Fixed #11550 -- Updated Macedonian translation. Thanks to Vasil Vangelovski.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11330 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Russell Keith-Magee 2009-07-25 05:28:42 +00:00
parent 4a01812c15
commit a69a95b2a4
2 changed files with 123 additions and 121 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: django\n" "Project-Id-Version: django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-12 17:02+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-24 21:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-03 11:20+0200\n"
"Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n" "Last-Translator: Vasil Vangelovski <vvangelovski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
@ -222,14 +222,14 @@ msgstr "Традиционален кинески"
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Успешно беа избришани %(count)d %(items)s." msgstr "Успешно беа избришани %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Сигурни сте?" msgstr "Сигурни сте?"
#: contrib/admin/actions.py:85 #: contrib/admin/actions.py:85
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Избриши ги селектираните %(verbose_name_plural)s" msgstr "Избриши ги избраните %(verbose_name_plural)s"
#: contrib/admin/filterspecs.py:44 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
#, python-format #, python-format
@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
"<h3>By %s:</h3>\n" "<h3>By %s:</h3>\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
msgstr "" msgstr ""
"<h3>Од %s:</h3>\n" "<h3>Според %s:</h3>\n"
"<ul>\n" "<ul>\n"
#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
@ -343,70 +343,71 @@ msgstr "Избришан %(name)s „%(object)s“."
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Не беше изменето ниедно поле." msgstr "Не беше изменето ниедно поле."
#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден." msgstr "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена."
#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
#: contrib/auth/admin.py:75 #: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." msgstr "Подолу можете повторно да го уредите."
#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s."
#: contrib/admin/options.py:633 #: contrib/admin/options.py:634
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета."
#: contrib/admin/options.py:641 #: contrib/admin/options.py:642
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " "Ставката %(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена. Подолу можете повторно "
"уредите." "да ја уредите."
#: contrib/admin/options.py:772 #: contrib/admin/options.py:773
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Додади %s" msgstr "Додади %s"
#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "" msgstr "објект %(name)s со примарен клуч %(key)r не постои."
#: contrib/admin/options.py:860 #: contrib/admin/options.py:861
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Измени %s" msgstr "Измени %s"
#: contrib/admin/options.py:904 #: contrib/admin/options.py:905
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Грешка во базата со податоци" msgstr "Грешка во базата на податоци"
#: contrib/admin/options.py:940 #: contrib/admin/options.py:941
#, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s ставка %(name)s беше успешно изменета." msgstr[0] "%(count)s ставка %(name)s беше успешно изменета."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s беа успешно изменети." msgstr[1] "%(count)s ставки %(name)s беа успешно изменети."
#: contrib/admin/options.py:1018 #: contrib/admin/options.py:1020
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." msgstr "Ставаката %(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно."
#: contrib/admin/options.py:1054 #: contrib/admin/options.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Историја на измени: %s" msgstr "Историја на измени: %s"
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80 #: contrib/auth/forms.py:80
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -415,11 +416,11 @@ msgstr ""
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " "Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во "
"двете полиња се битни големите и малите букви." "двете полиња се битни големите и малите букви."
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена." msgstr "Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена."
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -427,27 +428,27 @@ msgstr ""
"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве " "Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве "
"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно." "молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно."
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот." msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот."
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“." msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“."
#: contrib/admin/sites.py:360 #: contrib/admin/sites.py:367
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Администрација на сајт" msgstr "Администрација на сајт"
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Најава" msgstr "Најава"
#: contrib/admin/sites.py:417 #: contrib/admin/sites.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s администрација" msgstr "%s администрација"
@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме с
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -538,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Run the selected action" msgid "Run the selected action"
msgstr "" msgstr "Изврши ја избраната акција"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go" msgid "Go"
@ -550,18 +551,18 @@ msgstr "Оди"
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Добредојдовте," msgstr "Добредојдовте,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Документација" msgstr "Документација"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -569,7 +570,7 @@ msgstr "Документација"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Промени лозинка" msgstr "Промени лозинка"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -648,7 +649,7 @@ msgstr "Да, сигурен сум"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
msgid "Delete multiple objects" msgid "Delete multiple objects"
msgstr "Избриши повеќе ставки." msgstr "Избриши повеќе ставки"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
msgid "" msgid ""
@ -656,17 +657,18 @@ msgid ""
"your account doesn't have permission to delete the following types of " "your account doesn't have permission to delete the following types of "
"objects:" "objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на " "Бришење на %(object_name)s би резултирало со бришење на "
"поврзаните објекти, но вие како корисник немате доволно привилегии да ги " "поврзаните објекти, но вие како корисник немате доволно привилегии да ги "
"бришете следните типови на објекти:" "бришете следните типови на објекти:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
"the following objects and it's related items will be deleted:" "the following objects and it's related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Сигурне сте дека сакате да ги избришете избраните %(object_name)s? " "Сигурне сте дека сакате да ги избришете избраните %(object_name)s? Сите овие "
"Сите овие ставки и ставките поврзани со нив ќе бидат избришани:" "ставки и ставките поврзани со нив ќе бидат избришани:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format #, python-format
@ -829,7 +831,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
msgid "Log in again" msgid "Log in again"
msgstr "Логирајте се повторно" msgstr "Најавете се повторно"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
@ -983,7 +985,7 @@ msgstr "Сите датуми"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format #, python-format
msgid "Select %s" msgid "Select %s"
msgstr "Изберет %s" msgstr "Изберете %s"
#: contrib/admin/views/main.py:70 #: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format #, python-format
@ -998,145 +1000,145 @@ msgstr "сајт"
msgid "template" msgid "template"
msgstr "шаблон" msgstr "шаблон"
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
#: contrib/admindocs/views.py:62 #: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:" msgid "tag:"
msgstr "таг:" msgstr "таг:"
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
#: contrib/admindocs/views.py:95 #: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:" msgid "filter:"
msgstr "филтер:" msgstr "филтер:"
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
#: contrib/admindocs/views.py:159 #: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:" msgid "view:"
msgstr "поглед:" msgstr "поглед:"
#: contrib/admindocs/views.py:187 #: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format #, python-format
msgid "App %r not found" msgid "App %r not found"
msgstr "Не е најдена апликацијата %r" msgstr "Не е најдена апликацијата %r"
#: contrib/admindocs/views.py:194 #: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format #, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r" msgstr "Моделот %(model_name)r не е најден во апликацијата %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:206 #: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект" msgstr "поврзаниот `%(app_label)s.%(data_type)s` објект"
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
#: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263 #: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:" msgid "model:"
msgstr "модел:" msgstr "модел:"
#: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти" msgstr "поврзани `%(app_label)s.%(object_name)s` објекти"
#: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format #, python-format
msgid "all %s" msgid "all %s"
msgstr "сите %s" msgstr "сите %s"
#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format #, python-format
msgid "number of %s" msgid "number of %s"
msgstr "број на %s" msgstr "број на %s"
#: contrib/admindocs/views.py:268 #: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format #, python-format
msgid "Fields on %s objects" msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Полиња на %s објекти" msgstr "Полиња на %s објекти"
#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
#: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Цел број" msgstr "Цел број"
#: contrib/admindocs/views.py:332 #: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Логичка (или точно или неточно)" msgstr "Логичка (или точно или неточно)"
#: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Збор (до %(max_length)s)" msgstr "Збор (до %(max_length)s)"
#: contrib/admindocs/views.py:334 #: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка" msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка"
#: contrib/admindocs/views.py:335 #: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Датум (без час)" msgstr "Датум (без час)"
#: contrib/admindocs/views.py:336 #: contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Датум (со час)" msgstr "Датум (со час)"
#: contrib/admindocs/views.py:337 #: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Децимален број" msgstr "Децимален број"
#: contrib/admindocs/views.py:338 #: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "Адреса на е-пошта" msgstr "Адреса на е-пошта"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
#: contrib/admindocs/views.py:343 #: contrib/admindocs/views.py:346
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Патека на датотека" msgstr "Патека на датотека"
#: contrib/admindocs/views.py:341 #: contrib/admindocs/views.py:344
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Децимален број" msgstr "Децимален број"
#: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "ИП адреса" msgstr "ИП адреса"
#: contrib/admindocs/views.py:347 #: contrib/admindocs/views.py:350
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)" msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)"
#: contrib/admindocs/views.py:348 #: contrib/admindocs/views.py:351
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "Релација со родителскиот модел" msgstr "Релација со родителскиот модел"
#: contrib/admindocs/views.py:349 #: contrib/admindocs/views.py:352
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Телефонски број" msgstr "Телефонски број"
#: contrib/admindocs/views.py:354 #: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: contrib/admindocs/views.py:355 #: contrib/admindocs/views.py:358
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Час" msgstr "Час"
#: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:357 #: contrib/admindocs/views.py:360
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Држава во САД (две големи букви)" msgstr "Држава во САД (две големи букви)"
#: contrib/admindocs/views.py:358 #: contrib/admindocs/views.py:361
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML текст" msgstr "XML текст"
#: contrib/admindocs/views.py:384 #: contrib/admindocs/views.py:387
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не изгледа дека е url објект" msgstr "%s не изгледа дека е url објект"
@ -1447,10 +1449,12 @@ msgid "Metadata"
msgstr "Метаподатоци" msgstr "Метаподатоци"
#: contrib/comments/feeds.py:13 #: contrib/comments/feeds.py:13
#, python-format
msgid "%(site_name)s comments" msgid "%(site_name)s comments"
msgstr "коментари за %(site_name)s" msgstr "коментари за %(site_name)s"
#: contrib/comments/feeds.py:23 #: contrib/comments/feeds.py:23
#, python-format
msgid "Latest comments on %(site_name)s" msgid "Latest comments on %(site_name)s"
msgstr "Последни коментари за %(site_name)s" msgstr "Последни коментари за %(site_name)s"
@ -1576,14 +1580,12 @@ msgid "date"
msgstr "датум" msgstr "датум"
#: contrib/comments/models.py:181 #: contrib/comments/models.py:181
#, fuzzy
msgid "comment flag" msgid "comment flag"
msgstr "коментар" msgstr "обележје за коментар"
#: contrib/comments/models.py:182 #: contrib/comments/models.py:182
#, fuzzy
msgid "comment flags" msgid "comment flags"
msgstr "коментар" msgstr "обележја за коментари"
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
msgid "Approve a comment" msgid "Approve a comment"
@ -1796,17 +1798,19 @@ msgstr "Не е внесена геометриска вредност."
#: contrib/gis/forms/fields.py:18 #: contrib/gis/forms/fields.py:18
msgid "Invalid geometry value." msgid "Invalid geometry value."
msgstr "невалидна геометриска вредност." msgstr "Невалидна геометриска вредност."
#: contrib/gis/forms/fields.py:19 #: contrib/gis/forms/fields.py:19
msgid "Invalid geometry type." msgid "Invalid geometry type."
msgstr "невалиден геометриски тип." msgstr "Невалиден геометриски тип."
#: contrib/gis/forms/fields.py:20 #: contrib/gis/forms/fields.py:20
msgid "" msgid ""
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " "An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
"form field." "form field."
msgstr "" msgstr ""
"Се појави грешка при трансформација на геометриската вредност во SRID од "
"геометриското поле"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th" msgid "th"
@ -2135,84 +2139,75 @@ msgstr "Прага"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9
msgid "Central Bohemian Region" msgid "Central Bohemian Region"
msgstr "" msgstr "Централен Бохемиски регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10
msgid "South Bohemian Region" msgid "South Bohemian Region"
msgstr "" msgstr "Јужен Бохемиски регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
#, fuzzy
msgid "Pilsen Region" msgid "Pilsen Region"
msgstr "Зилина регион" msgstr "Пилзенски регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
msgid "Carlsbad Region" msgid "Carlsbad Region"
msgstr "" msgstr "Карлсбадски регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
#, fuzzy
msgid "Usti Region" msgid "Usti Region"
msgstr "Кошице регион" msgstr "Усти регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
#, fuzzy
msgid "Liberec Region" msgid "Liberec Region"
msgstr "Тренцин регион" msgstr "Либерец регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
#, fuzzy
msgid "Hradec Region" msgid "Hradec Region"
msgstr "Тренцин регион" msgstr "Храдец регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
#, fuzzy
msgid "Pardubice Region" msgid "Pardubice Region"
msgstr "Кошице регион" msgstr "Пардубице регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
#, fuzzy
msgid "Vysocina Region" msgid "Vysocina Region"
msgstr "Зилина регион" msgstr "Висоцина регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region" msgid "South Moravian Region"
msgstr "" msgstr "Јужно Моравски регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
msgid "Olomouc Region" msgid "Olomouc Region"
msgstr "" msgstr "Оломуц регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
#, fuzzy
msgid "Zlin Region" msgid "Zlin Region"
msgstr "Зилина регион" msgstr "Зилина регион"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
msgid "Moravian-Silesian Region" msgid "Moravian-Silesian Region"
msgstr "" msgstr "Моравско-Силесански регион"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX." msgstr "Внесете поштенски број во форматот XXXXX или XXX XX."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
#, fuzzy
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "" msgstr "Внесете даночен број (NIP) во форматот XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
"Внесете даночен број (NIP) во форматот XXX-XXX-XX-XX или XX-XX-XXX-XXX."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "" msgstr ""
"Невалидна вредност за опционален параметар пол, валидни вредности се 'f' и "
"'m'"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
#, fuzzy
msgid "Enter a valid birth number." msgid "Enter a valid birth number."
msgstr "Внесете правилен даночен број." msgstr "Внесете правилен даночен број."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106
#, fuzzy
msgid "Enter a valid IC number." msgid "Enter a valid IC number."
msgstr "Внесете правилен даночен број." msgstr "Внесете правилен даночен број."
@ -4029,10 +4024,12 @@ msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Пратената датотека е празна." msgstr "Пратената датотека е празна."
#: forms/fields.py:450 #: forms/fields.py:450
#, python-format
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има %(length)d)." "Осигурајте се дека ова име на датотека има најмногу %(max)d знаци (има %"
"(length)d)."
#: forms/fields.py:483 #: forms/fields.py:483
msgid "" msgid ""
@ -4077,7 +4074,7 @@ msgstr "Редослед"
#: forms/models.py:367 #: forms/models.py:367
#, python-format #, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr "" msgstr "%(field_name)s мора да биде уникатно за %(date_field)s %(lookup)s."
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389 #: forms/models.py:381 forms/models.py:389
#, python-format #, python-format
@ -4085,13 +4082,16 @@ msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои." msgstr "%(model_name)s со %(field_label)s веќе постои."
#: forms/models.py:594 #: forms/models.py:594
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s." msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s."
#: forms/models.py:598 #: forms/models.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде уникатна." msgstr ""
"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field)s, која мора да биде "
"уникатна."
#: forms/models.py:604 #: forms/models.py:604
#, python-format #, python-format
@ -4099,8 +4099,8 @@ msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr "" msgstr ""
"Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да биде уникатна " "Ве молам поправете ја дуплираната вредност за %(field_name)s која мора да "
"за %(lookup)s во %(date_field)s." "биде уникатна за %(lookup)s во %(date_field)s."
#: forms/models.py:612 #: forms/models.py:612
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
@ -4109,6 +4109,8 @@ msgstr "Ве молам поправете ги дуплираните вред
#: forms/models.py:867 #: forms/models.py:867
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "" msgstr ""
"Надворешниот клуч на вгезденото поле не се совпаѓа со примарниот клуч на "
"родителската инстанца."
#: forms/models.py:930 #: forms/models.py:930
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
@ -4122,7 +4124,7 @@ msgstr "Внесете правилно. %s не е еден од достапн
#: forms/models.py:1006 #: forms/models.py:1006
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "" msgstr "\"%s\" не е правилна вредност за примарен клуч."
#: template/defaultfilters.py:767 #: template/defaultfilters.py:767
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
@ -4427,14 +4429,14 @@ msgstr "F j"
#: views/generic/create_update.py:114 #: views/generic/create_update.py:114
#, python-format #, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgid "The %(verbose_name)s was created successfully."
msgstr "%(verbose_name)s беше успешно создаден." msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно создадена."
#: views/generic/create_update.py:156 #: views/generic/create_update.py:156
#, python-format #, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully."
msgstr "%(verbose_name)s беше успешно ажуриран." msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше успешно ажурирана."
#: views/generic/create_update.py:198 #: views/generic/create_update.py:198
#, python-format #, python-format
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s беше избришан." msgstr "Ставка %(verbose_name)s беше избришана."