Merge branch 'master-1.0.X' into trunk-1.0.X
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/branches/releases/1.0.X@9343 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
dcfafea408
commit
9c3e9c7e65
Binary file not shown.
|
@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-02 09:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-02 09:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-05 20:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-06 09:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>Language-"
|
||||
"Team: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Polish"
|
|||
msgstr "polaco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
msgid "Portugese"
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr "portugués"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
|
@ -218,40 +218,40 @@ msgstr ""
|
|||
"<h3>Por %s:</h3>\n"
|
||||
"<ul>\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:91
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 contrib/admin/filterspecs.py:172
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Todo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:112
|
||||
msgid "Any date"
|
||||
msgstr "Cualquier fecha"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:114
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:113
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:117
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:116
|
||||
msgid "Past 7 days"
|
||||
msgstr "Últimos 7 días"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:119
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:118
|
||||
msgid "This month"
|
||||
msgstr "Este mes"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:121
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:120
|
||||
msgid "This year"
|
||||
msgstr "Este año"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:146 forms/widgets.py:391
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:153 forms/widgets.py:391
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgid "Changed %s."
|
|||
msgstr "Modificado/a %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:338 contrib/admin/options.py:348
|
||||
#: forms/models.py:275
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:288
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "y"
|
||||
|
||||
|
@ -343,30 +343,30 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:536
|
||||
#: contrib/admin/options.py:528
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Añadir %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:614
|
||||
#: contrib/admin/options.py:606
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Modificar %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:646
|
||||
#: contrib/admin/options.py:638
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Error en la base de datos"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:696
|
||||
#: contrib/admin/options.py:688
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:703
|
||||
#: contrib/admin/options.py:695
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "¿Está seguro?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:732
|
||||
#: contrib/admin/options.py:724
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
|
||||
|
@ -380,11 +380,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que "
|
||||
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
|
@ -392,29 +392,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. "
|
||||
"Actívelas , recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
|
||||
"lugar."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:313
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:312
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Sitio administrativo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:373
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:372
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Administración de %s"
|
||||
|
@ -445,11 +445,11 @@ msgstr "Actualmente:"
|
|||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr "Modificar:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:121
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:123
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:228
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:230
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Añadir otro"
|
||||
|
||||
|
@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Histórico"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:27
|
||||
msgid "View on site"
|
||||
msgstr "Ver en el sitio"
|
||||
|
||||
|
@ -660,6 +660,7 @@ msgid "User"
|
|||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:33
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
|
@ -911,7 +912,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
|
|||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Restablecer mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
|
||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
||||
msgid "All dates"
|
||||
msgstr "Todas las fechas"
|
||||
|
||||
|
@ -1057,7 +1058,8 @@ msgstr "Texto"
|
|||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:22
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
|
||||
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
@ -1378,24 +1380,26 @@ msgstr "contenido"
|
|||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "metadatos"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:19
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:21
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:20
|
||||
msgid "Email address"
|
||||
msgstr "dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:23
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:22
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "comentario"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:26
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:126
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:125
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||
|
@ -1480,6 +1484,134 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
||||
msgid "Approve a comment"
|
||||
msgstr "Aprovar un comentario"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7
|
||||
msgid "Really make this comment public?"
|
||||
msgstr "Realmente desea hacer este comentario público?"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:49
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Aprobar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4
|
||||
msgid "Thanks for approving"
|
||||
msgstr "Gracias por aprobar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gracias por tomarse el tiempo para mejorar la calidad del debate en nuestro sitio"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
|
||||
msgid "Remove a comment"
|
||||
msgstr "Eliminar un comentario"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7
|
||||
msgid "Really remove this comment?"
|
||||
msgstr "¿Realmente desea eliminar este comentario?"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:53
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for removing"
|
||||
msgstr "Gracias por eliminar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4
|
||||
msgid "Flag this comment"
|
||||
msgstr "Marcar este comentario"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7
|
||||
msgid "Really flag this comment?"
|
||||
msgstr "¿Realmente desea marcar este comentario?"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12
|
||||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4
|
||||
msgid "Thanks for flagging"
|
||||
msgstr "Graciar por marcar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Enviar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualizar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
|
||||
msgid "Comment moderation queue"
|
||||
msgstr "Cola de moderación de comentarios"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
|
||||
msgid "No comments to moderate"
|
||||
msgstr "No hay comentarios por moderar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:36
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:38
|
||||
msgid "Authenticated?"
|
||||
msgstr "¿Autentificado?"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:39
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Dirección IP"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:40
|
||||
msgid "Date posted"
|
||||
msgstr "Fecha de envío"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
||||
msgid "yes"
|
||||
msgstr "sí"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:63
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4
|
||||
msgid "Thanks for commenting"
|
||||
msgstr "Gracias por comentar"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7
|
||||
msgid "Thank you for your comment"
|
||||
msgstr "Gracias por su comentario"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
|
||||
msgid "Preview your comment"
|
||||
msgstr "Previsualizar su comentario"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
|
||||
msgid "Please correct the error below"
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||
msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
|
||||
msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||
msgid "Post your comment"
|
||||
msgstr "Envie su comentario"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||
msgid "or make changes"
|
||||
msgstr "o haga cambios"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "nombre de la clase modelo de python"
|
||||
|
@ -3736,7 +3868,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
|
||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:720
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Introduzca una lista de valores."
|
||||
|
||||
|
@ -3755,16 +3887,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Orden"
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:268 forms/models.py:277
|
||||
#: forms/models.py:281 forms/models.py:290
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:584
|
||||
#: forms/models.py:587
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr "La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia padre."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:650
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:655
|
||||
#: forms/models.py:721
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
|
||||
|
@ -4138,9 +4274,6 @@ msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
|
|||
#~ msgid "approved by staff"
|
||||
#~ msgstr "aprobado por el staff"
|
||||
|
||||
#~ msgid "free comment"
|
||||
#~ msgstr "comentario libre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "free comments"
|
||||
#~ msgstr "comentarios libres"
|
||||
|
||||
|
@ -4207,9 +4340,6 @@ msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
|
|||
#~ msgid "Post a photo"
|
||||
#~ msgstr "Publica una fotografía"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Preview comment"
|
||||
#~ msgstr "Previsualizar comentario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your name:"
|
||||
#~ msgstr "Su nombre:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue