Updated Polish translations (couple of locality names and some wording cleanups)

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7731 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jarek Zgoda 2008-06-24 05:46:44 +00:00
parent 89624bf67f
commit af46df583f
1 changed files with 117 additions and 109 deletions

View File

@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-14 18:02+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-24 07:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Lewandowski <django@icomputing.pl>\n"
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -16,191 +16,199 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: conf/global_settings.py:39
#: conf/global_settings.py:44
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
#: conf/global_settings.py:40
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalski"
#: conf/global_settings.py:41
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bułgarski"
#: conf/global_settings.py:42
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"
#: conf/global_settings.py:43
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
#: conf/global_settings.py:44
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Welsh"
msgstr "Walijski"
#: conf/global_settings.py:45
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Danish"
msgstr "Duński"
#: conf/global_settings.py:46
#: conf/global_settings.py:51
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
#: conf/global_settings.py:47
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Greek"
msgstr "Grecki"
#: conf/global_settings.py:48
#: conf/global_settings.py:53
msgid "English"
msgstr "Angielski"
#: conf/global_settings.py:49
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"
#: conf/global_settings.py:50
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Estonian"
msgstr "Estoński"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Hiszpański argentyński"
#: conf/global_settings.py:51
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: conf/global_settings.py:52
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Persian"
msgstr "Perski"
#: conf/global_settings.py:53
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
#: conf/global_settings.py:54
#: conf/global_settings.py:60
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: conf/global_settings.py:55
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"
#: conf/global_settings.py:56
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski"
#: conf/global_settings.py:57
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
#: conf/global_settings.py:58
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
#: conf/global_settings.py:59
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
#: conf/global_settings.py:60
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"
#: conf/global_settings.py:61
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: conf/global_settings.py:62
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: conf/global_settings.py:63
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"
#: conf/global_settings.py:64
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: conf/global_settings.py:65
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Khmer"
msgstr "Khmerski"
#: conf/global_settings.py:66
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:67
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"
#: conf/global_settings.py:68
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litewski"
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoński"
#: conf/global_settings.py:69
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: conf/global_settings.py:70
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
#: conf/global_settings.py:71
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: conf/global_settings.py:72
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Portugese"
msgstr "Portugalski"
#: conf/global_settings.py:73
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazylijski portugalski"
#: conf/global_settings.py:74
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
#: conf/global_settings.py:75
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: conf/global_settings.py:76
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"
#: conf/global_settings.py:77
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
#: conf/global_settings.py:78
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
#: conf/global_settings.py:79
#: conf/global_settings.py:86
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: conf/global_settings.py:80
#: conf/global_settings.py:87
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
#: conf/global_settings.py:81
#: conf/global_settings.py:88
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: conf/global_settings.py:82
#: conf/global_settings.py:89
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: conf/global_settings.py:83
#: conf/global_settings.py:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#: conf/global_settings.py:84
#: conf/global_settings.py:91
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Uproszczony chiński"
#: conf/global_settings.py:85
#: conf/global_settings.py:92
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chiński tradycyjny"
@ -417,7 +425,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Tak, usuń"
msgstr "Tak, na pewno"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
@ -824,15 +832,15 @@ msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
"spróbuj ponownie."
#: contrib/admin/views/decorators.py:90
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:92
#: contrib/admin/views/decorators.py:89
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:93
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
#: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
#: contrib/admin/views/doc.py:52
msgid "tag:"
@ -1063,7 +1071,7 @@ msgstr "Zaznacz %s"
msgid "Select %s to change"
msgstr "Zaznacz %s aby zmienić"
#: contrib/admin/views/main.py:784
#: contrib/admin/views/main.py:765
msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych"
@ -1128,15 +1136,15 @@ msgstr "uprawnienia"
msgid "group"
msgstr "grupa"
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
msgid "groups"
msgstr "grupy"
#: contrib/auth/models.py:131
#: contrib/auth/models.py:138
msgid "username"
msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:131
#: contrib/auth/models.py:138
msgid ""
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
"digits and underscores)."
@ -1144,23 +1152,23 @@ msgstr ""
"Wymagane. 30 znaków lub mniej. Tylko znaki alfanumeryczne (litery, cyfry i "
"podkreślenia)."
#: contrib/auth/models.py:132
#: contrib/auth/models.py:139
msgid "first name"
msgstr "Imię"
#: contrib/auth/models.py:133
#: contrib/auth/models.py:140
msgid "last name"
msgstr "Nazwisko"
#: contrib/auth/models.py:134
#: contrib/auth/models.py:141
msgid "e-mail address"
msgstr "adres e-mail"
#: contrib/auth/models.py:135
#: contrib/auth/models.py:142
msgid "password"
msgstr "hasło"
#: contrib/auth/models.py:135
#: contrib/auth/models.py:142
msgid ""
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
"password form</a>."
@ -1168,19 +1176,19 @@ msgstr ""
"Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]' lub <a href=\"password/\">formularza zmiany "
"hasła</a>."
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "staff status"
msgstr "w zespole"
#: contrib/auth/models.py:136
#: contrib/auth/models.py:143
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Oznacza czy użytkownik może zalogować się do panelu admina."
#: contrib/auth/models.py:137
#: contrib/auth/models.py:144
msgid "active"
msgstr "aktywny"
#: contrib/auth/models.py:137
#: contrib/auth/models.py:144
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
@ -1188,11 +1196,11 @@ msgstr ""
"Oznacza czy użytkownika należy uważać za aktywnego. Odznacz tozamiast usuwać "
"konta."
#: contrib/auth/models.py:138
#: contrib/auth/models.py:145
msgid "superuser status"
msgstr "Główny Administrator"
#: contrib/auth/models.py:138
#: contrib/auth/models.py:145
msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them."
@ -1200,15 +1208,15 @@ msgstr ""
"Oznacza, że ten użytkownik ma wszystkie uprawnienia bez jawnego "
"przypisywania ich."
#: contrib/auth/models.py:139
#: contrib/auth/models.py:146
msgid "last login"
msgstr "ostatnio zalogowany"
#: contrib/auth/models.py:140
#: contrib/auth/models.py:147
msgid "date joined"
msgstr "data przyłączenia"
#: contrib/auth/models.py:142
#: contrib/auth/models.py:149
msgid ""
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
"all permissions granted to each group he/she is in."
@ -1216,39 +1224,39 @@ msgstr ""
"Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on "
"uprawnienia grup, do których należy."
#: contrib/auth/models.py:143
#: contrib/auth/models.py:150
msgid "user permissions"
msgstr "uprawnienia użytkownika"
#: contrib/auth/models.py:147
#: contrib/auth/models.py:154
msgid "user"
msgstr "użytkownik"
#: contrib/auth/models.py:148
#: contrib/auth/models.py:155
msgid "users"
msgstr "użytkownicy"
#: contrib/auth/models.py:154
#: contrib/auth/models.py:161
msgid "Personal info"
msgstr "Dane osobowe"
#: contrib/auth/models.py:155
#: contrib/auth/models.py:162
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: contrib/auth/models.py:156
#: contrib/auth/models.py:163
msgid "Important dates"
msgstr "Ważne daty"
#: contrib/auth/models.py:157
#: contrib/auth/models.py:164
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: contrib/auth/models.py:316
#: contrib/auth/models.py:323
msgid "message"
msgstr "wiadomość"
#: contrib/auth/views.py:47
#: contrib/auth/views.py:48
msgid "Logged out"
msgstr "Wylogowany"
@ -3516,23 +3524,23 @@ msgstr "przekieruj"
msgid "redirects"
msgstr "przekierowania"
#: contrib/sessions/models.py:41
#: contrib/sessions/models.py:45
msgid "session key"
msgstr "klucz sesji"
#: contrib/sessions/models.py:42
#: contrib/sessions/models.py:47
msgid "session data"
msgstr "data sesji"
#: contrib/sessions/models.py:43
#: contrib/sessions/models.py:48
msgid "expire date"
msgstr "data wygaśnięcia sesji"
#: contrib/sessions/models.py:48
#: contrib/sessions/models.py:53
msgid "session"
msgstr "sesja"
#: contrib/sessions/models.py:49
#: contrib/sessions/models.py:54
msgid "sessions"
msgstr "sesje"
@ -3617,7 +3625,7 @@ msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900."
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Niepoprawna data: %s"
#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:548
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
@ -3625,7 +3633,7 @@ msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM."
#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:625
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
@ -3888,60 +3896,60 @@ msgstr ""
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
#: db/models/fields/__init__.py:52
#: db/models/fields/__init__.py:51
#, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
#: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
#: db/models/fields/__init__.py:176 db/models/fields/__init__.py:348
#: db/models/fields/__init__.py:780 db/models/fields/__init__.py:791
#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
msgid "This field is required."
msgstr "To pole jest wymagane."
#: db/models/fields/__init__.py:427
#: db/models/fields/__init__.py:448
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
#: db/models/fields/__init__.py:466
#: db/models/fields/__init__.py:487
msgid "This value must be either True or False."
msgstr ""
"Ta wartość musi być wartością logiczną (True, False - prawda lub fałsz)."
#: db/models/fields/__init__.py:490
#: db/models/fields/__init__.py:511
msgid "This field cannot be null."
msgstr "To pole nie może być puste."
#: db/models/fields/__init__.py:668
#: db/models/fields/__init__.py:689
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
#: db/models/fields/__init__.py:779
#: db/models/fields/__init__.py:800
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
#: db/models/fields/__init__.py:960
#: db/models/fields/__init__.py:981
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr ""
"Ta wartość musi być jedną z None (nic), True (prawda) lub False (fałsz)."
#: db/models/fields/related.py:93
#: db/models/fields/related.py:94
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
#: db/models/fields/related.py:701
#: db/models/fields/related.py:746
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami."
#: db/models/fields/related.py:703
#: db/models/fields/related.py:748
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
#: db/models/fields/related.py:750
#: db/models/fields/related.py:795
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -4003,11 +4011,11 @@ msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:750
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Wpisz poprawną datę."
#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:751
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
@ -4031,25 +4039,25 @@ msgstr "Wpisz poprawny URL."
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:305
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: newforms/fields.py:599
#: newforms/fields.py:598
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:372
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Podaj listę wartości."
#: newforms/fields.py:780
#: newforms/fields.py:779
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
#: newforms/models.py:372
#: newforms/models.py:373
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."