Fixed #9513, Updated Polish translation; Thanks Jarek Zgoda.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9353 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Marc Fargas 2008-11-06 09:43:32 +00:00
parent 73b458232e
commit 8ae06470df
2 changed files with 210 additions and 72 deletions

View File

@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 07:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-04 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Lewandowski <piotr.lewandowski@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Polish"
msgstr "polski" msgstr "polski"
#: conf/global_settings.py:79 #: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese" msgid "Portuguese"
msgstr "portugalski" msgstr "portugalski"
#: conf/global_settings.py:80 #: conf/global_settings.py:80
@ -219,40 +219,40 @@ msgstr ""
"<h3>Przez %s:</h3>\n" "<h3>Przez %s:</h3>\n"
"</ul>\n" "</ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Wszystko" msgstr "Wszystko"
#: contrib/admin/filterspecs.py:113 #: contrib/admin/filterspecs.py:112
msgid "Any date" msgid "Any date"
msgstr "Dowolna data" msgstr "Dowolna data"
#: contrib/admin/filterspecs.py:114 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
msgid "Today" msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj" msgstr "Dzisiaj"
#: contrib/admin/filterspecs.py:117 #: contrib/admin/filterspecs.py:116
msgid "Past 7 days" msgid "Past 7 days"
msgstr "Ostatnie 7 dni" msgstr "Ostatnie 7 dni"
#: contrib/admin/filterspecs.py:119 #: contrib/admin/filterspecs.py:118
msgid "This month" msgid "This month"
msgstr "Ten miesiąc" msgstr "Ten miesiąc"
#: contrib/admin/filterspecs.py:121 #: contrib/admin/filterspecs.py:120
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Ten rok" msgstr "Ten rok"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tak" msgstr "Tak"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:390
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391 #: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:390
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany" msgstr "Nieznany"
@ -294,7 +294,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "Zmieniono %s" msgstr "Zmieniono %s"
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348 #: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
#: forms/models.py:275 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:278
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
@ -344,30 +344,30 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:536 #: contrib/admin/options.py:528
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s" msgstr "Dodaj %s"
#: contrib/admin/options.py:614 #: contrib/admin/options.py:606
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Zmień %s" msgstr "Zmień %s"
#: contrib/admin/options.py:646 #: contrib/admin/options.py:638
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych" msgstr "Błąd bazy danych"
#: contrib/admin/options.py:696 #: contrib/admin/options.py:688
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:703 #: contrib/admin/options.py:695
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?" msgstr "Jesteś pewien?"
#: contrib/admin/options.py:732 #: contrib/admin/options.py:724
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia zmian: %s" msgstr "Historia zmian: %s"
@ -381,11 +381,11 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma " "Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie." "znaczenie."
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie." msgstr "Twoja sesja wygasła, zaloguj się ponownie."
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -393,27 +393,27 @@ msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i " "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
"spróbuj ponownie." "spróbuj ponownie."
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256 #: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'." msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'." msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:313 #: contrib/admin/sites.py:312
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administracja stroną" msgstr "Administracja stroną"
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
#: contrib/admin/sites.py:373 #: contrib/admin/sites.py:372
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s - administracja" msgstr "%s - administracja"
@ -444,11 +444,11 @@ msgstr "Teraz:"
msgid "Change:" msgid "Change:"
msgstr "Zmień:" msgstr "Zmień:"
#: contrib/admin/widgets.py:121 #: contrib/admin/widgets.py:123
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Szukaj" msgstr "Szukaj"
#: contrib/admin/widgets.py:228 #: contrib/admin/widgets.py:230
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Dodaj kolejny" msgstr "Dodaj kolejny"
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Niestety, żądana strona nie została znaleziona."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -508,18 +508,18 @@ msgstr ""
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Witaj," msgstr "Witaj,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja" msgstr "Dokumentacja"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Dokumentacja"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Zmiana hasła" msgstr "Zmiana hasła"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Historia"
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
msgid "View on site" msgid "View on site"
msgstr "Pokaż na stronie" msgstr "Pokaż na stronie"
@ -660,6 +660,7 @@ msgid "User"
msgstr "Użytkownik" msgstr "Użytkownik"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Akcja" msgstr "Akcja"
@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "Adres e-mail:"
msgid "Reset my password" msgid "Reset my password"
msgstr "Zresetuj moje hasło" msgstr "Zresetuj moje hasło"
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
msgid "All dates" msgid "All dates"
msgstr "Wszystkie daty" msgstr "Wszystkie daty"
@ -1047,7 +1048,8 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Czas" msgstr "Czas"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1163,7 +1165,7 @@ msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmień hasło: %s" msgstr "Zmień hasło: %s"
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:127
msgid "" msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)." "digits and underscores)."
@ -1233,51 +1235,51 @@ msgstr "Stare hasło"
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz." msgstr "Podane stare hasło jest niepoprawne. Proszę podać je jeszcze raz."
#: contrib/auth/models.py:72 contrib/auth/models.py:95 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:86
msgid "name" msgid "name"
msgstr "nazwa" msgstr "nazwa"
#: contrib/auth/models.py:74 #: contrib/auth/models.py:65
msgid "codename" msgid "codename"
msgstr "nazwa kodowa" msgstr "nazwa kodowa"
#: contrib/auth/models.py:77 #: contrib/auth/models.py:68
msgid "permission" msgid "permission"
msgstr "uprawnienie" msgstr "uprawnienie"
#: contrib/auth/models.py:78 contrib/auth/models.py:96 #: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:87
msgid "permissions" msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia" msgstr "uprawnienia"
#: contrib/auth/models.py:99 #: contrib/auth/models.py:90
msgid "group" msgid "group"
msgstr "grupa" msgstr "grupa"
#: contrib/auth/models.py:100 contrib/auth/models.py:146 #: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
msgid "groups" msgid "groups"
msgstr "grupy" msgstr "grupy"
#: contrib/auth/models.py:136 #: contrib/auth/models.py:127
msgid "username" msgid "username"
msgstr "użytkownik" msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:137 #: contrib/auth/models.py:128
msgid "first name" msgid "first name"
msgstr "imię" msgstr "imię"
#: contrib/auth/models.py:138 #: contrib/auth/models.py:129
msgid "last name" msgid "last name"
msgstr "nazwisko" msgstr "nazwisko"
#: contrib/auth/models.py:139 #: contrib/auth/models.py:130
msgid "e-mail address" msgid "e-mail address"
msgstr "adres e-mail" msgstr "adres e-mail"
#: contrib/auth/models.py:140 #: contrib/auth/models.py:131
msgid "password" msgid "password"
msgstr "hasło" msgstr "hasło"
#: contrib/auth/models.py:140 #: contrib/auth/models.py:131
msgid "" msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>." "password form</a>."
@ -1285,19 +1287,19 @@ msgstr ""
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany " "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
"hasła</a>." "hasła</a>."
#: contrib/auth/models.py:141 #: contrib/auth/models.py:132
msgid "staff status" msgid "staff status"
msgstr "w zespole" msgstr "w zespole"
#: contrib/auth/models.py:141 #: contrib/auth/models.py:132
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
#: contrib/auth/models.py:142 #: contrib/auth/models.py:133
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktywny" msgstr "aktywny"
#: contrib/auth/models.py:142 #: contrib/auth/models.py:133
msgid "" msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts." "instead of deleting accounts."
@ -1305,11 +1307,11 @@ msgstr ""
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast " "Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz to, zamiast "
"usuwać konta." "usuwać konta."
#: contrib/auth/models.py:143 #: contrib/auth/models.py:134
msgid "superuser status" msgid "superuser status"
msgstr "status administratora" msgstr "status administratora"
#: contrib/auth/models.py:143 #: contrib/auth/models.py:134
msgid "" msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
@ -1317,15 +1319,15 @@ msgstr ""
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego " "Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
"przypisywania ich." "przypisywania ich."
#: contrib/auth/models.py:144 #: contrib/auth/models.py:135
msgid "last login" msgid "last login"
msgstr "ostatnio zalogowany" msgstr "ostatnio zalogowany"
#: contrib/auth/models.py:145 #: contrib/auth/models.py:136
msgid "date joined" msgid "date joined"
msgstr "data przyłączenia" msgstr "data przyłączenia"
#: contrib/auth/models.py:147 #: contrib/auth/models.py:138
msgid "" msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in." "all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1333,19 +1335,19 @@ msgstr ""
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " "Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
"uprawnienia grup, do których należy." "uprawnienia grup, do których należy."
#: contrib/auth/models.py:148 #: contrib/auth/models.py:139
msgid "user permissions" msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika" msgstr "uprawnienia użytkownika"
#: contrib/auth/models.py:152 #: contrib/auth/models.py:143
msgid "user" msgid "user"
msgstr "użytkownik" msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:153 #: contrib/auth/models.py:144
msgid "users" msgid "users"
msgstr "użytkownicy" msgstr "użytkownicy"
#: contrib/auth/models.py:308 #: contrib/auth/models.py:300
msgid "message" msgid "message"
msgstr "wiadomość" msgstr "wiadomość"
@ -1365,25 +1367,27 @@ msgstr "Zawartość"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadane" msgstr "Metadane"
#: contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/comments/forms.py:19
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "Adres e-mail" msgstr "Adres e-mail"
#: contrib/comments/forms.py:23 #: contrib/comments/forms.py:22
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Komentarz" msgstr "Komentarz"
#: contrib/comments/forms.py:26 #: contrib/comments/forms.py:25
msgid "" msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam" "Jeżeli wpiszesz cokolwiek w to pole, Twój komentarz zostanie uznany za spam"
#: contrib/comments/forms.py:126 #: contrib/comments/forms.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -1467,6 +1471,136 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"http://%(domain)s%(url)s" "http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment"
msgstr "Zaakceptuj komentarz"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
msgid "Really make this comment public?"
msgstr "Czy ten komentarz na pewno ma być publiczny?"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
msgid "Approve"
msgstr "Zaakceptuj"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
msgid "Thanks for approving"
msgstr "Dziękujemy za zaakceptowanie"
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr ""
"Dziękujemy za poświęcenie czasu na podniesienie jakości dyskusji w naszym "
"serwisie"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment"
msgstr "Usuń komentarz"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
msgid "Really remove this comment?"
msgstr "Czy na pewno usunąć ten komentarz?"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
msgid "Thanks for removing"
msgstr "Dziękujemy za usunięcie"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
msgid "Flag this comment"
msgstr "Oflaguj ten komentarz"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
msgid "Really flag this comment?"
msgstr "Czy na pewno oflagować ten komentarz?"
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
msgid "Flag"
msgstr "Flaga"
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
msgid "Thanks for flagging"
msgstr "Dziękujemy za oflagowanie"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
msgid "Post"
msgstr "Zapisz"
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
msgid "Comment moderation queue"
msgstr "Kolejka moderacji komentarzy"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
msgid "No comments to moderate"
msgstr "Żaden komentarz nie oczekuje na akceptację"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
msgid "Authenticated?"
msgstr "Zalogowany?"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
msgid "Date posted"
msgstr "Data dodania"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "yes"
msgstr "tak"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
msgid "no"
msgstr "nie"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
msgid "Thanks for commenting"
msgstr "Dziękujemy za dodanie komentarza"
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
msgid "Thank you for your comment"
msgstr "Dziękujemy za komentarz"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
msgid "Preview your comment"
msgstr "Podgląd komentarza"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
msgid "Please correct the error below"
msgid_plural "Please correct the errors below"
msgstr[0] "Proszę popraw poniższy błąd."
msgstr[1] "Proszę popraw poniższe błędy."
msgstr[2] "Proszę popraw poniższe błędy."
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
msgid "Post your comment"
msgstr "Zapisz swój komentarz"
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
msgid "or make changes"
msgstr "lub wprowadź jakieś zmiany"
#: contrib/contenttypes/models.py:67 #: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name" msgid "python model class name"
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
@ -3719,7 +3853,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów." "Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:710
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Podaj listę wartości." msgstr "Podaj listę wartości."
@ -3736,16 +3870,20 @@ msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Porządek" msgstr "Porządek"
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277 #: forms/models.py:271 forms/models.py:280
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s." msgstr "%(field_label)s już istnieje w %(model_name)s."
#: forms/models.py:584 #: forms/models.py:577
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr ""
#: forms/models.py:640
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów." msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: forms/models.py:655 #: forms/models.py:711
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów." msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."