Fixed #9513, Updated Polish translation; Thanks Jarek Zgoda.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9353 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
73b458232e
commit
8ae06470df
Binary file not shown.
|
@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 07:38+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-04 11:47+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Polish"
|
||||||
msgstr "polski"
|
msgstr "polski"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:79
|
#: conf/global_settings.py:79
|
||||||
msgid "Portugese"
|
msgid "Portuguese"
|
||||||
msgstr "portugalski"
|
msgstr "portugalski"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:80
|
#: conf/global_settings.py:80
|
||||||
|
@ -219,40 +219,40 @@ msgstr ""
|
||||||
"<h3>Przez %s:</h3>\n"
|
"<h3>Przez %s:</h3>\n"
|
||||||
"</ul>\n"
|
"</ul>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Wszystko"
|
msgstr "Wszystko"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
|
||||||
msgid "Any date"
|
msgid "Any date"
|
||||||
msgstr "Dowolna data"
|
msgstr "Dowolna data"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Dzisiaj"
|
msgstr "Dzisiaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
|
||||||
msgid "Past 7 days"
|
msgid "Past 7 days"
|
||||||
msgstr "Ostatnie 7 dni"
|
msgstr "Ostatnie 7 dni"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
|
||||||
msgid "This month"
|
msgid "This month"
|
||||||
msgstr "Ten miesiąc"
|
msgstr "Ten miesiąc"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
|
||||||
msgid "This year"
|
msgid "This year"
|
||||||
msgstr "Ten rok"
|
msgstr "Ten rok"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Tak"
|
msgstr "Tak"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nie"
|
msgstr "Nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Nieznany"
|
msgstr "Nieznany"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "Zmieniono %s"
|
msgstr "Zmieniono %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
|
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
|
||||||
#: forms/models.py:275
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "i"
|
msgstr "i"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -344,30 +344,30 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
|
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:536
|
#: contrib/admin/options.py:528
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Dodaj %s"
|
msgstr "Dodaj %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:614
|
#: contrib/admin/options.py:606
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Zmień %s"
|
msgstr "Zmień %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:646
|
#: contrib/admin/options.py:638
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Błąd bazy danych"
|
msgstr "Błąd bazy danych"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:696
|
#: contrib/admin/options.py:688
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:703
|
#: contrib/admin/options.py:695
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Jesteś pewien?"
|
msgstr "Jesteś pewien?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:732
|
#: contrib/admin/options.py:724
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Historia zmian: %s"
|
msgstr "Historia zmian: %s"
|
||||||
|
@ -381,11 +381,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
|
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
|
||||||
"znaczenie."
|
"znaczenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
|
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -393,27 +393,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
|
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
|
||||||
"spróbuj ponownie."
|
"spróbuj ponownie."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
|
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
|
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
|
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:313
|
#: contrib/admin/sites.py:312
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Administracja stroną"
|
msgstr "Administracja stroną"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Zaloguj się"
|
msgstr "Zaloguj się"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:373
|
#: contrib/admin/sites.py:372
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "%s - administracja"
|
msgstr "%s - administracja"
|
||||||
|
@ -444,11 +444,11 @@ msgstr "Teraz:"
|
||||||
msgid "Change:"
|
msgid "Change:"
|
||||||
msgstr "Zmień:"
|
msgstr "Zmień:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:121
|
#: contrib/admin/widgets.py:123
|
||||||
msgid "Lookup"
|
msgid "Lookup"
|
||||||
msgstr "Szukaj"
|
msgstr "Szukaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:228
|
#: contrib/admin/widgets.py:230
|
||||||
msgid "Add Another"
|
msgid "Add Another"
|
||||||
msgstr "Dodaj kolejny"
|
msgstr "Dodaj kolejny"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||||
|
@ -508,18 +508,18 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "%(name)s"
|
msgid "%(name)s"
|
||||||
msgstr "%(name)s"
|
msgstr "%(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
msgid "Welcome,"
|
msgid "Welcome,"
|
||||||
msgstr "Witaj,"
|
msgstr "Witaj,"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||||
msgid "Documentation"
|
msgid "Documentation"
|
||||||
msgstr "Dokumentacja"
|
msgstr "Dokumentacja"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
|
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Dokumentacja"
|
||||||
msgid "Change password"
|
msgid "Change password"
|
||||||
msgstr "Zmiana hasła"
|
msgstr "Zmiana hasła"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Historia"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
|
||||||
msgid "View on site"
|
msgid "View on site"
|
||||||
msgstr "Pokaż na stronie"
|
msgstr "Pokaż na stronie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -660,6 +660,7 @@ msgid "User"
|
||||||
msgstr "Użytkownik"
|
msgstr "Użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
|
||||||
msgid "Action"
|
msgid "Action"
|
||||||
msgstr "Akcja"
|
msgstr "Akcja"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "Adres e-mail:"
|
||||||
msgid "Reset my password"
|
msgid "Reset my password"
|
||||||
msgstr "Zresetuj moje hasło"
|
msgstr "Zresetuj moje hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr "Wszystkie daty"
|
msgstr "Wszystkie daty"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1047,7 +1048,8 @@ msgstr "Tekst"
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Czas"
|
msgstr "Czas"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
|
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
@ -1163,7 +1165,7 @@ msgid "Change password: %s"
|
||||||
msgstr "Zmień hasło: %s"
|
msgstr "Zmień hasło: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
#: contrib/auth/models.py:127
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||||
"digits and underscores)."
|
"digits and underscores)."
|
||||||
|
@ -1233,51 +1235,51 @@ msgstr "Stare hasło"
|
||||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||||
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
|
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95
|
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
|
||||||
msgid "name"
|
msgid "name"
|
||||||
msgstr "nazwa"
|
msgstr "nazwa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:74
|
#: contrib/auth/models.py:65
|
||||||
msgid "codename"
|
msgid "codename"
|
||||||
msgstr "nazwa kodowa"
|
msgstr "nazwa kodowa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:77
|
#: contrib/auth/models.py:68
|
||||||
msgid "permission"
|
msgid "permission"
|
||||||
msgstr "uprawnienie"
|
msgstr "uprawnienie"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96
|
#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
|
||||||
msgid "permissions"
|
msgid "permissions"
|
||||||
msgstr "uprawnienia"
|
msgstr "uprawnienia"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:99
|
#: contrib/auth/models.py:90
|
||||||
msgid "group"
|
msgid "group"
|
||||||
msgstr "grupa"
|
msgstr "grupa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146
|
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
|
||||||
msgid "groups"
|
msgid "groups"
|
||||||
msgstr "grupy"
|
msgstr "grupy"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
#: contrib/auth/models.py:127
|
||||||
msgid "username"
|
msgid "username"
|
||||||
msgstr "użytkownik"
|
msgstr "użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
#: contrib/auth/models.py:128
|
||||||
msgid "first name"
|
msgid "first name"
|
||||||
msgstr "imię"
|
msgstr "imię"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
#: contrib/auth/models.py:129
|
||||||
msgid "last name"
|
msgid "last name"
|
||||||
msgstr "nazwisko"
|
msgstr "nazwisko"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
#: contrib/auth/models.py:130
|
||||||
msgid "e-mail address"
|
msgid "e-mail address"
|
||||||
msgstr "adres e-mail"
|
msgstr "adres e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||||
msgid "password"
|
msgid "password"
|
||||||
msgstr "hasło"
|
msgstr "hasło"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||||||
"password form</a>."
|
"password form</a>."
|
||||||
|
@ -1285,19 +1287,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
|
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
|
||||||
"hasła</a>."
|
"hasła</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
msgstr "w zespole"
|
msgstr "w zespole"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||||
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
|
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||||
msgid "active"
|
msgid "active"
|
||||||
msgstr "aktywny"
|
msgstr "aktywny"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||||
"instead of deleting accounts."
|
"instead of deleting accounts."
|
||||||
|
@ -1305,11 +1307,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
|
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
|
||||||
"usuwać konta."
|
"usuwać konta."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||||
msgid "superuser status"
|
msgid "superuser status"
|
||||||
msgstr "status administratora"
|
msgstr "status administratora"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||||
"them."
|
"them."
|
||||||
|
@ -1317,15 +1319,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
|
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
|
||||||
"przypisywania ich."
|
"przypisywania ich."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||||
msgid "last login"
|
msgid "last login"
|
||||||
msgstr "ostatnio zalogowany"
|
msgstr "ostatnio zalogowany"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||||
msgid "date joined"
|
msgid "date joined"
|
||||||
msgstr "data przyłączenia"
|
msgstr "data przyłączenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:147
|
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||||
|
@ -1333,19 +1335,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
|
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
|
||||||
"uprawnienia grup, do których należy."
|
"uprawnienia grup, do których należy."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:148
|
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||||
msgid "user permissions"
|
msgid "user permissions"
|
||||||
msgstr "uprawnienia użytkownika"
|
msgstr "uprawnienia użytkownika"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:152
|
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||||
msgid "user"
|
msgid "user"
|
||||||
msgstr "użytkownik"
|
msgstr "użytkownik"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:153
|
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||||
msgid "users"
|
msgid "users"
|
||||||
msgstr "użytkownicy"
|
msgstr "użytkownicy"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:308
|
#: contrib/auth/models.py:300
|
||||||
msgid "message"
|
msgid "message"
|
||||||
msgstr "wiadomość"
|
msgstr "wiadomość"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1365,25 +1367,27 @@ msgstr "Zawartość"
|
||||||
msgid "Metadata"
|
msgid "Metadata"
|
||||||
msgstr "Metadane"
|
msgstr "Metadane"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
#: contrib/comments/forms.py:19
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nazwa"
|
msgstr "Nazwa"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:21
|
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "Adres e-mail"
|
msgstr "Adres e-mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:23
|
#: contrib/comments/forms.py:22
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Komentarz"
|
msgstr "Komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:26
|
#: contrib/comments/forms.py:25
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
|
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/forms.py:126
|
#: contrib/comments/forms.py:125
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
|
@ -1467,6 +1471,136 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
||||||
|
msgid "Approve a comment"
|
||||||
|
msgstr "Zaakceptuj komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
||||||
|
msgid "Really make this comment public?"
|
||||||
|
msgstr "Czy ten komentarz na pewno ma być publiczny?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
|
||||||
|
msgid "Approve"
|
||||||
|
msgstr "Zaakceptuj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
|
||||||
|
msgid "Thanks for approving"
|
||||||
|
msgstr "Dziękujemy za zaakceptowanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dziękujemy za poświęcenie czasu na podniesienie jakości dyskusji w naszym "
|
||||||
|
"serwisie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
||||||
|
msgid "Remove a comment"
|
||||||
|
msgstr "Usuń komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
|
||||||
|
msgid "Really remove this comment?"
|
||||||
|
msgstr "Czy na pewno usunąć ten komentarz?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
|
||||||
|
msgid "Remove"
|
||||||
|
msgstr "Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
|
||||||
|
msgid "Thanks for removing"
|
||||||
|
msgstr "Dziękujemy za usunięcie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
|
||||||
|
msgid "Flag this comment"
|
||||||
|
msgstr "Oflaguj ten komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
|
||||||
|
msgid "Really flag this comment?"
|
||||||
|
msgstr "Czy na pewno oflagować ten komentarz?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
|
||||||
|
msgid "Flag"
|
||||||
|
msgstr "Flaga"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
|
||||||
|
msgid "Thanks for flagging"
|
||||||
|
msgstr "Dziękujemy za oflagowanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
|
||||||
|
msgid "Post"
|
||||||
|
msgstr "Zapisz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||||
|
msgid "Preview"
|
||||||
|
msgstr "Podgląd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
||||||
|
msgid "Comment moderation queue"
|
||||||
|
msgstr "Kolejka moderacji komentarzy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
||||||
|
msgid "No comments to moderate"
|
||||||
|
msgstr "Żaden komentarz nie oczekuje na akceptację"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "E-mail"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
|
||||||
|
msgid "Authenticated?"
|
||||||
|
msgstr "Zalogowany?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "Adres IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
|
||||||
|
msgid "Date posted"
|
||||||
|
msgstr "Data dodania"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
||||||
|
msgid "yes"
|
||||||
|
msgstr "tak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
||||||
|
msgid "no"
|
||||||
|
msgstr "nie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
||||||
|
msgid "Thanks for commenting"
|
||||||
|
msgstr "Dziękujemy za dodanie komentarza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
|
||||||
|
msgid "Thank you for your comment"
|
||||||
|
msgstr "Dziękujemy za komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
|
||||||
|
msgid "Preview your comment"
|
||||||
|
msgstr "Podgląd komentarza"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
|
||||||
|
msgid "Please correct the error below"
|
||||||
|
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||||
|
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
|
||||||
|
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
||||||
|
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||||
|
msgid "Post your comment"
|
||||||
|
msgstr "Zapisz swój komentarz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||||
|
msgid "or make changes"
|
||||||
|
msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
||||||
msgid "python model class name"
|
msgid "python model class name"
|
||||||
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
|
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
|
||||||
|
@ -3719,7 +3853,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
|
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:710
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Podaj listę wartości."
|
msgstr "Podaj listę wartości."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3736,16 +3870,20 @@ msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Porządek"
|
msgstr "Porządek"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
|
#: forms/models.py:271 forms/models.py:280
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:584
|
#: forms/models.py:577
|
||||||
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms/models.py:640
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:655
|
#: forms/models.py:711
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue