Updated es_AR translation.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13520 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Ramiro Morales 2010-08-06 19:01:18 +00:00
parent 550912c513
commit 998daa897f
4 changed files with 98 additions and 117 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 08:35-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:38-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 10:52-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-06 15:58-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro <rm0@gmx.net>\n" "Last-Translator: Ramiro <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
@ -70,7 +70,8 @@ msgid "Spanish"
msgstr "español" msgstr "español"
#: conf/global_settings.py:57 #: conf/global_settings.py:57
msgid "Argentinean Spanish" #, fuzzy
msgid "Argentinian Spanish"
msgstr "español de Argentina" msgstr "español de Argentina"
#: conf/global_settings.py:58 #: conf/global_settings.py:58
@ -166,98 +167,102 @@ msgid "Macedonian"
msgstr "macedonio" msgstr "macedonio"
#: conf/global_settings.py:81 #: conf/global_settings.py:81
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Mongolian" msgid "Mongolian"
msgstr "mongol" msgstr "mongol"
#: conf/global_settings.py:82 #: conf/global_settings.py:83
msgid "Dutch" msgid "Dutch"
msgstr "holandés" msgstr "holandés"
#: conf/global_settings.py:83 #: conf/global_settings.py:84
msgid "Norwegian" msgid "Norwegian"
msgstr "noruego" msgstr "noruego"
#: conf/global_settings.py:84 #: conf/global_settings.py:85
msgid "Norwegian Bokmal" msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "bokmål" msgstr "bokmål"
#: conf/global_settings.py:85 #: conf/global_settings.py:86
msgid "Norwegian Nynorsk" msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "nynorsk" msgstr "nynorsk"
#: conf/global_settings.py:86 #: conf/global_settings.py:87
msgid "Polish" msgid "Polish"
msgstr "polaco" msgstr "polaco"
#: conf/global_settings.py:87 #: conf/global_settings.py:88
msgid "Portuguese" msgid "Portuguese"
msgstr "portugués" msgstr "portugués"
#: conf/global_settings.py:88 #: conf/global_settings.py:89
msgid "Brazilian Portuguese" msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "portugués de Brasil" msgstr "portugués de Brasil"
#: conf/global_settings.py:89 #: conf/global_settings.py:90
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "rumano" msgstr "rumano"
#: conf/global_settings.py:90 #: conf/global_settings.py:91
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "ruso" msgstr "ruso"
#: conf/global_settings.py:91 #: conf/global_settings.py:92
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "eslovaco" msgstr "eslovaco"
#: conf/global_settings.py:92 #: conf/global_settings.py:93
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "esloveno" msgstr "esloveno"
#: conf/global_settings.py:93 #: conf/global_settings.py:94
msgid "Albanian" msgid "Albanian"
msgstr "albanés" msgstr "albanés"
#: conf/global_settings.py:94 #: conf/global_settings.py:95
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "serbio" msgstr "serbio"
#: conf/global_settings.py:95 #: conf/global_settings.py:96
msgid "Serbian Latin" msgid "Serbian Latin"
msgstr "Latín de Serbia" msgstr "Latín de Serbia"
#: conf/global_settings.py:96 #: conf/global_settings.py:97
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "sueco" msgstr "sueco"
#: conf/global_settings.py:97 #: conf/global_settings.py:98
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "tamil" msgstr "tamil"
#: conf/global_settings.py:98 #: conf/global_settings.py:99
msgid "Telugu" msgid "Telugu"
msgstr "telugu" msgstr "telugu"
#: conf/global_settings.py:99 #: conf/global_settings.py:100
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "tailandés" msgstr "tailandés"
#: conf/global_settings.py:100 #: conf/global_settings.py:101
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "turco" msgstr "turco"
#: conf/global_settings.py:101 #: conf/global_settings.py:102
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "ucraniano" msgstr "ucraniano"
#: conf/global_settings.py:102 #: conf/global_settings.py:103
msgid "Vietnamese" msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita" msgstr "vietnamita"
#: conf/global_settings.py:103 #: conf/global_settings.py:104
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "chino simplificado" msgstr "chino simplificado"
#: conf/global_settings.py:104 #: conf/global_settings.py:105
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "chino tradicional" msgstr "chino tradicional"
@ -309,15 +314,15 @@ msgstr "Este mes"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Este año" msgstr "Este año"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Sí" msgstr "Sí"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:478
msgid "No" msgid "No"
msgstr "No" msgstr "No"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:478
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido" msgstr "Desconocido"
@ -363,7 +368,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "Modifica %s." msgstr "Modifica %s."
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569 #: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:845
#: forms/models.py:568 #: forms/models.py:568
msgid "and" msgid "and"
msgstr "y" msgstr "y"
@ -692,7 +697,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtrar" msgstr "Filtrar"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:300
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Eliminar" msgstr "Eliminar"
@ -855,13 +860,17 @@ msgstr "Guardar y agregar otro"
msgid "Save and continue editing" msgid "Save and continue editing"
msgstr "Guardar y continuar editando" msgstr "Guardar y continuar editando"
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
msgid "" msgid ""
"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
"options." "options."
msgstr "" msgstr ""
"Primero, introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá " "Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá "
"configurar opciones adicionales." "configurar opciones adicionales acerca del usuario."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8
msgid "Enter a username and password."
msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña."
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format #, python-format
@ -1435,8 +1444,8 @@ msgstr "mensaje"
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Sesión cerrada" msgstr "Sesión cerrada"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:24
#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 #: core/validators.py:120 forms/fields.py:427
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida" msgstr "Introduzca una dirección de correo electrónico válida"
@ -1504,7 +1513,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "Dirección de correo electrónico" msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 #: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8
#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 #: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1109
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1553,7 +1562,7 @@ msgstr "comentario"
msgid "date/time submitted" msgid "date/time submitted"
msgstr "fecha/hora de envío" msgstr "fecha/hora de envío"
#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 #: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:904
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP" msgstr "Dirección IP"
@ -4503,20 +4512,20 @@ msgstr "sitios"
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Introduzca un valor válido." msgstr "Introduzca un valor válido."
#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 #: core/validators.py:87 forms/fields.py:528
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Introduzca una URL válida." msgstr "Introduzca una URL válida."
#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 #: core/validators.py:89 forms/fields.py:529
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "La URL parece ser un enlace roto." msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 #: core/validators.py:123 forms/fields.py:877
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números o guiones." msgstr "Introduzca un 'slug' válido consistente de letras, números o guiones."
#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 #: core/validators.py:126 forms/fields.py:870
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida" msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida"
@ -4528,15 +4537,15 @@ msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)."
msgstr "" msgstr ""
"Asegúrese de que este valor sea %(limit_value)s (actualmente es %(show_value)" "Asegúrese de que este valor sea %(limit_value)s (actualmente es "
"s)." "%(show_value)s)."
#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 #: core/validators.py:153 forms/fields.py:204 forms/fields.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %(limit_value)s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea menor o igual a %(limit_value)s."
#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 #: core/validators.py:158 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s."
msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %(limit_value)s." msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %(limit_value)s."
@ -4544,8 +4553,8 @@ msgstr "Asegúrese de que este valor sea mayor o igual a %(limit_value)s."
#: core/validators.py:164 #: core/validators.py:164
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has "
"(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene " "Asegúrese de que este valor tenga al menos %(limit_value)d caracteres (tiene "
"%(show_value)d)." "%(show_value)d)."
@ -4553,20 +4562,20 @@ msgstr ""
#: core/validators.py:170 #: core/validators.py:170
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has "
"(show_value)d)." "%(show_value)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres " "Asegúrese de que este valor tenga como máximo %(limit_value)d caracteres "
"(tiene %(show_value)d)." "(tiene %(show_value)d)."
#: db/models/base.py:822 #: db/models/base.py:823
#, python-format #, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "" msgstr ""
"%(field_name)s debe ser único/a para un %(lookup)s %(date_field)s " "%(field_name)s debe ser único/a para un %(lookup)s %(date_field)s "
"determinado." "determinado."
#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 #: db/models/base.py:838 db/models/base.py:846
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s." msgstr "Ya existe un/a %(model_name)s con este/a %(field_label)s."
@ -4589,13 +4598,13 @@ msgstr "Este campo no puede estar en blanco."
msgid "Field of type: %(field_type)s" msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr "Campo tipo: %(field_type)s" msgstr "Campo tipo: %(field_type)s"
#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 #: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:860
#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 #: db/models/fields/__init__.py:969 db/models/fields/__init__.py:980
#: db/models/fields/__init__.py:999 #: db/models/fields/__init__.py:1007
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Entero" msgstr "Entero"
#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 #: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:858
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Este valor debe ser un número entero." msgstr "Este valor debe ser un número entero."
@ -4607,7 +4616,7 @@ msgstr "Este valor debe ser True o False."
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)" msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 #: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:990
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)" msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
@ -4651,44 +4660,44 @@ msgstr "Número decimal"
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "Dirección de correo electrónico" msgstr "Dirección de correo electrónico"
#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 #: db/models/fields/__init__.py:807 db/models/fields/files.py:220
#: db/models/fields/files.py:331 #: db/models/fields/files.py:331
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Ruta de archivo" msgstr "Ruta de archivo"
#: db/models/fields/__init__.py:822 #: db/models/fields/__init__.py:830
msgid "This value must be a float." msgid "This value must be a float."
msgstr "Este valor debe ser un valor en representación de punto flotante." msgstr "Este valor debe ser un valor en representación de punto flotante."
#: db/models/fields/__init__.py:824 #: db/models/fields/__init__.py:832
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Número de punto flotante" msgstr "Número de punto flotante"
#: db/models/fields/__init__.py:883 #: db/models/fields/__init__.py:891
msgid "Big (8 byte) integer" msgid "Big (8 byte) integer"
msgstr "Entero grande (8 bytes)" msgstr "Entero grande (8 bytes)"
#: db/models/fields/__init__.py:912 #: db/models/fields/__init__.py:920
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Este valor debe ser None, True o False." msgstr "Este valor debe ser None, True o False."
#: db/models/fields/__init__.py:914 #: db/models/fields/__init__.py:922
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)" msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
#: db/models/fields/__init__.py:1005 #: db/models/fields/__init__.py:1013
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Texto" msgstr "Texto"
#: db/models/fields/__init__.py:1021 #: db/models/fields/__init__.py:1029
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Hora" msgstr "Hora"
#: db/models/fields/__init__.py:1025 #: db/models/fields/__init__.py:1033
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Introduzca un valor de hora válido en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/__init__.py:1109 #: db/models/fields/__init__.py:1125
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "Texto XML" msgstr "Texto XML"
@ -4701,22 +4710,22 @@ msgstr "No existe un modelo %(model)s con una clave primaria %(pk)r."
msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr "Clave foránea (el tipo está determinado por el campo relacionado)" msgstr "Clave foránea (el tipo está determinado por el campo relacionado)"
#: db/models/fields/related.py:918 #: db/models/fields/related.py:919
msgid "One-to-one relationship" msgid "One-to-one relationship"
msgstr "Relación uno-a-uno" msgstr "Relación uno-a-uno"
#: db/models/fields/related.py:980 #: db/models/fields/related.py:981
msgid "Many-to-many relationship" msgid "Many-to-many relationship"
msgstr "Relación muchos-a-muchos" msgstr "Relación muchos-a-muchos"
#: db/models/fields/related.py:1000 #: db/models/fields/related.py:1001
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar " "Mantenga presionada \"Control\" (\"Command\" en una Mac) para seleccionar "
"más de uno." "más de uno."
#: db/models/fields/related.py:1061 #: db/models/fields/related.py:1062
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -4732,55 +4741,55 @@ msgstr[1] ""
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Este campo es obligatorio." msgstr "Este campo es obligatorio."
#: forms/fields.py:204 #: forms/fields.py:203
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Introduzca un número entero." msgstr "Introduzca un número entero."
#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 #: forms/fields.py:234 forms/fields.py:255
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Introduzca un número." msgstr "Introduzca un número."
#: forms/fields.py:259 #: forms/fields.py:258
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos." msgstr "Asegúrese de que no existan en total mas de %s dígitos."
#: forms/fields.py:260 #: forms/fields.py:259
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s lugares decimales."
#: forms/fields.py:261 #: forms/fields.py:260
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal." msgstr "Asegúrese de que no existan mas de %s dígitos antes del punto decimal."
#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:837
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Introduzca una fecha válida." msgstr "Introduzca una fecha válida."
#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 #: forms/fields.py:350 forms/fields.py:838
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Introduzca un valor de hora válido." msgstr "Introduzca un valor de hora válido."
#: forms/fields.py:377 #: forms/fields.py:376
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido." msgstr "Introduzca un valor de fecha/hora válido."
#: forms/fields.py:435 #: forms/fields.py:434
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario." "No se envió un archivo. Verifique el tipo de codificación en el formulario."
#: forms/fields.py:436 #: forms/fields.py:435
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "No se envió ningún archivo." msgstr "No se envió ningún archivo."
#: forms/fields.py:437 #: forms/fields.py:436
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "El archivo enviado está vacío." msgstr "El archivo enviado está vacío."
#: forms/fields.py:438 #: forms/fields.py:437
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
@ -4788,7 +4797,7 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres " "Asegúrese de que este nombre de archivo tenga como máximo %(max)d caracteres "
"(tiene %(length)d)." "(tiene %(length)d)."
#: forms/fields.py:473 #: forms/fields.py:472
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -4796,18 +4805,18 @@ msgstr ""
"Seleccione una imagen válida. El archivo que ha seleccionado no es una " "Seleccione una imagen válida. El archivo que ha seleccionado no es una "
"imagen o es un un archivo de imagen corrupto." "imagen o es un un archivo de imagen corrupto."
#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 #: forms/fields.py:595 forms/fields.py:670
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones " "Seleccione una opción válida. %(value)s no es una de las opciones "
"disponibles." "disponibles."
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002 #: forms/fields.py:671 forms/fields.py:733 forms/models.py:1002
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Introduzca una lista de valores." msgstr "Introduzca una lista de valores."
#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 #: forms/formsets.py:296 forms/formsets.py:298
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Ordenar" msgstr "Ordenar"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-04 22:01-0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-06 15:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-04 22:10-0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-06 15:52-0300\n"
"Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n" "Last-Translator: Ramiro Morales <rm0@gmx.net>\n"
"Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Django-I18N <django-i18n@googlegroups.com>\n"
"Language: es_AR\n" "Language: es_AR\n"
@ -17,45 +17,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.1\n" "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:37
#, perl-format
msgid "Available %s"
msgstr "%s disponibles"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:45
msgid "Choose all"
msgstr "Seleccionar todos"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:50
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:52
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:57
#, perl-format
msgid "Chosen %s"
msgstr "%s elegidos"
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:58
msgid "Select your choice(s) and click "
msgstr "Seleccione los items a agregar y haga click en "
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:63
msgid "Clear all" msgid "Clear all"
msgstr "Eliminar todos" msgstr "Eliminar todos"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18 #: contrib/admin/media/js/actions.js:18
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected" msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado/a" msgstr[0] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionado/a"
msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados/as" msgstr[1] "%(sel)s de %(cnt)s seleccionados/as"
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109 #: contrib/admin/media/js/actions.js:109
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
msgid "" msgid ""
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an " "You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
"action, your unsaved changes will be lost." "action, your unsaved changes will be lost."