[1.0.X] Polish translations updated
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@9956 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
888b154e9b
commit
8928a8c9f8
Binary file not shown.
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-23 21:21+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-02 09:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgid "Changed %s."
|
|||
msgstr "Zmieniono %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:294
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "i"
|
||||
|
||||
|
@ -325,13 +325,13 @@ msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
|
|||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Żadne pole nie zmienione."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
|
||||
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:61
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:59
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:69
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
|
||||
|
||||
|
@ -431,12 +431,12 @@ msgstr "Zaloguj się"
|
|||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "%s - administracja"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/util.py:138
|
||||
#: contrib/admin/util.py:145
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
||||
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/util.py:143
|
||||
#: contrib/admin/util.py:150
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||
msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:"
|
||||
|
@ -742,13 +742,13 @@ msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:184
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Hasło"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:185
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:186
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Hasło (powtórz)"
|
||||
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Adres e-mail:"
|
|||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Zresetuj moje hasło"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:285
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Wszystkie daty"
|
||||
|
||||
|
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "Tekst"
|
|||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Czas"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:19
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||
msgid "URL"
|
||||
|
@ -1164,15 +1164,15 @@ msgstr "Ważne daty"
|
|||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupy"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:64
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:74
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
msgstr "Dodaj użytkownika"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:90
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:100
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:96
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:106
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr "Zmień hasło: %s"
|
||||
|
@ -1198,8 +1198,8 @@ msgstr "Potwierdzenie hasła"
|
|||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
msgstr "Użytkownik o tej nazwie już istnieje."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:154
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:196
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:197
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgstr "Hasła się nie zgadzają."
|
||||
|
||||
|
@ -1227,24 +1227,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Ten adres e-mail nie ma przypisanego konta. Jesteś pewien, że "
|
||||
"zarejestrowałeś się?"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:134
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:135
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password reset on %s"
|
||||
msgstr "Hasło zresetowane dla %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:142
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:143
|
||||
msgid "New password"
|
||||
msgstr "Nowe hasło"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:143
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:144
|
||||
msgid "New password confirmation"
|
||||
msgstr "Nowe hasło ponownie"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:168
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:169
|
||||
msgid "Old password"
|
||||
msgstr "Stare hasło"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:176
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:177
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
|
||||
|
||||
|
@ -1372,35 +1372,35 @@ msgstr "Wylogowany"
|
|||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/admin.py:11
|
||||
#: contrib/comments/admin.py:10
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "Zawartość"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/admin.py:14
|
||||
#: contrib/comments/admin.py:13
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadane"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:19
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:17
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:18
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "Adres e-mail"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:22
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:25
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:125
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:123
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
|
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "wyświetlana nazwa"
|
|||
msgid "sites"
|
||||
msgstr "strony"
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:692
|
||||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
|
||||
|
||||
|
@ -3734,23 +3734,27 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This value must be a decimal number."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:719
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:668
|
||||
msgid "This value must be a float."
|
||||
msgstr "Ta wartość musi być liczbą zmiennoprzecinkową."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:728
|
||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:826 db/models/fields/__init__.py:840
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:761
|
||||
#: db/models/fields/related.py:762
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
|
||||
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:838
|
||||
#: db/models/fields/related.py:840
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -3866,7 +3870,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:714
|
||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:721
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||
|
||||
|
@ -3883,20 +3887,20 @@ msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki
|
|||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Porządek"
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
|
||||
#: forms/models.py:287 forms/models.py:296
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:581
|
||||
#: forms/models.py:594
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "Osadzony klucz obcy nie pasuje do klucza głównego obiektu rodzica."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:644
|
||||
#: forms/models.py:651
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:715
|
||||
#: forms/models.py:722
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue