru-butonon prefere ol la Ŝirmu-butono."
#: static/admin/js/calendar.js:26
msgid ""
@ -123,7 +131,7 @@ msgstr "D L M M Ĵ V S"
#: static/admin/js/collapse.js:8 static/admin/js/collapse.js.c:19
#: static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Show"
msgstr "Manifestu"
msgstr "Montru"
#: static/admin/js/collapse.js:15 static/admin/js/collapse.min.js:1
msgid "Hide"
@ -132,7 +140,7 @@ msgstr "Kaŝu"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:49
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:85
msgid "Now"
msgstr "Nu"
msgstr "Nun"
#: static/admin/js/admin/DateTimeShortcuts.js:53
msgid "Clock"

View File

@ -1,6 +1,7 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>, 2012-2013.
# Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>, 2011, 2012.
# franchukelly <fcocuadrado@gmail.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
@ -10,28 +11,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: guillem <serra.guillem@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"django/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-10 18:48+0000\n"
"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
@ -40,171 +41,183 @@ msgstr "¿Está seguro?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Todo"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "No"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Este año"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Por favor introduce un usuario y clave adecuado para una cuenta de personal. "
"Fíjate que ambos campos son sensibles a mayúsculas."
"Por favor introduce el %(username)s y la clave correctos para una cuenta de "
"personal. Observa que campos pueden ser sensibles a mayúsculas."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
"lugar."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "hora de acción"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "id de objeto"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "repr de objeto"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "marca de acción"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "mensaje de cambio"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "entrada de registro"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Añadidos \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Cambiados \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Eliminados \"%(object)s.\""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objeto de registro de Log"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modificado/a %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "y"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha cambiado ningún campo."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr ""
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue añadido satisfactoriamente. Puedes añadir otro "
"%(name)s a continuación."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue cambiado satisfactoriamente. Puedes editarlo "
"otra vez a continuación."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"El %(name)s \"%(obj)s\" fue cambiado satisfactoriamente. Puedes añadir otro "
"%(name)s a continuación."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -212,89 +225,97 @@ msgstr ""
"Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No "
"se han modificado elementos."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "No se seleccionó ninguna acción."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Error en la base de datos"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado"
msgstr[1] "Todos %(total_count)s seleccionados"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Sitio administrativo"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Añadir otro"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Cambiar:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
@ -303,43 +324,43 @@ msgstr "Página no encontrada"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
"mediante correo electrónico y debería arreglarse en breve. Gracias por su "
"paciencia."
"Ha habido un error. Ha sido comunicado al administrador del sitio por correo "
"electrónico y debería solucionarse a la mayor brevedad. Gracias por tu "
"paciencia y comprensión."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -362,7 +383,7 @@ msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Limpiar selección"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -372,22 +393,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido/a,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Terminar sesión"
@ -399,35 +420,35 @@ msgstr "Sitio de administración de Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Histórico"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Añadir %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
@ -444,12 +465,12 @@ msgstr "Prioridad de la ordenación: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Activar la ordenación"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -460,7 +481,7 @@ msgstr ""
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
"siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -469,7 +490,7 @@ msgstr ""
"La eliminación de %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -478,16 +499,16 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objetos."
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -498,7 +519,7 @@ msgstr ""
"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los "
"siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -507,7 +528,7 @@ msgstr ""
"La eliminación de %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los "
"siguientes objetos protegidos relacionados:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -521,36 +542,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Por %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Ninguno disponible"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Contenido desconocido"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -560,31 +581,27 @@ msgstr ""
"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
"usuario apropiado."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "¿Olvidaste la contraseña o el nombre de usuario?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -640,66 +657,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Entre un nombre de usuario y contraseña"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
"strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Agregar otro %(verbose_name)s."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "¿Eliminar?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -708,48 +725,48 @@ msgstr ""
"introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito "
"correctamente."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Restablecimiento de contraseña completado"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar "
"sesión."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca una nueva contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -757,19 +774,19 @@ msgstr ""
"Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha "
"escrito correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Contraseña nueva:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme contraseña:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Restablecimiento de contraseña fallido"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -778,14 +795,14 @@ msgstr ""
"haberse utilizado previamente. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento "
"de contraseña."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Restablecimiento de contraseña exitoso"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Le hemos enviado un correo electrónico con instrucciones para cambiar su "
@ -795,11 +812,11 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Ha recibido este correo porque ha solicitado reiniciar la contraseña de la "
"cuenta de su usuario en %(site_name)s."
"Recibes este correo electrónico porqué has solicitado restablecer tu clave "
"para tu cuenta en %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -818,36 +835,37 @@ msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
"le enviaremos instrucciones para cambiarla por una nueva."
"¿Has olvidado tu clave? Introduce tu dirección de correo a continuación y te "
"enviaremos por correo electrónico las instrucciones para establecer una "
"nueva."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "Correo electrónico:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Restablecer mi contraseña"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Nada)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Escoja %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Escoja %s a modificar"

View File

@ -10,14 +10,14 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:11+0000\n"
"Last-Translator: Antoni Aloy <antoni.aloy@trespams.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"django/language/es/)\n"
"Language: es\n"
"Last-Translator: Antoni Aloy <aaloy@apsl.net>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

View File

@ -1,34 +1,36 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Translators:
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2011, 2012.
# Leonardo José Guzmán <ljguzman@gmail.com>, 2013.
# Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>, 2011-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-18 17:50+0000\n"
"Last-Translator: ljguzman <ljguzman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"django/language/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "No se puede eliminar %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
@ -37,165 +39,140 @@ msgstr "¿Está seguro?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "No"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Este año"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Por favor introduza el nombre de usuario y contraseña correctos de un "
"miembro del grupo staff. Note que ambos campos son sensibles a diferencias "
"en mayúsculas/minúsculas."
"Por favor introduza %(username)s y contraseña correctos de una cuenta de "
"staff. Note que puede que ambos campos sean estrictos en relación a "
"diferencias entre mayúsculas y minúsculas."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha caducado."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
"nuevamente usando '%s'."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "hora de la acción"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "id de objeto"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "repr de objeto"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "marca de acción"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "mensaje de cambio"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "entrada de registro"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Se agrega \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Se modifica \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Se elimina \"%(object)s.\""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objeto LogEntry"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "y"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha modificado ningún campo."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -203,7 +180,43 @@ msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede agregar otro %(name)s abajo."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede agregar otro %(name)s "
"abajo."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -211,89 +224,97 @@ msgstr ""
"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
"mismos. No se modificó ningún item."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Error de base de datos"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Identificarse"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Administración de sitio"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Agregar otro/a"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Actualmente:"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Cambiar:"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
@ -302,43 +323,43 @@ msgstr "Página no encontrada"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
"su paciencia."
"Ha ocurrido un error. Se ha reportado el mismo a los administradores del "
"sitio vía email y debería ser solucionado en breve. Le damos gracias por su "
"paciencia."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -361,7 +382,7 @@ msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Borrar selección"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -371,22 +392,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido/a,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
@ -398,35 +419,35 @@ msgstr "Administración de sitio Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
@ -443,12 +464,12 @@ msgstr "Prioridad de ordenamiento: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "(des)activar ordenamiento"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -459,7 +480,7 @@ msgstr ""
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
"siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -468,7 +489,7 @@ msgstr ""
"El eliminar los %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriría eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -477,16 +498,16 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objetos"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -497,7 +518,7 @@ msgstr ""
"relacionados a los mismos, pero su cuenta de usuario no tiene los permisos "
"necesarios para eliminar los siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -506,7 +527,7 @@ msgstr ""
"El eliminar los %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -520,36 +541,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Por %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Ninguna disponible"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Contenido desconocido"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -559,31 +580,27 @@ msgstr ""
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -639,67 +656,67 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
"strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
"Para verificación, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Eliminar?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Identificarse de nuevo"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -708,46 +725,46 @@ msgstr ""
"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
"la ha escrito correctamente."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña antigua"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Contraseña nueva"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada. Ahora puede continuar e ingresar."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -755,19 +772,19 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
"verificar que la ha escrito correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Contraseña nueva:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme contraseña:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reinicialización de contraseña fallida"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -776,28 +793,28 @@ msgstr ""
"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
"contraseña."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la "
"dirección de correo electrónico que ha suministrado. Debería recibir las "
"mismas en breve."
"Le hemos enviado vía email instrucciones para establecer una nueva "
"contraseña a la dirección de email que Ud. había especificado. Debería "
"recibir dicho email pronto."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Ha recibido este email porque ha solicitado la generación de una nueva "
"contraseña de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
"Le enviamos este email porque Ud. ha solicitado que se reestablezca la "
"contraseña para su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -818,36 +835,36 @@ msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
"¿Olvidó su contraseña? Introduzca su dirección de email abajo y le "
"enviaremos instrucciones para estblecer una nueva."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "Dirección de email:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi contraseña"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno/a)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s a modificar"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.net/projects/p/"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"django/language/es_AR/)\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

View File

@ -6,28 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/es_MX/)\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "No se puede eliminar %(name)s "
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"
@ -36,164 +36,137 @@ msgstr "¿Está seguro?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Todos/as"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "No"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Cualquier fecha"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Últimos 7 días"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Este mes"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Este año"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Por favor introduce un usuario y clave adecuado para una cuenta de personal. "
"Fíjate que ambos campos son sensibles a mayúsculas."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Por favor, identifíquese de nuevo porque su sesión ha expirado."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Su dirección de correo electrónico no es su nombre de usuario. Intente "
"nuevamente usando '%s'."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "hora de la acción"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "id de objeto"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "repr de objeto"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "marca de acción"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "mensaje de cambio"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "entrada de registro"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "entradas de registro"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "Añadidos \"%(object)s\"."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "Modificados \"%(object)s\" - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "Eliminados \"%(object)s.\""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objeto de registro de Log"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "y"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se agregó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se modificaron %(list)s en %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Se eliminó %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "No ha modificado ningún campo."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente abajo."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Puede agregar otro/a %s abajo."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -201,7 +174,38 @@ msgstr ""
"Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\". Puede modificarlo/a nuevamente "
"abajo."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "Se agregó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Se modificó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -209,89 +213,97 @@ msgstr ""
"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los "
"mismos. No se modificó ningún item."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Agregar %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "No existe un objeto %(name)s con una clave primaria %(key)r."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modificar %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Error en la base de datos"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s."
msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as"
msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s\"."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia de modificaciones: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Identificarse"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Administración del sitio"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administración de %s"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Agregar otro/a"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Página no encontrada"
@ -300,43 +312,40 @@ msgstr "Página no encontrada"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Error del servidor"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Error del servidor (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Error de servidor <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error. Se ha informado a los administradores del sitio "
"mediante correo electrónico y debería ser solucionado en breve. Gracias por "
"su paciencia."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -359,7 +368,7 @@ msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Borrar selección"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -369,22 +378,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenido,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"
@ -396,35 +405,35 @@ msgstr "Sitio de administración de Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administración de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Ver en el sitio"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Agregar %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
@ -441,12 +450,12 @@ msgstr "Prioridad de la clasificación: %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Activar la clasificación"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -457,7 +466,7 @@ msgstr ""
"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los "
"siguientes tipos de objetos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -466,7 +475,7 @@ msgstr ""
"Para eliminar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiere eliminar los "
"siguientes objetos relacionados protegidos:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -475,16 +484,16 @@ msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s"
"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Sí, estoy seguro"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Eliminar múltiples objetos"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -495,7 +504,7 @@ msgstr ""
"pero tu cuenta no tiene permisos para eliminar los siguientes tipos de "
"objetos:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -504,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Eliminar el seleccionado %(objects_name)s requiere eliminar los siguientes "
"objetos relacionados protegidas:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -518,36 +527,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr "Por %(filter_title)s"
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modelos disponibles en la aplicación %(name)s."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "No tiene permiso para editar nada"
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Acciones recientes"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Mis acciones"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Ninguna disponible"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Contenido desconocido"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -557,31 +566,27 @@ msgstr ""
"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario "
"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "¿Ha olvidado su contraseña o nombre de usuario?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Fecha/hora"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -637,66 +642,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Introduzca una nueva contraseña para el usuario <strong>%(username)s</"
"strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Contraseña (de nuevo)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Para verificar, introduzca la misma contraseña que introdujo arriba."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Eliminar?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Identificarse de nuevo"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Cambio de contraseña"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -705,46 +710,46 @@ msgstr ""
"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que "
"la ha escrito correctamente."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Contraseña anterior"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Cambiar mi contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Recuperar contraseña"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Reinicialización de contraseña completada"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Introduzca la nueva contraseña"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -752,19 +757,19 @@ msgstr ""
"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos "
"verificar que la ha escrito correctamente."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Nueva contraseña:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirme contraseña:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Reinicialización de contraseña no exitosa"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -773,28 +778,23 @@ msgstr ""
"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de "
"contraseña."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Recuperación de contraseña exitosa"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Le hemos enviado instrucciones sobre como establecer su contraseña a la "
"dirección de correo electrónico que ha ingresado. Debería recibir las mismas "
"en breve."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Usted está recibiendo este e-mail porque usted solicitó un restablecimiento "
"de la contraseña de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -815,36 +815,34 @@ msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "El equipo de %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"¿Ha olvidado su contraseña?. Introduzca su dirección de correo electrónico "
"mas abajo y le enviaremos instrucciones para establecer una nueva."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Recuperar mi contraseña"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Seleccione %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Seleccione %s a modificar"

View File

@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Abraham Estrada <abraham.estrada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.net/projects/p/django/"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/projects/p/django/"
"language/es_MX/)\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: es_MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

View File

@ -7,28 +7,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: eallik <eallik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s kustutamine õnnestus"
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Ei saa kustutada %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Kas olete kindel?"
@ -37,166 +37,174 @@ msgstr "Kas olete kindel?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Kustuta valitud %(verbose_name_plural)s"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Kõik"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Suvaline kuupäev"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Täna"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Viimased 7 päeva"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Käesolev kuu"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Käesolev aasta"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Teie sessioon on aegunud. Palun logige uuesti sisse."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Teie e-posti aadress ei ole Teie kasutajatunnus. Proovige '%s'."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Toiming:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "toimingu aeg"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "objekti id"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "objekti esitus"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "toimingu lipp"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "muudatuse tekst"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "logisissekanne"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "logisissekanded"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Puudub"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Muutsin %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "ja"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Lisatud %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Muudetud %(list)s objektil %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Kustutatud %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Ühtegi välja ei muudetud."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Võite jätkata redigeerimist."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Võite jätkata uue %s lisamisega."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus. Te võite seda muuta."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lisamine õnnestus."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" muutmine õnnestus."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -204,89 +212,97 @@ msgstr ""
"Palun märgistage elemendid, millega soovite toiminguid sooritada. Ühtegi "
"elementi ei muudetud."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Toiming valimata."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lisa %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s objekt primaarvõtmega %(key)r ei eksisteeri."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Muuda %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Andmebaasi viga"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s muutmine õnnestus."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s valitud"
msgstr[1] "Kõik %(total_count)s valitud"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "valitud 0/%(cnt)s"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" kustutati."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Muudatuste ajalugu: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Sisene"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Saidi administreerimine"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s - administreerimine"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Kuupäev:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Aeg:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Otsi"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Lisa Uus"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Lehte ei leitud"
@ -295,43 +311,40 @@ msgstr "Lehte ei leitud"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Vabandame, kuid soovitud lehte ei leitud."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Kodu"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Serveri viga"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Serveri viga (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Serveri Viga <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"On tekkinud viga. Vastavasisuline teavitus on saadetud süsteemi haldajale "
"ning vea parandamisega tegeletakse esimesel võimalusel. Täname mõistva "
"suhtumise eest!"
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -354,7 +367,7 @@ msgstr "Märgista kõik %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Tühjenda valik"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -364,22 +377,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Tere tulemast,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Muuda salasõna"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Logi välja"
@ -391,35 +404,35 @@ msgstr "Django administreerimisliides"
msgid "Django administration"
msgstr "Django administreerimisliides"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Näita lehel"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Palun parandage allolev viga"
msgstr[1] "Palun parandage allolevad vead"
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Lisa %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
@ -436,12 +449,12 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -452,7 +465,7 @@ msgstr ""
"kustutada lisaks ka kõik seotud objecktid, aga teil puudub õigus järgnevat "
"tüüpi objektide kustutamiseks:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -461,7 +474,7 @@ msgstr ""
"Et kustutada %(object_name)s '%(escaped_object)s', on vaja kustutada "
"järgmised kaitstud seotud objektid:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -471,16 +484,16 @@ msgstr ""
"\"%(escaped_object)s\"? Kõik järgnevad seotud objektid kustutatakse koos "
"sellega:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Jah, olen kindel"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Kustuta mitu objekti"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -490,7 +503,7 @@ msgstr ""
"Kui kustutada valitud %(objects_name)s, peaks kustutama ka seotud objektid, "
"aga sinu kasutajakontol pole õigusi järgmiste objektitüüpide kustutamiseks:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -499,7 +512,7 @@ msgstr ""
"Et kustutada valitud %(objects_name)s, on vaja kustutada ka järgmised "
"kaitstud seotud objektid:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -513,36 +526,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Rakenduses %(name)s leitud mudelid"
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Muuda"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Teil ei ole õigust midagi muuta."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Hiljutised Toimingud"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Minu Toimingud"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Ei leitud ühtegi"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Tundmatu sisu"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -552,31 +565,27 @@ msgstr ""
"andmebaasitabelid on loodud ning et andmebaas on vastava kasutaja poolt "
"loetav."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Kasutajatunnus:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Salasõna:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Kuupäev/kellaaeg"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Toiming"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -632,65 +641,65 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Sisestage kasutajanimi ja salasõna."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Sisestage uus salasõna kasutajale <strong>%(username)s</strong>"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Salasõna"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasõna (uuesti)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr ""
"Sisestage sama salasõna uuesti veendumaks, et sisestamisel ei tekkinud vigu"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Lisa veel üks %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Kustutan?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Tänan, et veetsite aega meie lehel."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Logi uuesti sisse"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Salasõna muutmine"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Salasõna muutmine õnnestus"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Teie salasõna on vahetatud."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -699,46 +708,46 @@ msgstr ""
"uus salasõna.Veendumaks, et uue salasõna sisestamisel ei tekkinud vigu, "
"palun sisestage see kaks korda."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Vana salasõna"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Uus salasõna"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Muuda salasõna"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Uue parooli loomine"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Uue salasõna loomine valmis"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Teie salasõna on määratud. Võite nüüd sisse logida."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Uue salasõna loomise kinnitamine"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Sisestage uus salasõna"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -746,19 +755,19 @@ msgstr ""
"Palun sisestage uus salasõna kaks korda, et saaksime veenduda, et "
"sisestamisel ei tekkinud vigu."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Uus salasõna:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Kinnita salasõna:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Uue salasõna loomine ebaõnnestus"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -766,27 +775,23 @@ msgstr ""
"Uue salasõna loomise link ei olnud korrektne. Võimalik, et seda on varem "
"kasutatud. Esitage uue salasõna taotlus uuesti."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Uue parooli loomine õnnestus"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Teie poolt sisestatud e-posti aadressile on saadetud juhised uue salasõna "
"määramiseks. Kiri peaks kohale jõudma varsti."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Oled selle kirja saanud, sest soovisite salasõna algseadistust oma "
"kasutajakontole saidil %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -805,36 +810,34 @@ msgstr "Täname meie lehte külastamast!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s meeskond"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Unustasid parool? Sisesta oma e-posti aadress ning me saadame sulle juhised "
"uue parooli määramiseks."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-posti aadress:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Reseti parool"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Kõik kuupäevad"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Puudub)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Vali %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Vali %s mida muuta"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: eallik <eallik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"et/)\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -3,20 +3,21 @@
# Translators:
# Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <julenx@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 14:15+0000\n"
"Last-Translator: Aitzol Naberan <anaberan@codesyntax.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 08:52+0000\n"
"Last-Translator: julen <julenx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"eu/)\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Aukeratu"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
msgstr "Ezabatu"
msgstr "Kendu"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:75
#, c-format

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,7 +1,8 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011.
# Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>, 2011, 2012.
# Alireza Savand <alireza.savand@gmail.com>, 2012.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>, 2011.
msgid ""
@ -9,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Sina Cheraghi <sinacher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Ali Nikneshan <ali@nikneshan.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fa/)\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format
@ -30,11 +31,13 @@ msgid ""
"This is the list of available %s. You may choose some by selecting them in "
"the box below and then clicking the \"Choose\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"این لیست%s های در دسترس است. شما ممکن است برخی از آنها را در محل زیرانتخاب "
"نمایید و سپس روی \"انتخاب\" بین دو جعبه کلیک کنید."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:53
#, c-format
msgid "Type into this box to filter down the list of available %s."
msgstr ""
msgstr "درون این جعبه تایپ کنید تا لیست %s های موجود فیلتر شود."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:57
msgid "Filter"
@ -47,11 +50,11 @@ msgstr "انتخاب همه"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:61
#, c-format
msgid "Click to choose all %s at once."
msgstr ""
msgstr "کلیک کنید را انتخاب کنید تمام %s را در یک بار."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:67
msgid "Choose"
msgstr ""
msgstr "انتخاب"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:69
msgid "Remove"
@ -68,15 +71,17 @@ msgid ""
"This is the list of chosen %s. You may remove some by selecting them in the "
"box below and then clicking the \"Remove\" arrow between the two boxes."
msgstr ""
"این فهرست %s های انتخاب شده است. شما ممکن است برخی از انتخاب آنها را در محل "
"زیر وارد نمایید و سپس روی \"حذف\" جهت دار بین دو جعبه حذف شده است."
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
msgid "Remove all"
msgstr ""
msgstr "حذف همه"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:80
#, c-format
msgid "Click to remove all chosen %s at once."
msgstr ""
msgstr "کلیک کنید تا تمام %s های انتخاب شده حذف شوند."
#: static/admin/js/actions.js:18 static/admin/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"

View File

@ -3,32 +3,33 @@
# Translators:
# Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
# <klaus.dahlen@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-02 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <cramm0@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Onnistuneesti poistettu %(count)d \"%(items)s\"-kohdetta."
msgstr "%(count)d \"%(items)s\"-kohdetta poistettu."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Oletko varma?"
@ -37,166 +38,174 @@ msgstr "Oletko varma?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Mikä tahansa päivä"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Viimeiset 7 päivää"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Tässä kuussa"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Tänä vuonna"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään, sillä istuntosi on vanhentunut."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Sähköpostiosoitteesi ei ole käyttäjätunnuksesi. Kokeile '%s'."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Toiminto:"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "tapahtumahetki"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "kohteen tunniste"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "kohteen tiedot"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "tapahtumatyyppi"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "selitys"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "lokimerkintä"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "lokimerkinnät"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr ""
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr ""
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr ""
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr ""
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Ei arvoa"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Muokattu: %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "ja"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Lisätty %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Muutettu %(list)s kohteelle %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Poistettu %(name)s \"%(object)s\"."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Ei muutoksia kenttiin."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Voit muokata sitä edelleen alla."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Uusi %s on lisättävissä alla."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty. Voit muokata sitä uudelleen alla."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on lisätty."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on muutettu."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -204,89 +213,97 @@ msgstr ""
"Kohteiden täytyy olla valittuna, jotta niihin voi kohdistaa toimintoja. "
"Kohteita ei ole muutettu."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Ei toimintoa valittuna."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Lisää %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s perusavaimella %(key)r ei ole olemassa."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Muokkaa %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Tietokantavirhe"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s on muokattu."
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\"-kohdetta on muokattu."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s valittu"
msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 valittuna %(cnt)s mahdollisesta"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Muokkaushistoria: %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Sivuston ylläpito"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s ylläpito"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Pvm:"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Klo:"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Etsi"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Lisää seuraava"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr ""
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr ""
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Sivua ei löydy"
@ -295,42 +312,40 @@ msgstr "Sivua ei löydy"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Palvelinvirhe"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Palvelinvirhe (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Palvelinvirhe <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Palvelimella on tapahtunut virhe. Virheestä on ilmoitettu sivuston "
"ylläpitäjille ja se hoidetaan pian. Kiitämme kärsivällisyydestä."
#: templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action"
@ -353,7 +368,7 @@ msgstr "Valitse kaikki %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Tyhjennä valinta"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -363,22 +378,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Tervetuloa,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Ohjeita"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Vaihda salasana"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
@ -390,35 +405,35 @@ msgstr "Django-sivuston ylläpito"
msgid "Django administration"
msgstr "Djangon ylläpito"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Muokkaushistoria"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Näytä lopputulos"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Korjaa allaoleva virhe."
msgstr[1] "Korjaa allaolevat virheet."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Lisää %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Suodatin"
@ -435,12 +450,12 @@ msgstr ""
msgid "Toggle sorting"
msgstr ""
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -451,7 +466,7 @@ msgstr ""
"liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden "
"poistamiseen:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -460,7 +475,7 @@ msgstr ""
"%(object_name)s '%(escaped_object)s': poistettaessa joudutaan poistamaan "
"myös seuraavat suojatut siihen liittyvät kohteet:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -469,16 +484,16 @@ msgstr ""
"Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? "
"Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Kyllä, olen varma"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Poista useita kohteita"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -489,7 +504,7 @@ msgstr ""
"liittyviä kohteita. Sinulla ei kuitenkaan ole oikeutta poistaa seuraavia "
"kohdetyyppejä:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -498,7 +513,7 @@ msgstr ""
"Jos valitut %(objects_name)s poistetaan, pitää poistaa myös seuraavat "
"suojatut niihin liittyvät kohteet:"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -512,36 +527,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Sovelluksen %(name)s mallit."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr ""
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Muokkaa"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Sinulla ei ole oikeutta muokata mitään."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Viimeisimmät tapahtumat"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Omat tapahtumani"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Ei yhtään"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Tuntematon sisältö"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -550,31 +565,27 @@ msgstr ""
"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on "
"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr ""
msgstr "Unohditko salasanasi tai käyttäjätunnuksesi?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Pvm/klo"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Tapahtuma"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -630,64 +641,64 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr "Syötä käyttäjän <strong>%(username)s</strong> uusi salasana."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Salasana toistamiseen"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Syötä sama salasana tarkistuksen vuoksi toistamiseen."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Lisää toinen %(verbose_name)s"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Poista?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Salasanan vaihtaminen"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Salasanan vaihtaminen onnistui"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Salasanasi on vaihdettu."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -695,46 +706,46 @@ msgstr ""
"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi "
"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Vanha salasana"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Uusi salasana"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Vaihda salasana"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Salasanan nollaus"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Salasanan nollaus valmis"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Syötä uusi salasana"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -742,19 +753,19 @@ msgstr ""
"Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen "
"oikein."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Uusi salasana:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Varmista uusi salasana:"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Salasanan nollaus ei onnistunut"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -762,27 +773,23 @@ msgstr ""
"Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo "
"käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Salasanan nollaus onnistui"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Uusi salasanasi on lähetetty antamaasi sähköpostiosoitteeseen. Se saapuu "
"tuota pikaa."
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Sait tämän sähköpostin, koska olet pyytänyt nollaamaan käyttäjätilisi "
"salasanan sivustolla %(site_name)s."
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@ -801,36 +808,34 @@ msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Unohditko salasanasi? Syötä alle sähköpostiosoitteesi, niin \n"
"lähetämme sinulle uuden salasanan."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Nollaa salasanani"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Kaikki päivät"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(Ei mitään)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Valitse %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Valitse muokattava %s"

View File

@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Antti Kaihola <akaihol+transifex@ambitone.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

View File

@ -1,35 +1,35 @@
# This file is distributed under the same license as the Django package.
#
# Translators:
# <claude@2xlibre.net>, 2011, 2012.
# <claude@2xlibre.net>, 2011-2013.
# claudep <claude@2xlibre.net>, 2011.
# Jannis Leidel <jannis@leidel.info>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 12:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-01 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 13:55+0000\n"
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: actions.py:48
#, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s supprimés avec succès."
msgstr "La suppression de %(count)d %(items)s a réussi."
#: actions.py:60 options.py:1295
#: actions.py:60 options.py:1347
#, python-format
msgid "Cannot delete %(name)s"
msgstr "Impossible de supprimer %(name)s"
#: actions.py:62 options.py:1297
#: actions.py:62 options.py:1349
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
@ -38,164 +38,140 @@ msgstr "Êtes-vous sûr ?"
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés"
#: filters.py:101 filters.py:191 filters.py:231 filters.py:268 filters.py:378
#: filters.py:101 filters.py:197 filters.py:237 filters.py:274 filters.py:380
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: filters.py:232
#: filters.py:238
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: filters.py:233
#: filters.py:239
msgid "No"
msgstr "Non"
#: filters.py:247
#: filters.py:253
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: filters.py:306
#: filters.py:308
msgid "Any date"
msgstr "Toutes les dates"
#: filters.py:307
#: filters.py:309
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: filters.py:311
#: filters.py:313
msgid "Past 7 days"
msgstr "Les 7 derniers jours"
#: filters.py:315
#: filters.py:317
msgid "This month"
msgstr "Ce mois-ci"
#: filters.py:319
#: filters.py:321
msgid "This year"
msgstr "Cette année"
#: forms.py:9
#, python-format
msgid ""
"Please enter the correct username and password for a staff account. Note "
"that both fields are case-sensitive."
"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note "
"that both fields may be case-sensitive."
msgstr ""
"Veuillez saisir un nom d'utilisateur et un mot de passe corrects d'un compte "
"autorisé. Sachez que les deux champs sont sensibles à la casse."
"Veuillez compléter correctement les champs « %(username)s » et « mot de "
"passe » d'un compte autorisé. Sachez que les deux champs peuvent être "
"sensibles à la casse."
#: forms.py:18
#: forms.py:19
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Reconnectez-vous car votre session a expiré."
#: forms.py:37
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr ""
"Votre adresse électronique n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez « %s » "
"à la place."
#: helpers.py:20
#: helpers.py:23
msgid "Action:"
msgstr "Action :"
#: models.py:19
#: models.py:24
msgid "action time"
msgstr "heure de l'action"
#: models.py:22
#: models.py:27
msgid "object id"
msgstr "id de l'objet"
#: models.py:23
#: models.py:28
msgid "object repr"
msgstr "représentation de l'objet"
#: models.py:24
#: models.py:29
msgid "action flag"
msgstr "indicateur de l'action"
#: models.py:25
#: models.py:30
msgid "change message"
msgstr "message de modification"
#: models.py:30
#: models.py:35
msgid "log entry"
msgstr "entrée d'historique"
#: models.py:31
#: models.py:36
msgid "log entries"
msgstr "entrées d'historique"
#: models.py:40
#: models.py:45
#, python-format
msgid "Added \"%(object)s\"."
msgstr "%(object)s ajouté(e)s."
#: models.py:42
#: models.py:47
#, python-format
msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s"
msgstr "%(object)s modifié(e)s - %(changes)s"
#: models.py:44
#: models.py:52
#, python-format
msgid "Deleted \"%(object)s.\""
msgstr "%(object)s supprimé(e)s"
#: models.py:46
#: models.py:54
msgid "LogEntry Object"
msgstr "Objet de journal"
#: options.py:150 options.py:166
#: options.py:156 options.py:172
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
#: options.py:671
#: options.py:684
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "Modifié %s."
#: options.py:671 options.py:681
#: options.py:684 options.py:694
msgid "and"
msgstr "et"
#: options.py:676
#: options.py:689
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s « %(object)s » ajouté."
#: options.py:680
#: options.py:693
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s modifié pour %(name)s « %(object)s »."
#: options.py:685
#: options.py:698
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s « %(object)s » supprimé."
#: options.py:689
#: options.py:702
msgid "No fields changed."
msgstr "Aucun champ modifié."
#: options.py:772
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
#: options.py:776 options.py:824
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Vous pouvez continuer l'édition ci-dessous."
#: options.py:788 options.py:837
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."
#: options.py:822
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
#: options.py:830
#: options.py:807 options.py:860
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -203,7 +179,44 @@ msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez continuer "
"l'édition ci-dessous."
#: options.py:899 options.py:1159
#: options.py:835
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès. Vous pouvez ajouter "
"un autre objet « %(name)s » ci-dessous."
#: options.py:839
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été ajouté avec succès."
#: options.py:853
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may edit it again "
"below."
msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès. Vous pouvez "
"continuer l'édition ci-dessous."
#: options.py:867
#, python-format
msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully. You may add another "
"%(name)s below."
msgstr ""
"L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès. Vous pouvez ajouter "
"un autre objet %(name)s ci-dessous."
#: options.py:873
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été modifié avec succès."
#: options.py:951 options.py:1211
msgid ""
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
"been changed."
@ -211,89 +224,97 @@ msgstr ""
"Des éléments doivent être sélectionnés afin d'appliquer les actions. Aucun "
"élément n'a été modifié."
#: options.py:918
#: options.py:970
msgid "No action selected."
msgstr "Aucune action sélectionnée."
#: options.py:998
#: options.py:1050
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "Ajout %s"
#: options.py:1023 options.py:1267
#: options.py:1074 options.py:1319
#, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "L'objet %(name)s avec la clef primaire %(key)r n'existe pas."
#: options.py:1089
#: options.py:1140
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "Modification de %s"
#: options.py:1138
#: options.py:1190
msgid "Database error"
msgstr "Erreur de base de données"
#: options.py:1201
#: options.py:1253
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès."
msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès."
#: options.py:1228
#: options.py:1280
#, python-format
msgid "%(total_count)s selected"
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné"
msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés"
#: options.py:1233
#: options.py:1285
#, python-format
msgid "0 of %(cnt)s selected"
msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné"
#: options.py:1283
#: options.py:1335
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "L'objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès."
#: options.py:1330
#: options.py:1382
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "Historique des changements : %s"
#: sites.py:315 tests.py:61 templates/admin/login.html:49
#: templates/registration/password_reset_complete.html:20
#: views/decorators.py:23
#: sites.py:322 tests.py:57 templates/admin/login.html:48
#: templates/registration/password_reset_complete.html:19
#: views/decorators.py:24
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: sites.py:380
#: sites.py:388
msgid "Site administration"
msgstr "Administration du site"
#: sites.py:432
#: sites.py:440
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "Administration %s"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:90
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
#: widgets.py:87
#: widgets.py:91
msgid "Time:"
msgstr "Heure :"
#: widgets.py:161
#: widgets.py:165
msgid "Lookup"
msgstr "Recherche"
#: widgets.py:267
#: widgets.py:271
msgid "Add Another"
msgstr "Ajouter un autre"
#: widgets.py:316
msgid "Currently:"
msgstr "Actuellement :"
#: widgets.py:317
msgid "Change:"
msgstr "Modifier :"
#: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8
msgid "Page not found"
msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
@ -302,39 +323,39 @@ msgstr "Cette page n'a pas été trouvée"
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable."
#: templates/admin/500.html:7 templates/admin/app_index.html:8
#: templates/admin/base.html:45 templates/admin/change_form.html:21
#: templates/admin/change_list.html:43
#: templates/admin/delete_confirmation.html:8
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:8
#: templates/admin/invalid_setup.html:7 templates/admin/object_history.html:8
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:15
#: templates/registration/logged_out.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/admin/500.html:6 templates/admin/app_index.html:7
#: templates/admin/base.html:47 templates/admin/change_form.html:19
#: templates/admin/change_list.html:41
#: templates/admin/delete_confirmation.html:7
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:7
#: templates/admin/invalid_setup.html:6 templates/admin/object_history.html:7
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: templates/registration/logged_out.html:4
#: templates/registration/password_change_done.html:6
#: templates/registration/password_change_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:6
#: templates/registration/password_reset_done.html:6
#: templates/registration/password_reset_form.html:6
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: templates/admin/500.html:8
#: templates/admin/500.html:7
msgid "Server error"
msgstr "Erreur du serveur"
#: templates/admin/500.html:12
#: templates/admin/500.html:11
msgid "Server error (500)"
msgstr "Erreur du serveur (500)"
#: templates/admin/500.html:15
#: templates/admin/500.html:14
msgid "Server Error <em>(500)</em>"
msgstr "Erreur du serveur <em>(500)</em>"
#: templates/admin/500.html:16
#: templates/admin/500.html:15
msgid ""
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via "
"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
msgstr ""
"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux "
"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci "
@ -361,7 +382,7 @@ msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s"
msgid "Clear selection"
msgstr "Effacer la sélection"
#: templates/admin/app_index.html:11 templates/admin/index.html:19
#: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:21
#, python-format
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
@ -371,22 +392,22 @@ msgid "Welcome,"
msgstr "Bienvenue,"
#: templates/admin/base.html:33
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: templates/admin/base.html:35
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:19
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:53
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:51
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
msgstr "Modifier votre mot de passe"
#: templates/admin/base.html:36
#: templates/registration/password_change_done.html:4
#: templates/registration/password_change_form.html:5
#: templates/admin/base.html:38
#: templates/registration/password_change_done.html:3
#: templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
@ -398,35 +419,35 @@ msgstr "Site d'administration de Django"
msgid "Django administration"
msgstr "Administration de Django"
#: templates/admin/change_form.html:24 templates/admin/index.html:29
#: templates/admin/change_form.html:22 templates/admin/index.html:33
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: templates/admin/change_form.html:34 templates/admin/object_history.html:12
#: templates/admin/change_form.html:32 templates/admin/object_history.html:11
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: templates/admin/change_form.html:35
#: templates/admin/change_form.html:33
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:30
msgid "View on site"
msgstr "Voir sur le site"
#: templates/admin/change_form.html:46 templates/admin/change_list.html:69
#: templates/admin/login.html:18
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:29
#: templates/registration/password_change_form.html:21
#: templates/admin/change_form.html:44 templates/admin/change_list.html:67
#: templates/admin/login.html:17
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:20
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
msgstr[0] "Corrigez l'erreur suivante."
msgstr[1] "Corrigez les erreurs suivantes."
#: templates/admin/change_list.html:60
#: templates/admin/change_list.html:58
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
msgstr "Ajouter %(name)s"
#: templates/admin/change_list.html:80
#: templates/admin/change_list.html:78
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
@ -443,12 +464,12 @@ msgstr "Priorité de tri : %(priority_number)s"
msgid "Toggle sorting"
msgstr "Inverser le tri"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:12
#: templates/admin/delete_confirmation.html:11
#: templates/admin/submit_line.html:4
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:19
#: templates/admin/delete_confirmation.html:18
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
@ -459,7 +480,7 @@ msgstr ""
"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas "
"la permission de supprimer les types d'objets suivants :"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:27
#: templates/admin/delete_confirmation.html:26
#, python-format
msgid ""
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the "
@ -468,7 +489,7 @@ msgstr ""
"Supprimer l'objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la "
"suppression des objets liés et protégés suivants :"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:35
#: templates/admin/delete_confirmation.html:34
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
@ -478,16 +499,16 @@ msgstr ""
"« %(escaped_object)s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et "
"seront aussi supprimés :"
#: templates/admin/delete_confirmation.html:40
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:45
#: templates/admin/delete_confirmation.html:39
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:44
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Oui, je suis sûr"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:11
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:10
msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Supprimer plusieurs objets"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:18
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related "
@ -498,7 +519,7 @@ msgstr ""
"suppression d'objets liés, mais votre compte n'est pas autorisé à supprimer "
"les types d'objet suivants :"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:25
#, python-format
msgid ""
"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following "
@ -507,7 +528,7 @@ msgstr ""
"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la "
"suppression des objets liés et protégés suivants :"
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:34
#: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
#, python-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the "
@ -521,36 +542,36 @@ msgstr ""
msgid " By %(filter_title)s "
msgstr " Par %(filter_title)s "
#: templates/admin/index.html:18
#: templates/admin/index.html:20
#, python-format
msgid "Models available in the %(name)s application."
msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s."
msgid "Models in the %(name)s application"
msgstr "Modèles de l'application %(name)s"
#: templates/admin/index.html:35
#: templates/admin/index.html:39
msgid "Change"
msgstr "Modifier"
#: templates/admin/index.html:45
#: templates/admin/index.html:49
msgid "You don't have permission to edit anything."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de modifier quoi que ce soit."
#: templates/admin/index.html:53
#: templates/admin/index.html:57
msgid "Recent Actions"
msgstr "Actions récentes"
#: templates/admin/index.html:54
#: templates/admin/index.html:58
msgid "My Actions"
msgstr "Mes actions"
#: templates/admin/index.html:58
#: templates/admin/index.html:62
msgid "None available"
msgstr "Aucun(e) disponible"
#: templates/admin/index.html:72
#: templates/admin/index.html:76
msgid "Unknown content"
msgstr "Contenu inconnu"
#: templates/admin/invalid_setup.html:13
#: templates/admin/invalid_setup.html:12
msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
@ -560,31 +581,27 @@ msgstr ""
"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par "
"l'utilisateur concerné."
#: templates/admin/login.html:34
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: templates/admin/login.html:38
#: templates/admin/login.html:37
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: templates/admin/login.html:45
#: templates/admin/login.html:44
msgid "Forgotten your password or username?"
msgstr "Mot de passe ou nom d'utilisateur oublié ?"
#: templates/admin/object_history.html:24
#: templates/admin/object_history.html:23
msgid "Date/time"
msgstr "Date/heure"
#: templates/admin/object_history.html:25
#: templates/admin/object_history.html:24
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: templates/admin/object_history.html:26
#: templates/admin/object_history.html:25
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: templates/admin/object_history.html:40
#: templates/admin/object_history.html:39
msgid ""
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
"admin site."
@ -640,66 +657,66 @@ msgstr ""
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:33
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:31
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
msgstr ""
"Saisissez un nouveau mot de passe pour l'utilisateur <strong>%(username)s</"
"strong>."
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:40
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:38
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: templates/registration/password_change_form.html:43
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:44
#: templates/registration/password_change_form.html:42
msgid "Password (again)"
msgstr "Mot de passe (à nouveau)"
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: templates/admin/auth/user/change_password.html:45
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Saisissez le même mot de passe que précédemment, pour vérification."
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:115
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:26
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:76
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:27
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:75
#, python-format
msgid "Add another %(verbose_name)s"
msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire"
#: templates/admin/edit_inline/stacked.html:70
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:118
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: templates/admin/edit_inline/tabular.html:17
msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer ?"
#: templates/registration/logged_out.html:9
#: templates/registration/logged_out.html:8
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui."
#: templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again"
msgstr "Connectez-vous à nouveau"
#: templates/registration/password_change_done.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:9
#: templates/registration/password_change_form.html:13
#: templates/registration/password_change_form.html:25
#: templates/registration/password_change_done.html:7
#: templates/registration/password_change_form.html:8
#: templates/registration/password_change_form.html:12
#: templates/registration/password_change_form.html:24
msgid "Password change"
msgstr "Modification de votre mot de passe"
#: templates/registration/password_change_done.html:12
#: templates/registration/password_change_done.html:16
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:15
msgid "Password change successful"
msgstr "Mot de passe modifié avec succès"
#: templates/registration/password_change_done.html:18
#: templates/registration/password_change_done.html:17
msgid "Your password was changed."
msgstr "Votre mot de passe a été modifié."
#: templates/registration/password_change_form.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:26
msgid ""
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
@ -708,47 +725,47 @@ msgstr ""
"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu'il est correctement "
"saisi."
#: templates/registration/password_change_form.html:33
#: templates/registration/password_change_form.html:32
msgid "Old password"
msgstr "Ancien mot de passe"
#: templates/registration/password_change_form.html:38
#: templates/registration/password_change_form.html:37
msgid "New password"
msgstr "Nouveau mot de passe"
#: templates/registration/password_change_form.html:49
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
#: templates/registration/password_change_form.html:48
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Change my password"
msgstr "Modifier mon mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:8
#: templates/registration/password_reset_form.html:12
#: templates/registration/password_reset_form.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:7
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:7
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:15
msgid "Password reset"
msgstr "Réinitialisation du mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
#: templates/registration/password_reset_complete.html:16
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:15
msgid "Password reset complete"
msgstr "Mise à jour du mot de passe effectuée avec succès"
#: templates/registration/password_reset_complete.html:18
#: templates/registration/password_reset_complete.html:17
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
msgstr ""
"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:8
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:7
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:17
msgid "Enter new password"
msgstr "Saisissez un nouveau mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid ""
"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
"correctly."
@ -756,19 +773,19 @@ msgstr ""
"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu'il est "
"correctement saisi."
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:23
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe :"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmation du mot de passe :"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:32
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:31
msgid "Password reset unsuccessful"
msgstr "Échec lors de la mise à jour du mot de passe"
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:34
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:33
msgid ""
"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
"used. Please request a new password reset."
@ -777,14 +794,14 @@ msgstr ""
"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de "
"mise à jour de mot de passe."
#: templates/registration/password_reset_done.html:12
#: templates/registration/password_reset_done.html:16
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:15
msgid "Password reset successful"
msgstr "Mot de passe mis à jour avec succès"
#: templates/registration/password_reset_done.html:18
#: templates/registration/password_reset_done.html:17
msgid ""
"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"We've emailed you instructions for setting your password to the email "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de "
@ -794,7 +811,7 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this e-mail because you requested a password reset for your "
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
"Vous recevez ce message en réponse à votre demande de réinitialisation du "
@ -818,36 +835,36 @@ msgstr "Merci d'utiliser notre site !"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "L'équipe %(site_name)s"
#: templates/registration/password_reset_form.html:18
#: templates/registration/password_reset_form.html:17
msgid ""
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous "
"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau."
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
msgid "E-mail address:"
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Email address:"
msgstr "Adresse électronique :"
#: templates/registration/password_reset_form.html:22
#: templates/registration/password_reset_form.html:21
msgid "Reset my password"
msgstr "Réinitialiser mon mot de passe"
#: templatetags/admin_list.py:336
#: templatetags/admin_list.py:344
msgid "All dates"
msgstr "Toutes les dates"
#: views/main.py:31
#: views/main.py:33
msgid "(None)"
msgstr "(aucun-e)"
#: views/main.py:74
#: views/main.py:76
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "Sélectionnez %s"
#: views/main.py:76
#: views/main.py:78
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Sélectionnez l'objet %s à changer"

View File

@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2012-03-23 02:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: claudep <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/django/language/"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/django/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: static/admin/js/SelectFilter2.js:45
#, c-format

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More