Updated Italian translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10465 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
be4a83c448
commit
b96479052b
Binary file not shown.
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-29 14:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 14:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
|
@ -220,6 +220,20 @@ msgstr "cinese semplificato"
|
|||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "cinese tradizionale"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Cancellati con successo %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/actions.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Cancellati i %(verbose_name_plural)s selezionati"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:44
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -298,117 +312,103 @@ msgstr "voce di log"
|
|||
msgid "log entries"
|
||||
msgstr "voci di log"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145
|
||||
#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:498
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||
msgstr "Cancellati con successo %(count)d %(items)s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sei sicuro?"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:523
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||
msgstr "Cancellati i %(verbose_name_plural)s selezionati"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:531
|
||||
#: contrib/admin/options.py:517
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %s."
|
||||
msgstr "%s modificato."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296
|
||||
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr "e"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:536
|
||||
#: contrib/admin/options.py:522
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Aggiunti %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:540
|
||||
#: contrib/admin/options.py:526
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Cambiati %(list)s per %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:545
|
||||
#: contrib/admin/options.py:531
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
msgstr "Cancellati %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:549
|
||||
#: contrib/admin/options.py:535
|
||||
msgid "No fields changed."
|
||||
msgstr "Nessun campo modificato."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67
|
||||
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647
|
||||
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
|
||||
#: contrib/auth/admin.py:75
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "È possibile modificarlo nuovamente qui sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657
|
||||
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:645
|
||||
#: contrib/admin/options.py:631
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" modificato correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:653
|
||||
#: contrib/admin/options.py:639
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui "
|
||||
"sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:774
|
||||
#: contrib/admin/options.py:770
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Aggiungi %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990
|
||||
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||
msgstr "L'oggetto %(name)s con chiave primaria %(key)r non esiste."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:862
|
||||
#: contrib/admin/options.py:858
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change %s"
|
||||
msgstr "Modifica %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:894
|
||||
#: contrib/admin/options.py:902
|
||||
msgid "Database error"
|
||||
msgstr "Errore nel database"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:930
|
||||
#: contrib/admin/options.py:938
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||
msgstr[0] "%(count)s %(name)s è stato modificato correttamente."
|
||||
msgstr[1] "%(count)s %(name)s sono stati modificati correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1005
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1016
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1041
|
||||
#: contrib/admin/options.py:1052
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change history: %s"
|
||||
msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
|
@ -417,11 +417,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
|
||||
"sono significative."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||
msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||
msgid ""
|
||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
|
@ -429,27 +429,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
|
||||
"abilitati, ricarica la pagina e riprova."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:336
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:360
|
||||
msgid "Site administration"
|
||||
msgstr "Amministrazione sito"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:396
|
||||
#: contrib/admin/sites.py:417
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s administration"
|
||||
msgstr "Amministrazione %s"
|
||||
|
@ -464,27 +464,27 @@ msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
|
|||
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||
msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:70
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:71
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
msgstr "Data:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:70
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:71
|
||||
msgid "Time:"
|
||||
msgstr "Ora:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:94
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:95
|
||||
msgid "Currently:"
|
||||
msgstr "Attualmente:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:94
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:95
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr "Modifica:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:123
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:124
|
||||
msgid "Lookup"
|
||||
msgstr "Recupero"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:230
|
||||
#: contrib/admin/widgets.py:236
|
||||
msgid "Add Another"
|
||||
msgstr "Aggiungi un Altro"
|
||||
|
||||
|
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "Spiacenti, ma la pagina richiesta non è stata trovata."
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
|
||||
|
@ -565,8 +565,8 @@ msgid "Documentation"
|
|||
msgstr "Documentazione"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
msgid "Change password"
|
||||
|
@ -603,24 +603,24 @@ msgid "View on site"
|
|||
msgstr "Vedi sul sito"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Correggi gli errori qui sotto."
|
||||
msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Aggiungi %(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
|
||||
|
@ -660,16 +660,18 @@ msgid ""
|
|||
"your account doesn't have permission to delete the following types of "
|
||||
"objects:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cancellazione di %(object_name)s causerebbe la "
|
||||
"cancellazione di oggetti collegati, ma il tuo account non ha i permessi per "
|
||||
"cancellare gli oggetti dei seguenti tipi:"
|
||||
"La cancellazione di %(object_name)s causerebbe la cancellazione di oggetti "
|
||||
"collegati, ma il tuo account non ha i permessi per cancellare gli oggetti "
|
||||
"dei seguenti tipi:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
|
||||
"the following objects and it's related items will be deleted:"
|
||||
msgstr "Sicuro di voler cancellare i %(object_name)s selezionati? Tutti i seguenti oggetti, e i loro oggetti collegati, saranno cancellati:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicuro di voler cancellare i %(object_name)s selezionati? Tutti i seguenti "
|
||||
"oggetti, e i loro oggetti collegati, saranno cancellati:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -791,23 +793,23 @@ msgid "Username"
|
|||
msgstr "Nome utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Password"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:186
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Password (di nuovo)"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Inserisci la stessa password inserita sopra, come verifica."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
msgstr "Inserisci una nuova password per l'utente <strong>%(username)s</strong>."
|
||||
|
@ -1089,7 +1091,7 @@ msgstr "Percorso di file"
|
|||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Numero decimale"
|
||||
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58
|
||||
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "indirizzo IP"
|
||||
|
||||
|
@ -1233,7 +1235,7 @@ msgid "Change password: %s"
|
|||
msgstr "Cambia la password: %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
|
||||
#: contrib/auth/models.py:127
|
||||
#: contrib/auth/models.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||
"digits and underscores)."
|
||||
|
@ -1323,31 +1325,31 @@ msgstr "permessi"
|
|||
msgid "group"
|
||||
msgstr "gruppo"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
|
||||
#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "gruppi"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:127
|
||||
#: contrib/auth/models.py:128
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nome utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:128
|
||||
#: contrib/auth/models.py:129
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "nome"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:129
|
||||
#: contrib/auth/models.py:130
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "cognome"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:130
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "indirizzo e-mail"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "password"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||||
"password form</a>."
|
||||
|
@ -1355,19 +1357,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Usa '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oppure la <a href=\"password/\">maschera di "
|
||||
"cambio password</a>."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "privilegi di staff"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Indica se l'utente può accedere a questo sito di amministrazione."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "attivo"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
|
@ -1375,11 +1377,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Indica se l'utente debba essere considerato attivo. Deseleziona qui, "
|
||||
"piuttosto che cancellare gli account."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "privilegi di superutente"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
|
@ -1387,15 +1389,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Indica che l'utente ha tutti i privilegi, senza che siano stati assegnati "
|
||||
"esplicitamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "ultimo accesso"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "iscritto in data"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
|
@ -1403,23 +1405,24 @@ msgstr ""
|
|||
"In aggiunta ai privilegi assegnati manualmente, l'utente riceverà anche "
|
||||
"tutti i privilegi assegnati ad ogni gruppo cui appartiene."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "privilegi utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
|
||||
#: contrib/comments/models.py:168
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "utenti"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:300
|
||||
#: contrib/auth/models.py:301
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "messaggio"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/views.py:50
|
||||
#: contrib/auth/views.py:56
|
||||
msgid "Logged out"
|
||||
msgstr "Accesso annullato"
|
||||
|
||||
|
@ -1435,6 +1438,16 @@ msgstr "Contenuto"
|
|||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadati"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/feeds.py:13
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(site_name)s comments"
|
||||
msgstr "commenti su %(site_name)s "
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/feeds.py:23
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Latest comments on %(site_name)s"
|
||||
msgstr "Commenti più recenti su %(site_name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/forms.py:93
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -1460,43 +1473,48 @@ msgstr[1] "Modera i termini: le parole %s non sono ammesse."
|
|||
msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
|
||||
msgstr "Se inserisci qualcosa in questo campo il tuo commento verrà considerato spam"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:23
|
||||
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:24
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr "ID dell'oggetto"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:50
|
||||
#: contrib/comments/models.py:52
|
||||
msgid "user's name"
|
||||
msgstr "nome utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:51
|
||||
#: contrib/comments/models.py:53
|
||||
msgid "user's email address"
|
||||
msgstr "indirizzo email utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:52
|
||||
#: contrib/comments/models.py:54
|
||||
msgid "user's URL"
|
||||
msgstr "URL utente"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:54
|
||||
#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
|
||||
#: contrib/comments/models.py:169
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:57
|
||||
#: contrib/comments/models.py:59
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
msgstr "data/ora di inserimento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:59
|
||||
#: contrib/comments/models.py:61
|
||||
msgid "is public"
|
||||
msgstr "è pubblico"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:60
|
||||
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||
msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
|
||||
msgstr "Deseleziona questa casella per far sparire del tutto il commento dal sito."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:62
|
||||
#: contrib/comments/models.py:64
|
||||
msgid "is removed"
|
||||
msgstr "è eliminato"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:63
|
||||
#: contrib/comments/models.py:65
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
|
@ -1504,7 +1522,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito dal "
|
||||
"messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:115
|
||||
#: contrib/comments/models.py:77
|
||||
msgid "comments"
|
||||
msgstr "commenti"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:119
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
|
||||
"only."
|
||||
|
@ -1512,7 +1534,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi il nome "
|
||||
"non è modificabile."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:124
|
||||
#: contrib/comments/models.py:128
|
||||
msgid ""
|
||||
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
|
||||
"only."
|
||||
|
@ -1520,7 +1542,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Questo commento è stato inserito da un utente autenticato e quindi l'email "
|
||||
"non è modificabile."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:149
|
||||
#: contrib/comments/models.py:153
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Posted by %(user)s at %(date)s\n"
|
||||
|
@ -1535,6 +1557,22 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:170
|
||||
msgid "flag"
|
||||
msgstr "Segnala"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:171
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:181
|
||||
msgid "comment flag"
|
||||
msgstr "segnalazione commento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:182
|
||||
msgid "comment flags"
|
||||
msgstr "segnalazioni commenti"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
|
||||
msgid "Approve a comment"
|
||||
msgstr "Approva un commento"
|
||||
|
@ -1593,13 +1631,13 @@ msgstr "Segnala"
|
|||
msgid "Thanks for flagging"
|
||||
msgstr "Grazie per aver segnalato"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr "Pubblica"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima"
|
||||
|
||||
|
@ -1645,21 +1683,21 @@ msgid "Thank you for your comment"
|
|||
msgstr "Grazie per il tuo commento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
|
||||
msgid "Preview your comment"
|
||||
msgstr "Mostra l'anteprima del tuo commento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
|
||||
msgid "Please correct the error below"
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below"
|
||||
msgstr[0] "Correggi l'errore qui sotto"
|
||||
msgstr[1] "Correggi gli errori qui sotto"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "Post your comment"
|
||||
msgstr "Pubblica il tuo commento"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
|
||||
msgid "or make changes"
|
||||
msgstr "o fai dei cambiamenti"
|
||||
|
||||
|
@ -1667,10 +1705,6 @@ msgstr "o fai dei cambiamenti"
|
|||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "nome della classe del modello Python"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:71
|
||||
msgid "content type"
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:72
|
||||
msgid "content types"
|
||||
msgstr "content type"
|
||||
|
@ -2981,17 +3015,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
|
||||
msgstr "Checksum errato per il Numero d'Imposta (NIP)."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
|
||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 7 o 9 "
|
||||
"cifre."
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
|
||||
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
|
||||
msgstr "Il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON) è costituito da 9 o 14 cifre."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
|
||||
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
|
||||
msgstr "Checksum errato per il Numero di Registro Nazionale d'Impresa (REGON)."
|
||||
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
|
||||
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
|
||||
msgstr "Inserisci un codice postale nel formato XX-XXX."
|
||||
|
||||
|
@ -3872,13 +3904,13 @@ msgstr "Questo valore deve essere None, True o False."
|
|||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
|
||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
|
||||
msgstr "Inserisci un ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
|
||||
msgstr "Inserisci un'ora valida nel formato OO:MM[ss[.uuuuuu]]."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:787
|
||||
#: db/models/fields/related.py:792
|
||||
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr "Tieni premuto \"Control\", o \"Command\" su Mac, per selezionarne più di uno."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:865
|
||||
#: db/models/fields/related.py:870
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||
|
@ -3940,13 +3972,13 @@ msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre decimali."
|
|||
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che non vi siano più di %s cifre prima della virgola."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:850
|
||||
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Inserisci una data valida."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:851
|
||||
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Inserisci un ora valida."
|
||||
msgstr "Inserisci un'ora valida."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:361
|
||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
|
@ -3964,87 +3996,97 @@ msgstr "Nessun file è stato inviato."
|
|||
msgid "The submitted file is empty."
|
||||
msgstr "Il file inviato è vuoto."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:478
|
||||
#: forms/fields.py:450
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
|
||||
msgstr "Assicurarsi che questo nome di file non contenga più di %(max)d caratteri (ne ha %(length)d)."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:483
|
||||
msgid ""
|
||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||
"corrupted image."
|
||||
msgstr "Carica un'immagine valida. Il file caricato non è un'immagine o è corrotto."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:539
|
||||
#: forms/fields.py:544
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Inserisci una URL valida."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:540
|
||||
#: forms/fields.py:545
|
||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "Questa URL non sembra funzionare."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697
|
||||
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:698 forms/fields.py:759 forms/models.py:729
|
||||
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Inserisci una lista di valori."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:879
|
||||
#: forms/fields.py:891
|
||||
msgid "Enter a valid IPv4 address."
|
||||
msgstr "Inserisci un indirizzo IPv4 valido."
|
||||
|
||||
#: forms/fields.py:889
|
||||
#: forms/fields.py:901
|
||||
msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inserisci uno 'slug' valido contenente lettere, cifre, sottolineati o "
|
||||
"trattini."
|
||||
|
||||
#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249
|
||||
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
|
||||
msgid "Order"
|
||||
msgstr "Ordine"
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:289 forms/models.py:298
|
||||
#: forms/models.py:299 forms/models.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:602
|
||||
#: forms/models.py:651
|
||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La foreign key inline non concorda con la chiave primaria dell'istanza "
|
||||
"principale."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:659
|
||||
#: forms/models.py:706
|
||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
|
||||
"disponibili."
|
||||
|
||||
#: forms/models.py:730
|
||||
#: forms/models.py:777
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:751
|
||||
#: forms/models.py:779
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||
msgstr "\"%s\" non è un valore valido per una chiave primaria."
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:765
|
||||
msgid "yes,no,maybe"
|
||||
msgstr "sì,no,forse"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:782
|
||||
#: template/defaultfilters.py:796
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(size)d byte"
|
||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||
msgstr[0] "%(size)d byte"
|
||||
msgstr[1] "%(size)d byte"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:784
|
||||
#: template/defaultfilters.py:798
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f KB"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:786
|
||||
#: template/defaultfilters.py:800
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f MB"
|
||||
|
||||
#: template/defaultfilters.py:787
|
||||
#: template/defaultfilters.py:801
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f GB"
|
||||
|
@ -4293,16 +4335,16 @@ msgid_plural "minutes"
|
|||
msgstr[0] "minuto"
|
||||
msgstr[1] "minuti"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:43
|
||||
#: utils/timesince.py:45
|
||||
msgid "minutes"
|
||||
msgstr "minuti"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:48
|
||||
#: utils/timesince.py:50
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(number)d %(type)s"
|
||||
msgstr "%(number)d %(type)s"
|
||||
|
||||
#: utils/timesince.py:54
|
||||
#: utils/timesince.py:56
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -4,12 +4,12 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Django package.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 07:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 08:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 18:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italiano\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue