diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo
index 2a8332ff79..a7926a1b2f 100644
Binary files a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
index 69c8bfd4f2..bf4f766cf6 100644
--- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-03 09:44+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-02 01:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 01:06+0300\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff By %s:
\n"
"\n"
msgstr ""
-"
%s nesnesine göre:
\n"
+"%s alanına göre:
\n"
"\n"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:74
-#: contrib/admin/filterspecs.py:92
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: contrib/admin/filterspecs.py:173
+#: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
msgid "All"
msgstr "Tümü"
@@ -247,21 +299,22 @@ msgstr "Bu ay"
msgid "This year"
msgstr "Bu yıl"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147
-#: forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:469
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154
-#: forms/widgets.py:391
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:469
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
+#: contrib/admin/helpers.py:20
+msgid "Action:"
+msgstr "İşlem:"
+
#: contrib/admin/models.py:19
msgid "action time"
msgstr "işlem zamanı"
@@ -284,178 +337,197 @@ msgstr "mesajı değiştir"
#: contrib/admin/models.py:28
msgid "log entry"
-msgstr "girişi kaydet"
+msgstr "log kaydı"
#: contrib/admin/models.py:29
msgid "log entries"
-msgstr "girişleri kaydet"
+msgstr "log kayıtları"
-#: contrib/admin/options.py:60
-#: contrib/admin/options.py:121
+#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
msgid "None"
msgstr "Hiç biri"
-#: contrib/admin/options.py:338
+#: contrib/admin/options.py:563
#, python-format
msgid "Changed %s."
msgstr "%s değiştirildi."
-#: contrib/admin/options.py:338
-#: contrib/admin/options.py:348
-#: forms/models.py:275
+#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
+#: forms/models.py:573
msgid "and"
msgstr "ve"
-#: contrib/admin/options.py:343
+#: contrib/admin/options.py:568
#, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" eklenmiştir."
-#: contrib/admin/options.py:347
+#: contrib/admin/options.py:572
#, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(list)s %(name)s \"%(object)s\" ile değiştirildi."
-#: contrib/admin/options.py:352
+#: contrib/admin/options.py:577
#, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" silinmiştir."
-#: contrib/admin/options.py:356
+#: contrib/admin/options.py:581
msgid "No fields changed."
msgstr "Hiçbir alan değiştirilmedi."
-#: contrib/admin/options.py:417
-#: contrib/auth/admin.py:51
+#: contrib/admin/options.py:647
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi."
-#: contrib/admin/options.py:421
-#: contrib/admin/options.py:454
-#: contrib/auth/admin.py:59
+#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
msgid "You may edit it again below."
msgstr "Tekrar düzenleyebilirsiniz."
-#: contrib/admin/options.py:431
-#: contrib/admin/options.py:464
+#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
#, python-format
msgid "You may add another %s below."
msgstr "Yeni bir %s ekleyebilirsiniz."
-#: contrib/admin/options.py:452
+#: contrib/admin/options.py:682
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s değiştirildi."
-#: contrib/admin/options.py:460
+#: contrib/admin/options.py:690
#, python-format
-msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
-msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
+msgid ""
+"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
+msgstr ""
+"\"%(obj)s\" isimli %(name)s eklendi. Aşağıda tekrar düzenleyebilirsiniz."
-#: contrib/admin/options.py:536
+#: contrib/admin/options.py:744
+msgid ""
+"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
+"been changed."
+msgstr ""
+"İşlemlerin uygulanabilmesi için bir veya daha fazla nesne seçilmelidir. "
+"Herhangi bir değişiklik gerçekleştirilmedi."
+
+#: contrib/admin/options.py:762
+msgid "No action selected."
+msgstr "İşlem seçimi yapılmamış. Lütfen bir işlem seçiniz."
+
+#: contrib/admin/options.py:842
#, python-format
msgid "Add %s"
msgstr "%s ekle"
-#: contrib/admin/options.py:614
+#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
+#, python-format
+msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
+msgstr "%(key)r birincil anahtarına sahip %(name)s nesnesi mevcut değil."
+
+#: contrib/admin/options.py:933
#, python-format
msgid "Change %s"
msgstr "%s değiştir"
-#: contrib/admin/options.py:646
+#: contrib/admin/options.py:978
msgid "Database error"
msgstr "Veritabanı hatası"
-#: contrib/admin/options.py:696
+#: contrib/admin/options.py:1014
+#, python-format
+msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
+msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
+msgstr[0] "%(count)s adet %(name)s başarıyla değiştirildi."
+
+#: contrib/admin/options.py:1041
+#, python-format
+msgid "%(total_count)s selected"
+msgid_plural "All %(total_count)s selected"
+msgstr[0] "Toplam %(total_count)s nesne seçili"
+
+#: contrib/admin/options.py:1046
+#, python-format
+msgid "0 of %(cnt)s selected"
+msgstr "%(cnt)s nesne arasından seçim yapılmamış"
+
+#: contrib/admin/options.py:1093
#, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "\"%(obj)s\" isimli %(name)s silindi."
-#: contrib/admin/options.py:703
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "Emin misiniz?"
-
-#: contrib/admin/options.py:732
+#: contrib/admin/options.py:1130
#, python-format
msgid "Change history: %s"
msgstr "%s için değişiklik geçmişi:"
-#: contrib/admin/sites.py:16
-#: contrib/admin/views/decorators.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:80
-msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
-msgstr "Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve parola girin. Tüm alanlar büyük/küçük harf duyarlıdır."
+#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/auth/forms.py:81
+msgid ""
+"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
+"sensitive."
+msgstr ""
+"Lütfen geçerli bir kullanıcı adı ve şifre girin. Tüm alanlar büyük/küçük "
+"harf duyarlıdır."
-#: contrib/admin/sites.py:227
-#: contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Oturumunuzun süresi geçti. Lütfen tekrar giriş yapın."
-#: contrib/admin/sites.py:234
-#: contrib/admin/views/decorators.py:47
-msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
-msgstr "Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
+#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
+msgid ""
+"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
+"cookies, reload this page, and try again."
+msgstr ""
+"Görünüşe göre tarayıcınız çerezleri kabul etmiyor. Çerez kullanımını aktif "
+"hale getirin ve sayfayı yeniden yükleyin."
-#: contrib/admin/sites.py:250
-#: contrib/admin/sites.py:256
+#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Kullanıcı isminde '@' karakteri bulunamaz."
-#: contrib/admin/sites.py:253
-#: contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "E-posta adresiniz kullanıcı adınız değil. '%s' kullanın."
-#: contrib/admin/sites.py:313
+#: contrib/admin/sites.py:393
msgid "Site administration"
msgstr "Site yönetimi"
-#: contrib/admin/sites.py:326
-#: contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yap"
-#: contrib/admin/sites.py:373
+#: contrib/admin/sites.py:452
#, python-format
msgid "%s administration"
msgstr "%s yönetimi"
-#: contrib/admin/util.py:138
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
-msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s: %(obj)s"
-
-#: contrib/admin/util.py:143
-#, python-format
-msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
-msgstr "%(name)s içinde bir ya da daha fazla %(fieldname)s:"
-
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:75
msgid "Time:"
msgstr "Saat:"
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Currently:"
msgstr "Geçerli:"
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:99
msgid "Change:"
msgstr "Değiştir:"
-#: contrib/admin/widgets.py:121
+#: contrib/admin/widgets.py:129
msgid "Lookup"
msgstr "Arama"
-#: contrib/admin/widgets.py:228
+#: contrib/admin/widgets.py:244
msgid "Add Another"
msgstr "Yenisini Ekle"
@@ -470,16 +542,17 @@ msgstr "Üzgünüz, aradığınız sayfa bulunamadı."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:55
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
@@ -501,8 +574,33 @@ msgid "Server Error (500)"
msgstr "Sunucu Hatası (500)"
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
-msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
-msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
+msgid ""
+"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
+"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
+msgstr ""
+"Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kısa süre "
+"içinde çözülecktir. Sabrınız için teşekkürler."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Run the selected action"
+msgstr "Seçili işlemi uygula"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
+msgid "Go"
+msgstr "Git"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
+msgid "Click here to select the objects across all pages"
+msgstr "Tüm sayfalardaki nesneleri seçmek için buraya tıklayınız"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
+#, python-format
+msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s"
+msgstr "Tüm %(total_count)s %(module_name)s nesnelerini seç"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13
+msgid "Clear selection"
+msgstr "Seçimi kaldır"
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
@@ -510,28 +608,28 @@ msgstr "Bir hata oluştu. Hata, e-psota ile site yöneticisine bildirildi ve kı
msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
msgid "Welcome,"
msgstr "Hoşgeldiniz,"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation"
msgstr "Dokümantasyon"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:41
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Change password"
-msgstr "Parola değiştir"
+msgstr "Şifre değiştir"
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
msgid "Log out"
msgstr "Çık"
@@ -543,62 +641,96 @@ msgstr "Django site yöneticisi"
msgid "Django administration"
msgstr "Django yönetimi"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
msgid "Add"
-msgstr "Ekleme"
+msgstr "Yeni"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:25
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:9
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:28
msgid "View on site"
msgstr "Sitede görüntüle"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15
msgid "Please correct the error below."
msgid_plural "Please correct the errors below."
-msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hatayı düzeltin."
-msgstr[1] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
+msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin."
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63
#, python-format
msgid "Add %(name)s"
-msgstr "%(name)s Ekle"
+msgstr "Yeni %(name)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82
msgid "Filter"
msgstr "Filtrele"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
-#: forms/formsets.py:246
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:302
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:16
#, python-format
-msgid "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
-msgstr "'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok."
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
+"related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
+"following types of objects:"
+msgstr ""
+"'%(escaped_object)s' isimli %(object_name)s nesnesini silmek, bağlantılı "
+"nesnelerin silinmesini gerektiriyor, ancak aşağıdaki nesneleri silme "
+"yetkiniz yok."
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:23
#, python-format
-msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
-msgstr "\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
+"All of the following related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"\"%(escaped_object)s\" isimli %(object_name)s nesnesini silmek "
+"istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki bağlantılı öğeler silinecek:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33
msgid "Yes, I'm sure"
msgstr "Evet, eminim"
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9
+msgid "Delete multiple objects"
+msgstr "Birden fazla nesneyi sil"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but "
+"your account doesn't have permission to delete the following types of "
+"objects:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s isimli nesneyi silmek, bağlantılı nesnelerin silinmesini "
+"gerektiriyor, fakat aşağıdaki nesneleri silme yetkiniz yok:"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
+#, python-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
+"the following objects and their related items will be deleted:"
+msgstr ""
+"%(object_name)s nesnelerini silmek istediğinizden emin misiniz? Aşağıdaki "
+"nesneler ve bağlantılı öğeleri de silinecektir:"
+
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format
msgid " By %(filter_title)s "
-msgstr " %(filter_title)s nesnesine göre "
+msgstr " %(filter_title)s durumuna göre "
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
#, python-format
@@ -607,7 +739,7 @@ msgstr "%(name)s uygulamasındaki modeller."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
msgid "Change"
-msgstr "Değiştirme"
+msgstr "Düzenle"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
msgid "You don't have permission to edit anything."
@@ -615,7 +747,7 @@ msgstr "Düzenleme yapmaya yetkiniz yok."
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
msgid "Recent Actions"
-msgstr "Geçmiş İşlemler"
+msgstr "İşlem Geçmişi"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
msgid "My Actions"
@@ -623,11 +755,21 @@ msgstr "İşlemlerim"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
msgid "None available"
-msgstr "Hiç yok"
+msgstr "İşlem geçmişi bulunamadı"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Bilinmeyen içerik"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
-msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
-msgstr "Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından okunabilir olduğundan emin olun."
+msgid ""
+"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
+"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
+"the appropriate user."
+msgstr ""
+"Veritabanı kurulumu ile ilgili bir problem var. İlgili veritabanı "
+"tablolarının kurulu olduğundan ve veritabanının ilgili kullanıcı tarafından "
+"okunabilir olduğundan emin olun."
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
msgid "Username:"
@@ -635,7 +777,7 @@ msgstr "Kullanıcı adı:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+msgstr "Şifre:"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22
msgid "Date/time"
@@ -649,39 +791,38 @@ msgstr "Kullanıcı"
msgid "Action"
msgstr "İşlem"
-#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30
-#: utils/translation/trans_real.py:404
-msgid "DATETIME_FORMAT"
-msgstr "j F Y, H:i"
-
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:38
-msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
-msgstr "Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir yerden eklendi."
+msgid ""
+"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
+"admin site."
+msgstr ""
+"Bu nesnenin işlem geçmişi yok. Muhtemelen yönetici sayfası dışında bir "
+"yerden eklendi."
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
msgid "Show all"
msgstr "Tümünü göster"
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
-msgid "Go"
-msgstr "Git"
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "1 result"
msgid_plural "%(counter)s results"
-msgstr[0] "1 sonuç"
-msgstr[1] "%(counter)s sonuç"
+msgstr[0] "%(counter)s sonuç"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format
msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "toplam %(full_result_count)s"
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Save"
-msgstr "Kaydet"
-
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new"
msgstr "Yeni olarak kaydet"
@@ -694,40 +835,46 @@ msgstr "Kaydet ve yenisini ekle"
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Kaydet ve düzenlemeye devam et"
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
-msgid "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user options."
-msgstr "Önce bir kullanıcı adı ve parola girin. Daha sonra daha fazla bilgi girebilirsiniz."
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:5
+msgid ""
+"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
+"options."
+msgstr ""
+"Önce bir kullanıcı adı ve şifre girin. Daha sonra daha fazla bilgi "
+"girebilirsiniz."
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
-#: contrib/auth/forms.py:14
-#: contrib/auth/forms.py:47
-#: contrib/auth/forms.py:59
-msgid "Username"
-msgstr "Kullanıcı adı"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
-#: contrib/auth/forms.py:17
-#: contrib/auth/forms.py:60
-#: contrib/auth/forms.py:184
-msgid "Password"
-msgstr "Parola"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
-#: contrib/auth/forms.py:185
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Parola (tekrar)"
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
-msgid "Enter the same password as above, for verification."
-msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki parolanın aynısını girin."
-
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28
#, python-format
msgid "Enter a new password for the user %(username)s."
-msgstr "%(username)s için yeni parola girin."
+msgstr "%(username)s için yeni şifre girin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:35
+#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:61 contrib/auth/forms.py:186
+msgid "Password"
+msgstr "Şifre"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:37
+#: contrib/auth/forms.py:187
+msgid "Password (again)"
+msgstr "Şifre (tekrar)"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:42
+#: contrib/auth/forms.py:19
+msgid "Enter the same password as above, for verification."
+msgstr "Onaylamak için, yukarıdaki şifrenin aynısını girin."
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110
+#, python-format
+msgid "Add another %(verbose_name)s"
+msgstr "Yeni bir %(verbose_name)s ekle"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67
+#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113
+#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12
+msgid "Remove"
+msgstr "Sil"
#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
msgid "Delete?"
@@ -742,43 +889,43 @@ msgid "Log in again"
msgstr "Tekrar giriş yap"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:7
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
msgid "Password change"
-msgstr "Parola değişimi"
+msgstr "Şifre değişimi"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
msgid "Password change successful"
-msgstr "Parola değişimi başarılı"
+msgstr "Şifre değişimi başarılı"
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
msgid "Your password was changed."
-msgstr "Parolanız değiştirildi."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
-msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Güvenliğiniz için, lütfen eski parolanızı girin, sonra da yeni parolanızı iki kere girin ve böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
-msgid "Old password:"
-msgstr "Eski parola:"
-
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
-msgid "New password:"
-msgstr "Yeni parola:"
+msgstr "Şifreniz değiştirildi."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
-#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "Parolayı onayla:"
+msgid ""
+"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"password twice so we can verify you typed it in correctly."
+msgstr ""
+"Güvenliğiniz için, lütfen eski şifrenizi girin, sonra yeni şifrenizi iki "
+"kere girerek doğru yazdığınızdan emin olun."
-#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:27
+#: contrib/auth/forms.py:170
+msgid "Old password"
+msgstr "Eski şifre"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:32
+#: contrib/auth/forms.py:144
+msgid "New password"
+msgstr "Yeni şifre"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:43
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
msgid "Change my password"
-msgstr "Parolamı değiştir"
+msgstr "Şifremi değiştir"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
@@ -787,12 +934,12 @@ msgstr "Parolamı değiştir"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
msgid "Password reset"
-msgstr "Parolayı sıfırla"
+msgstr "Şifreyi sıfırla"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
msgid "Password reset complete"
-msgstr "Parola sıfırlama tamamlandı"
+msgstr "Şifre sıfırlama tamamlandı"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
@@ -800,32 +947,52 @@ msgstr "Şifreniz atanmıştır. Şimdi sisteme giriş yapabilirsiniz."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
msgid "Password reset confirmation"
-msgstr "Parola sıfırlama onayı"
+msgstr "Şifre sıfırlama onayı"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
msgid "Enter new password"
-msgstr "Yeni parolayı girin"
+msgstr "Yeni şifreyi girin"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
-msgid "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Lütfen yeni parolanızı iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
+msgid ""
+"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Lütfen yeni şifrenizi iki kere girin, böylece doğru yazdığınızdan emin olun."
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+msgid "New password:"
+msgstr "Yeni şifre:"
+
+#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
+msgid "Confirm password:"
+msgstr "Şifreyi onayla:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
msgid "Password reset unsuccessful"
-msgstr "Parola sıfırlaması başarısız oldu"
+msgstr "Şifre sıfırlaması başarısız oldu"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
-msgid "The password reset link was invalid, possibly because it has already been used. Please request a new password reset."
-msgstr "Parola sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir parola sıfırlama talebinde bulunun."
+msgid ""
+"The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
+"used. Please request a new password reset."
+msgstr ""
+"Şifre sıfırlama linki geçersiz bulunmuştur, büyük ihtimalle daha önce "
+"kullanılmış olduğu içindir. Lütfen yeni bir şifre sıfırlama talebinde "
+"bulunun."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
msgid "Password reset successful"
-msgstr "Parola başarıyla sıfırlandı"
+msgstr "Şifre başarıyla sıfırlandı"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
-msgid "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "Yeni parolanızı alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
+msgid ""
+"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"address you submitted. You should be receiving it shortly."
+msgstr ""
+"Yeni şifrenizi alabilmeniz için gereken talimatları belirtmiş olduğunuz e-"
+"posta adresinize gönderilmiştir, kısa süre içinde size ulaşacaktır."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
@@ -834,7 +1001,9 @@ msgstr "Bu e-postayı alıyorsunuz, çünkü"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s"
-msgstr "%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için parola sıfırlama talebinde bulundunuz."
+msgstr ""
+"%(site_name)s adresindeki kullanıcı hesabınız için şifre sıfırlama talebinde "
+"bulundunuz."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
@@ -854,8 +1023,12 @@ msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "%(site_name)s Ekibi"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
-msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail instructions for setting a new one."
-msgstr "Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız için gereken talimatları e-posta adresinize gönderelim."
+msgid ""
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"instructions for setting a new one."
+msgstr ""
+"Şifrenizi mı unuttunuz? E-posta adresinizi aşağıya girin, yenisini almanız "
+"için gereken talimatları e-posta adresinize gönderilsin."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
@@ -863,181 +1036,87 @@ msgstr "E-posta adresi:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
-msgstr "Parolamı sıfırla"
+msgstr "Şifremi sıfırla"
-#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
+#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239
msgid "All dates"
msgstr "Tüm tarihler"
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format
msgid "Select %s"
msgstr "%s seç"
-#: contrib/admin/views/main.py:69
+#: contrib/admin/views/main.py:70
#, python-format
msgid "Select %s to change"
msgstr "Değiştirilecek %s nesnesini seçin"
-#: contrib/admin/views/template.py:36
-#: contrib/sites/models.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:38 contrib/sites/models.py:38
msgid "site"
msgstr "site"
-#: contrib/admin/views/template.py:38
+#: contrib/admin/views/template.py:40
msgid "template"
msgstr "şablon"
-#: contrib/admindocs/views.py:57
-#: contrib/admindocs/views.py:59
-#: contrib/admindocs/views.py:61
+#: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
+#: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:"
msgstr "etiket:"
-#: contrib/admindocs/views.py:90
-#: contrib/admindocs/views.py:92
-#: contrib/admindocs/views.py:94
+#: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
+#: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:"
msgstr "filtre:"
-#: contrib/admindocs/views.py:154
-#: contrib/admindocs/views.py:156
-#: contrib/admindocs/views.py:158
+#: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
+#: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:"
-msgstr "view:"
+msgstr "görünüm:"
-#: contrib/admindocs/views.py:186
+#: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format
msgid "App %r not found"
msgstr "%r uygulaması bulunamadı"
-#: contrib/admindocs/views.py:193
+#: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "%(app_label)r uygulamasında %(model_name)r modeli bulunamadı"
-#: contrib/admindocs/views.py:205
+#: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "İlgili `%(app_label)s.%(data_type)s` nesnesi"
-#: contrib/admindocs/views.py:205
-#: contrib/admindocs/views.py:227
-#: contrib/admindocs/views.py:241
-#: contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:"
msgstr "model:"
-#: contrib/admindocs/views.py:236
+#: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "ilgili `%(app_label)s.%(object_name)s` nesneleri"
-#: contrib/admindocs/views.py:241
+#: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format
msgid "all %s"
msgstr "tüm %s"
-#: contrib/admindocs/views.py:246
+#: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format
msgid "number of %s"
msgstr "%s sayısı"
-#: contrib/admindocs/views.py:251
+#: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format
msgid "Fields on %s objects"
msgstr "%s nesnesindeki alanlar"
-#: contrib/admindocs/views.py:314
-#: contrib/admindocs/views.py:325
-#: contrib/admindocs/views.py:327
-#: contrib/admindocs/views.py:333
-#: contrib/admindocs/views.py:334
-#: contrib/admindocs/views.py:336
-msgid "Integer"
-msgstr "Tamsayı"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:315
-msgid "Boolean (Either True or False)"
-msgstr "Mantıksal (True ya da False)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:316
-#: contrib/admindocs/views.py:335
-#, python-format
-msgid "String (up to %(max_length)s)"
-msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:317
-msgid "Comma-separated integers"
-msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:318
-msgid "Date (without time)"
-msgstr "Tarih (saat yok)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:319
-msgid "Date (with time)"
-msgstr "Tarih (saat var)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:320
-msgid "Decimal number"
-msgstr "Ondalık sayı:"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:321
-msgid "E-mail address"
-msgstr "E-posta adresi"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:322
-#: contrib/admindocs/views.py:323
-#: contrib/admindocs/views.py:326
-msgid "File path"
-msgstr "Dosya yolu"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:324
-msgid "Floating point number"
-msgstr "Floating point rakamı"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:328
-#: contrib/comments/models.py:58
-msgid "IP address"
-msgstr "IP adresi"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:330
-msgid "Boolean (Either True, False or None)"
-msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:331
-msgid "Relation to parent model"
-msgstr "Ana modelle ilişki"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:332
-msgid "Phone number"
-msgstr "Telefon numarası"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:337
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:338
-msgid "Time"
-msgstr "Saat"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:339
-#: contrib/comments/forms.py:22
-#: contrib/flatpages/admin.py:8
-#: contrib/flatpages/models.py:7
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:340
-msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
-msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:341
-msgid "XML text"
-msgstr "XML metni"
-
-#: contrib/admindocs/views.py:367
+#: contrib/admindocs/views.py:361
#, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s geçerli bir adres kalıbı değil"
@@ -1061,9 +1140,12 @@ msgid ""
"your computer is \"internal\").
Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki araç\n" -"çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize ekleyin. \n" -"Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan istemciler \n" +"
Kısayolları kullanabilmek için, bağlantıyı tarayıcınızdaki " +"araç\n" +"çubuğuna sürükleyin, ya da sağ tıklayıp sık kullanılan adresler listenize " +"ekleyin. \n" +"Bazı kısayollar, uygulamayı çalıştıran sunucu ile aynı adreste bulunan " +"istemciler \n" "tarafından kullanılabilir.
\n" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 @@ -1071,7 +1153,9 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Bu sayfa için dokümantasyon" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." msgstr "Sizi, bu sayfayı üreten betiğin dokümantasyonuna yönlendirir." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 @@ -1079,8 +1163,11 @@ msgid "Show object ID" msgstr "Nesne numarasını göster" #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Tek bir nesneyi temsil eden sayfaların içerik türünü ve numarasını gösterir." #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1098,290 +1185,383 @@ msgstr "Nesneyi düzenle (yeni pencerede)" msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "Yukarıdaki gibi, ancak yönetim sayfasını yeni bir pencerede açar." -#: contrib/auth/admin.py:21 +#: contrib/auth/admin.py:29 msgid "Personal info" msgstr "Kişisel bilgiler" -#: contrib/auth/admin.py:22 +#: contrib/auth/admin.py:30 msgid "Permissions" msgstr "İzinler" -#: contrib/auth/admin.py:23 +#: contrib/auth/admin.py:31 msgid "Important dates" msgstr "Önemli tarihler" -#: contrib/auth/admin.py:24 +#: contrib/auth/admin.py:32 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" -#: contrib/auth/admin.py:64 -msgid "Add user" -msgstr "Kullanıcı ekle" - -#: contrib/auth/admin.py:90 +#: contrib/auth/admin.py:114 msgid "Password changed successfully." -msgstr "Parola başarı ile değiştirildi." +msgstr "Şifre başarı ile değiştirildi." -#: contrib/auth/admin.py:96 +#: contrib/auth/admin.py:124 #, python-format msgid "Change password: %s" -msgstr "Parola değiştir: %s" +msgstr "Şifre değiştir: %s" -#: contrib/auth/forms.py:15 -#: contrib/auth/forms.py:48 -#: contrib/auth/models.py:136 -msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." -msgstr "Zorunlu alan. 30 karakter ya da da az olmalı. Alfanumerik (harf, rakam ve alt çizgi) karakterler kullanılabilir." +#: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:48 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı adı" -#: contrib/auth/forms.py:16 -#: contrib/auth/forms.py:49 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Bu değer sadece karakter, rakam ve altçizgiden oluşabilir." +#: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:49 +msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." +msgstr "" +"Zorunlu alan. 30 karakter ya da az olmalı. Harf, rakam ve @/./+/-/_ " +"karakterleri kullanılabilir." + +#: contrib/auth/forms.py:16 contrib/auth/forms.py:50 +msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." +msgstr "Bu değer sadece harf, rakam ve @/./+/-/_ karakterlerini içerebilir." #: contrib/auth/forms.py:18 msgid "Password confirmation" -msgstr "Parola onayı" +msgstr "Şifre onayı" -#: contrib/auth/forms.py:30 +#: contrib/auth/forms.py:31 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Bu isimde bir kullanıcı zaten mevcuttur." -#: contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:154 -#: contrib/auth/forms.py:196 +#: contrib/auth/forms.py:37 contrib/auth/forms.py:156 +#: contrib/auth/forms.py:198 msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "İki parola alanı uyuşmuyor." +msgstr "İki şifre alanı uyuşmuyor." -#: contrib/auth/forms.py:82 +#: contrib/auth/forms.py:83 msgid "This account is inactive." msgstr "Bu hesap aktif değil." -#: contrib/auth/forms.py:87 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için gerekli." +#: contrib/auth/forms.py:88 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "" +"Web tarayıcınızın çerezleri desteklemediği görülüyor. Çerezler giriş için " +"gerekli." -#: contrib/auth/forms.py:100 +#: contrib/auth/forms.py:101 msgid "E-mail" msgstr "E-posta adresi" -#: contrib/auth/forms.py:109 -msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?" -msgstr "Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan emin misiniz?" +#: contrib/auth/forms.py:110 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Bu e-posta hesabıyla ilişkili kullanıcı bulunmuyor. Kayıtlı olduğunuzdan " +"emin misiniz?" -#: contrib/auth/forms.py:134 +#: contrib/auth/forms.py:136 #, python-format msgid "Password reset on %s" -msgstr "%s sitesindeki hesabınızın parolasının sıfırlanması" +msgstr "%s sitesindeki hesabınızın şifresinin sıfırlanması" -#: contrib/auth/forms.py:142 -msgid "New password" -msgstr "Yeni parola" - -#: contrib/auth/forms.py:143 +#: contrib/auth/forms.py:145 msgid "New password confirmation" -msgstr "Yeni parola tekrarı" +msgstr "Yeni şifre tekrarı" -#: contrib/auth/forms.py:168 -msgid "Old password" -msgstr "Eski parola" - -#: contrib/auth/forms.py:176 +#: contrib/auth/forms.py:178 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." -msgstr "Eski parolanız hatalı. Lütfen tekrar girin." +msgstr "Eski şifreniz hatalı. Lütfen tekrar girin." -#: contrib/auth/models.py:72 -#: contrib/auth/models.py:95 +#: contrib/auth/models.py:66 contrib/auth/models.py:94 msgid "name" msgstr "isim" -#: contrib/auth/models.py:74 +#: contrib/auth/models.py:68 msgid "codename" msgstr "takma ad" -#: contrib/auth/models.py:77 +#: contrib/auth/models.py:72 msgid "permission" msgstr "izin" -#: contrib/auth/models.py:78 -#: contrib/auth/models.py:96 +#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:95 msgid "permissions" msgstr "izinler" -#: contrib/auth/models.py:99 +#: contrib/auth/models.py:98 msgid "group" msgstr "grup" -#: contrib/auth/models.py:100 -#: contrib/auth/models.py:146 +#: contrib/auth/models.py:99 contrib/auth/models.py:206 msgid "groups" msgstr "gruplar" -#: contrib/auth/models.py:136 +#: contrib/auth/models.py:196 msgid "username" msgstr "kullanıcı adı" -#: contrib/auth/models.py:137 +#: contrib/auth/models.py:196 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" +msgstr "" +"Zorunlu alan. 30 karakter ya da az olmalı. Harf, rakam ve @/./+/-/_ " +"karakterleri kullanılabilir" + +#: contrib/auth/models.py:197 msgid "first name" msgstr "isim" -#: contrib/auth/models.py:138 +#: contrib/auth/models.py:198 msgid "last name" msgstr "soyisim" -#: contrib/auth/models.py:139 +#: contrib/auth/models.py:199 msgid "e-mail address" msgstr "e-posta adresi" -#: contrib/auth/models.py:140 +#: contrib/auth/models.py:200 msgid "password" -msgstr "parola" +msgstr "şifre" -#: contrib/auth/models.py:140 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change password form." +#: contrib/auth/models.py:200 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." msgstr "" -"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da parola\n" +"'[algo]$[salt]$[hexdigest]' yazın ya da şifre\n" "değiştir formunu kullanın." -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "staff status" -msgstr "yönetici modu" +msgstr "yönetici" -#: contrib/auth/models.py:141 +#: contrib/auth/models.py:201 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Kullanıcının yönetici sayfasına girip giremeyeceğini belirler." +msgstr "Kullanıcının yönetim (admin) paneline girip giremeyeceğini belirler." -#: contrib/auth/models.py:142 +#: contrib/auth/models.py:202 msgid "active" msgstr "aktif" -#: contrib/auth/models.py:142 -msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." -msgstr "Kullanıcının aktif olup olmadığını belirler. Kullanıcı hesabı silmek yerine bu işareti kaldırın." +#: contrib/auth/models.py:202 +msgid "" +"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Kullanıcının aktif olup olmadığını belirler. Kullanıcı hesabını silmek " +"yerine bu işareti kaldırın." -#: contrib/auth/models.py:143 +#: contrib/auth/models.py:203 msgid "superuser status" -msgstr "süper kullanıcı modu" +msgstr "süper kullanıcı" -#: contrib/auth/models.py:143 -msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." -msgstr "Kullanıcının tek tek hak atamasına gerek kalmadan tüm haklara sahip olup olamayacağını belirler." +#: contrib/auth/models.py:203 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "" +"Kullanıcıya ayrı ayrı izin atamasına gerek kalmadan tüm hakların verilip " +"verilmeyeceğini belirler." -#: contrib/auth/models.py:144 +#: contrib/auth/models.py:204 msgid "last login" msgstr "son ziyaret" -#: contrib/auth/models.py:145 +#: contrib/auth/models.py:205 msgid "date joined" msgstr "kayıt tarihi" -#: contrib/auth/models.py:147 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcının üyesi olduğu grupların hakları alır." +#: contrib/auth/models.py:207 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"Özel olarak atanmış hakların yanı sıra, kullanıcı, üyesi olduğu grupların " +"haklarını da alır." -#: contrib/auth/models.py:148 +#: contrib/auth/models.py:208 msgid "user permissions" msgstr "kullanıcı izinleri" -#: contrib/auth/models.py:152 +#: contrib/auth/models.py:212 contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:168 msgid "user" msgstr "kullanıcı" -#: contrib/auth/models.py:153 +#: contrib/auth/models.py:213 msgid "users" msgstr "kullanıcılar" -#: contrib/auth/models.py:308 +#: contrib/auth/models.py:394 msgid "message" msgstr "mesaj" -#: contrib/auth/views.py:50 +#: contrib/auth/views.py:79 msgid "Logged out" msgstr "Çıkış yapıldı" #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 -#: forms/fields.py:428 +#: core/validators.py:120 forms/fields.py:428 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Geçerli bir e-posta adresi girin." -#: contrib/comments/admin.py:11 +#: contrib/comments/admin.py:12 msgid "Content" msgstr "İçerik" -#: contrib/comments/admin.py:14 +#: contrib/comments/admin.py:15 msgid "Metadata" msgstr "Meta bilgi" -#: contrib/comments/forms.py:20 +#: contrib/comments/admin.py:40 +msgid "flagged" +msgid_plural "flagged" +msgstr[0] "işaretli" + +#: contrib/comments/admin.py:41 +msgid "Flag selected comments" +msgstr "Seçili yorumları işaretle" + +#: contrib/comments/admin.py:45 +msgid "approved" +msgid_plural "approved" +msgstr[0] "onaylandı" + +#: contrib/comments/admin.py:46 +msgid "Approve selected comments" +msgstr "Seçili yorumları onayla" + +#: contrib/comments/admin.py:50 +msgid "removed" +msgid_plural "removed" +msgstr[0] "silinmiş" + +#: contrib/comments/admin.py:51 +msgid "Remove selected comments" +msgstr "Seçili yorumları sil" + +#: contrib/comments/admin.py:63 +#, python-format +msgid "1 comment was successfully %(action)s." +msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." +msgstr[0] "%(count)s adet yorum başarıyla %(action)s." + +#: contrib/comments/feeds.py:13 +#, python-format +msgid "%(site_name)s comments" +msgstr "%(site_name)s sitesine ait yorumlar" + +#: contrib/comments/feeds.py:23 +#, python-format +msgid "Latest comments on %(site_name)s" +msgstr "%(site_name)s sitesindeki son yorumlar" + +#: contrib/comments/forms.py:93 msgid "Name" msgstr "İsim" -#: contrib/comments/forms.py:21 +#: contrib/comments/forms.py:94 msgid "Email address" msgstr "E-posta adresi" -#: contrib/comments/forms.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:95 contrib/flatpages/admin.py:8 +#: contrib/flatpages/models.py:7 db/models/fields/__init__.py:1101 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: contrib/comments/forms.py:96 msgid "Comment" msgstr "Yorum" -#: contrib/comments/forms.py:26 -msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" -msgstr "Eğer bu alana herhangi bir şey girerseniz, yorumunuz spam olarak kabul edilecektir" - -#: contrib/comments/forms.py:126 +#: contrib/comments/forms.py:175 #, python-format msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgstr[0] "Söylediğinize dikkat edin! %s kelimeleri burada kullanılamaz." -#: contrib/comments/models.py:23 +#: contrib/comments/forms.py:182 +msgid "" +"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" +msgstr "" +"Eğer bu alana herhangi bir şey girerseniz, yorumunuz spam olarak kabul " +"edilecektir" + +#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:81 +msgid "content type" +msgstr "içerik türü" + +#: contrib/comments/models.py:24 msgid "object ID" msgstr "nesne no" -#: contrib/comments/models.py:50 +#: contrib/comments/models.py:52 msgid "user's name" msgstr "kullanıcının adı" -#: contrib/comments/models.py:51 +#: contrib/comments/models.py:53 msgid "user's email address" msgstr "kullanıcının e-posta adresi" -#: contrib/comments/models.py:52 +#: contrib/comments/models.py:54 msgid "user's URL" msgstr "kullanıcının URL'si" -#: contrib/comments/models.py:54 +#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76 +#: contrib/comments/models.py:169 msgid "comment" msgstr "yorum" -#: contrib/comments/models.py:57 +#: contrib/comments/models.py:59 msgid "date/time submitted" msgstr "gönderim tarihi/saati" -#: contrib/comments/models.py:59 +#: contrib/comments/models.py:60 db/models/fields/__init__.py:896 +msgid "IP address" +msgstr "IP adresi" + +#: contrib/comments/models.py:61 msgid "is public" msgstr "görünürlük" -#: contrib/comments/models.py:60 -msgid "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." +#: contrib/comments/models.py:62 +msgid "" +"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." msgstr "Yorumu site üzerinden kaldırmak için bu kutucuğun seçimini kaldırın." -#: contrib/comments/models.py:62 +#: contrib/comments/models.py:64 msgid "is removed" msgstr "silinmiş" -#: contrib/comments/models.py:63 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı görüntülenecek." +#: contrib/comments/models.py:65 +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Yorum uygunsuz ise bu işareti kaldırın. \"Yorum silindi\" uyarısı " +"görüntülenecek." -#: contrib/comments/models.py:115 -msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-only." -msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için başlığı salt okunurdur." +#: contrib/comments/models.py:77 +msgid "comments" +msgstr "yorumlar" -#: contrib/comments/models.py:124 -msgid "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-only." -msgstr "Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için e-posta adresi salt okunurdur." +#: contrib/comments/models.py:119 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" +"only." +msgstr "" +"Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için başlığı salt okunurdur." -#: contrib/comments/models.py:149 +#: contrib/comments/models.py:128 +msgid "" +"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" +"only." +msgstr "" +"Bu yorum kayıtlı kullanıcı tarafından yazıldığı için e-posta adresi salt " +"okunurdur." + +#: contrib/comments/models.py:153 #, python-format msgid "" "Posted by %(user)s at %(date)s\n" @@ -1396,25 +1576,132 @@ msgstr "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" -#: contrib/contenttypes/models.py:67 +#: contrib/comments/models.py:170 +msgid "flag" +msgstr "işaret" + +#: contrib/comments/models.py:171 +msgid "date" +msgstr "tarih" + +#: contrib/comments/models.py:181 +msgid "comment flag" +msgstr "yorum işareti" + +#: contrib/comments/models.py:182 +msgid "comment flags" +msgstr "yorum işaretleri" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4 +msgid "Approve a comment" +msgstr "Yorumu onayla" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:7 +msgid "Really make this comment public?" +msgstr "Bu yorum gerçekten umuma açılsın mı?" + +#: contrib/comments/templates/comments/approve.html:12 +msgid "Approve" +msgstr "Onayla" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:4 +msgid "Thanks for approving" +msgstr "Onayınız için teşekkürler" + +#: contrib/comments/templates/comments/approved.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:7 +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 +msgid "" +"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" +msgstr "" +"Sitemizdeki tartışma kalitesini yükseltmek amacıyla ayırdığınız zaman için " +"teşekkür ederiz." + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 +msgid "Remove a comment" +msgstr "Yorumu sil" + +#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:7 +msgid "Really remove this comment?" +msgstr "Yorum silinsin mi?" + +#: contrib/comments/templates/comments/deleted.html:4 +msgid "Thanks for removing" +msgstr "Sildiğiniz için teşekkürler" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:4 +msgid "Flag this comment" +msgstr "Bu yorumu işlaretle" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:7 +msgid "Really flag this comment?" +msgstr "Yorum işaretlensin mi?" + +#: contrib/comments/templates/comments/flag.html:12 +msgid "Flag" +msgstr "İşaret" + +#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:4 +msgid "Thanks for flagging" +msgstr "İşaretlediğiniz için teşekkürler" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32 +msgid "Post" +msgstr "Gönderi" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33 +msgid "Preview" +msgstr "Önizleme" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:4 +msgid "Thanks for commenting" +msgstr "Yorumunuz için teşekkürler" + +#: contrib/comments/templates/comments/posted.html:7 +msgid "Thank you for your comment" +msgstr "Yorumunuz için teşekkür ederiz" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4 +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13 +msgid "Preview your comment" +msgstr "Yorumunuzun önüzlemesini görün" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11 +msgid "Please correct the error below" +msgid_plural "Please correct the errors below" +msgstr[0] "Lütfen aşağıdaki hataları düzeltin" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "Post your comment" +msgstr "Yorumunuzu gönderin" + +#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 +msgid "or make changes" +msgstr "veya düzenleme yapmak" + +#: contrib/contenttypes/models.py:77 msgid "python model class name" msgstr "python model sınıf adı" -#: contrib/contenttypes/models.py:71 -msgid "content type" -msgstr "içerik türü" - -#: contrib/contenttypes/models.py:72 +#: contrib/contenttypes/models.py:82 msgid "content types" msgstr "içerik türleri" #: contrib/flatpages/admin.py:9 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin olun." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Örnek: '/about/contact/'. Başında ve sonunda bölü işareti olduğundan emin " +"olun." #: contrib/flatpages/admin.py:11 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir." +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Bu değer sadece harf, rakam, altçizgi, bölü ve ters bölüden oluşabilir." #: contrib/flatpages/admin.py:22 msgid "Advanced options" @@ -1437,8 +1724,12 @@ msgid "template name" msgstr "şablon adı" #: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." -msgstr "Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak." +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Örnek: 'flatpages/contact_page.html'. Eğer birşey yazılmazsa, sistem " +"otomatik olarak 'flatpages/default.html' kullanacak." #: contrib/flatpages/models.py:13 msgid "registration required" @@ -1456,22 +1747,67 @@ msgstr "düz sayfa" msgid "flat pages" msgstr "düz sayfalar" -#: contrib/formtools/wizard.py:130 -msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." -msgstr "Özür dileriz, form bilgileriniz zaman aşımına uğramış. Lütfen formu bu sayfada doldurmaya devam edin." +#: contrib/formtools/wizard.py:140 +msgid "" +"We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the " +"form from this page." +msgstr "" +"Özür dileriz, form bilgileriniz zaman aşımına uğramış. Lütfen formu bu " +"sayfada doldurmaya devam edin." -#: contrib/gis/forms/fields.py:14 +#: contrib/gis/db/models/fields.py:50 +msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." +msgstr "" +"Taban GIS alanı -- OpenGIS Spesifikasyonu Geometri türüne eşleşmektedir." + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:270 +msgid "Point" +msgstr "Nokta" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:274 +msgid "Line string" +msgstr "Satır dizisi" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:278 +msgid "Polygon" +msgstr "Poligon" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:282 +msgid "Multi-point" +msgstr "Çok noktalı" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:286 +msgid "Multi-line string" +msgstr "Çok satırlı metin" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:290 +msgid "Multi polygon" +msgstr "Çoklu poligon" + +#: contrib/gis/db/models/fields.py:294 +msgid "Geometry collection" +msgstr "Geometri kolleksiyonu" + +#: contrib/gis/forms/fields.py:17 msgid "No geometry value provided." msgstr "Hiçbir geometri değeri verilmemiştir." -#: contrib/gis/forms/fields.py:15 +#: contrib/gis/forms/fields.py:18 msgid "Invalid geometry value." msgstr "Geçersiz geometri değeri." -#: contrib/gis/forms/fields.py:16 +#: contrib/gis/forms/fields.py:19 msgid "Invalid geometry type." msgstr "Geçersiz geometri türü." +#: contrib/gis/forms/fields.py:20 +msgid "" +"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry " +"form field." +msgstr "" +"Geometri verisi geometri form alanının SRID değerine dönüştürülürken hata " +"oluştu." + #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 msgid "th" msgstr "." @@ -1493,21 +1829,18 @@ msgstr "." msgid "%(value).1f million" msgid_plural "%(value).1f million" msgstr[0] "%(value).1f milyon" -msgstr[1] "%(value).1f milyon" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 #, python-format msgid "%(value).1f billion" msgid_plural "%(value).1f billion" msgstr[0] "%(value).1f milyar" -msgstr[1] "%(value).1f milyar" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 #, python-format msgid "%(value).1f trillion" msgid_plural "%(value).1f trillion" msgstr[0] "%(value).1f trilyon" -msgstr[1] "%(value).1f trilyon" #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 msgid "one" @@ -1557,27 +1890,25 @@ msgstr "yarın" msgid "yesterday" msgstr "dün" -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28 msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA." msgstr "NNNN ya da ANNNNAAA formatında bir posta kodu yazın." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 -#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:23 -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 msgid "This field requires only numbers." msgstr "Bu alan sadece rakam gerektirmektedir." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51 msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgstr "Bu alan 7 veya 8 rakam gerektirmektedir." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format." msgstr "XX-XXXXXXXX-X ya da XXXXXXXXXXXX formatında bir CUIT girin." -#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80 +#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81 msgid "Invalid CUIT." msgstr "Geçersiz CUIT." @@ -1617,55 +1948,62 @@ msgstr "Vorarlberg" msgid "Vienna" msgstr "Vyana" -#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:16 -#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 +#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:13 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgstr "XXXX formatında posta kodu girin." #: contrib/localflavor/at/forms.py:48 msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." -msgstr "Lütfen XXXX XXXXXX formatında geçerli bir Avusturya Sosyal Güvenlik Numarası giriniz." +msgstr "" +"Lütfen XXXX XXXXXX formatında geçerli bir Avusturya Sosyal Güvenlik Numarası " +"giriniz." -#: contrib/localflavor/au/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/au/forms.py:17 msgid "Enter a 4 digit post code." msgstr "4 rakamlı posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:22 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." msgstr "XXXXX-XXX formatında posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:31 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." msgstr "Telefon numaraları XX-XXXX-XXXX formatında olmalıdır." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:58 -msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." -msgstr "Lütfen geçerli bir Brezilya bölgesi seçin. Seçilen bölge mevcutlar arasında yoktur." +#: contrib/localflavor/br/forms.py:59 +msgid "" +"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available " +"states." +msgstr "" +"Lütfen geçerli bir Brezilya bölgesi seçin. Seçilen bölge mevcutlar arasında " +"yoktur." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:94 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 msgid "Invalid CPF number." msgstr "Geçersiz CPF numarası." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:95 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:96 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." msgstr "Bu en fazla 11 rakam veya 14 karakter gerektirmektedir." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:134 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 msgid "Invalid CNPJ number." msgstr "Geçersiz CNPJ numarası." -#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 +#: contrib/localflavor/br/forms.py:137 msgid "This field requires at least 14 digits" msgstr "Bu alan en az 14 rakam gerektirmektedir" -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:17 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:25 msgid "Enter a postal code in the format XXX XXX." msgstr "XXX XXX formatında posta kodunu girin." -#: contrib/localflavor/ca/forms.py:88 +#: contrib/localflavor/ca/forms.py:96 msgid "Enter a valid Canadian Social Insurance number in XXX-XXX-XXX format." -msgstr "Lütfen XXX-XXX-XXX formatında geçerli bir Kanada Sosyal Güvenlik Numarası girin." +msgstr "" +"Lütfen XXX-XXX-XXX formatında geçerli bir Kanada Sosyal Güvenlik Numarası " +"girin." #: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 msgid "Aargau" @@ -1771,22 +2109,104 @@ msgstr "Zug" msgid "Zurich" msgstr "Zürih" -#: contrib/localflavor/ch/forms.py:64 -msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." -msgstr "Lütfen X1234567<0 veya 1234567890 formatında geçerli bir İsviçre kimlik veya pasaport numarası giriniz." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:65 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" +"Lütfen X1234567<0 veya 1234567890 formatında geçerli bir İsviçre kimlik veya " +"pasaport numarası giriniz." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:29 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 msgid "Enter a valid Chilean RUT." msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:30 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 msgid "Enter a valid Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." msgstr "Geçerli bir Şili RUT numarası girin. Format: XX.XXX.XXX-X." -#: contrib/localflavor/cl/forms.py:31 +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:32 msgid "The Chilean RUT is not valid." msgstr "Şili RUT numarası geçersizdir." +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 +msgid "Central Bohemian Region" +msgstr "Merkezi Bohemia Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 +msgid "South Bohemian Region" +msgstr "Güney Bohemia Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 +msgid "Pilsen Region" +msgstr "Pilsen Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 +msgid "Carlsbad Region" +msgstr "Carlsbad Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 +msgid "Usti Region" +msgstr "Usti Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 +msgid "Liberec Region" +msgstr "Liberec Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 +msgid "Hradec Region" +msgstr "Hradec Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 +msgid "Pardubice Region" +msgstr "Pardubice Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 +msgid "Vysocina Region" +msgstr "Vysocina Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 +msgid "South Moravian Region" +msgstr "South Moravian Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 +msgid "Olomouc Region" +msgstr "Olomouc Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 +msgid "Zlin Region" +msgstr "Zlin Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 +msgid "Moravian-Silesian Region" +msgstr "Moravian-Silesian Bölgesi" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:28 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." +msgstr "XXXXX ya da XXX XX formatında bir posta kodu girin." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 +msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"XXXXXX/XXXX veya XXXXXXXXXX formatında geçerli bir doğum numarası girin." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 +msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" +msgstr "" +"Geçersiz isteğe bağlı Cinsiyet parametresi, geçerli değerler 'f' ve 'm'dir" + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:50 +msgid "Enter a valid birth number." +msgstr "Geçerli bir doğum numarası girin." + +#: contrib/localflavor/cz/forms.py:107 +msgid "Enter a valid IC number." +msgstr "Geçerli bir IC numarası girin." + #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 msgid "Baden-Wuerttemberg" msgstr "Baden-Wuerttemberg" @@ -1851,15 +2271,18 @@ msgstr "Schleswig-Holstein" msgid "Thuringia" msgstr "Thuringia" -#: contrib/localflavor/de/forms.py:14 -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:12 -#: contrib/localflavor/fr/forms.py:15 +#: contrib/localflavor/de/forms.py:15 contrib/localflavor/fi/forms.py:13 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:16 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." msgstr "XXXXX formatında posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/de/forms.py:41 -msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." -msgstr "Lütfen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatında geçerli bir Alman kimlik numarası giriniz." +#: contrib/localflavor/de/forms.py:42 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" +"Lütfen XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X formatında geçerli bir Alman kimlik " +"numarası giriniz." #: contrib/localflavor/es/es_provinces.py:5 msgid "Arava" @@ -2128,67 +2551,507 @@ msgstr "Foral Community of Navarre" msgid "Valencian Community" msgstr "Valencian Community" -#: contrib/localflavor/es/forms.py:19 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:20 msgid "Enter a valid postal code in the range and format 01XXX - 52XXX." msgstr "01XXX - 52XXX aralığında ve formatında geçerli bir posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:39 -msgid "Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or 9XXXXXXXX." -msgstr "6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ya da 9XXXXXXXX formatlarından birisine uyan geçerli bir posta kodu girin." +#: contrib/localflavor/es/forms.py:40 +msgid "" +"Enter a valid phone number in one of the formats 6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX or " +"9XXXXXXXX." +msgstr "" +"6XXXXXXXX, 8XXXXXXXX ya da 9XXXXXXXX formatlarından birisine uyan geçerli " +"bir posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:66 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 msgid "Please enter a valid NIF, NIE, or CIF." msgstr "Lütfen geçerli bir NIF, NIE ya da CIF girin." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:67 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 msgid "Please enter a valid NIF or NIE." msgstr "Lütfen geçerli bir NIF ya da NIE girin." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 msgid "Invalid checksum for NIF." msgstr "Yanlış NIF sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:69 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 msgid "Invalid checksum for NIE." msgstr "Yanlış NIE sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:70 +#: contrib/localflavor/es/forms.py:71 msgid "Invalid checksum for CIF." msgstr "Yanlış CIF sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/es/forms.py:142 -msgid "Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." -msgstr "Lütfen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatında geçerli bir banka hesabı numarası girin." - #: contrib/localflavor/es/forms.py:143 +msgid "" +"Please enter a valid bank account number in format XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX." +msgstr "" +"Lütfen XXXX-XXXX-XX-XXXXXXXXXX formatında geçerli bir banka hesabı numarası " +"girin." + +#: contrib/localflavor/es/forms.py:144 msgid "Invalid checksum for bank account number." msgstr "Banka hesabı numarası için geçersiz sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/fi/forms.py:28 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:29 msgid "Enter a valid Finnish social security number." msgstr "Geçerli bir Finlandiya sosyal güvenlik numarası girin." -#: contrib/localflavor/in_/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:31 +msgid "Phone numbers must be in 0X XX XX XX XX format." +msgstr "Telefon numaraları 0X XX XX XX XX formatında olmalıdır." + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:28 +msgid "Enter a valid post code" +msgstr "Geçerli bir posta kodu girin" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:68 contrib/localflavor/nl/forms.py:53 +msgid "Enter a valid phone number" +msgstr "Geçerli bir telefon numarası girin" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:107 +msgid "Enter a valid vehicle license plate number" +msgstr "Geçerli bir araç plaka numarası girin" + +#: contrib/localflavor/id/forms.py:170 +msgid "Enter a valid NIK/KTP number" +msgstr "Geçerli bir NIK/KTP numarası girin" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:9 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:73 +msgid "Bali" +msgstr "Bali" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:10 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:45 +msgid "Banten" +msgstr "Banten" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:11 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:54 +msgid "Bengkulu" +msgstr "Bengkulu" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:12 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:47 +msgid "Yogyakarta" +msgstr "Yogyakarta" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:13 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:51 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:14 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:75 +msgid "Gorontalo" +msgstr "Gorontalo" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:15 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:57 +msgid "Jambi" +msgstr "Jambi" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:16 +msgid "Jawa Barat" +msgstr "Jawa Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:17 +msgid "Jawa Tengah" +msgstr "Jawa Tengah" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:18 +msgid "Jawa Timur" +msgstr "Jawa Timur" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:19 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:88 +msgid "Kalimantan Barat" +msgstr "Kalimantan Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:20 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:66 +msgid "Kalimantan Selatan" +msgstr "Kalimantan Selatan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:21 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:89 +msgid "Kalimantan Tengah" +msgstr "Kalimantan Tengah" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:22 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:90 +msgid "Kalimantan Timur" +msgstr "Kalimantan Timur" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:23 +msgid "Kepulauan Bangka-Belitung" +msgstr "Kepulauan Bangka-Belitung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:24 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:62 +msgid "Kepulauan Riau" +msgstr "Kepulauan Riau" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:25 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:55 +msgid "Lampung" +msgstr "Lampung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:26 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:70 +msgid "Maluku" +msgstr "Maluku" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:27 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:71 +msgid "Maluku Utara" +msgstr "Maluku Utara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:28 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:59 +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "Nanggroe Aceh Darussalam" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:29 +msgid "Nusa Tenggara Barat" +msgstr "Nusa Tenggara Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:30 +msgid "Nusa Tenggara Timur" +msgstr "Nusa Tenggara Timur" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:31 +msgid "Papua" +msgstr "Papua" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:32 +msgid "Papua Barat" +msgstr "Papua Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:33 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:60 +msgid "Riau" +msgstr "Riau" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:34 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:68 +msgid "Sulawesi Barat" +msgstr "Sulawesi Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:35 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:69 +msgid "Sulawesi Selatan" +msgstr "Sulawesi Selatan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:36 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:76 +msgid "Sulawesi Tengah" +msgstr "Sulawesi Tengah" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:37 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:79 +msgid "Sulawesi Tenggara" +msgstr "Sulawesi Tenggara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:38 +msgid "Sulawesi Utara" +msgstr "Sulawesi Utara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:39 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:52 +msgid "Sumatera Barat" +msgstr "Sumatera Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:40 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:56 +msgid "Sumatera Selatan" +msgstr "Sumatera Selatan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:41 +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:58 +msgid "Sumatera Utara" +msgstr "Sumatera Utara" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:46 +msgid "Magelang" +msgstr "Magelang" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:48 +msgid "Surakarta - Solo" +msgstr "Surakarta - Solo" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:49 +msgid "Madiun" +msgstr "Madiun" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:50 +msgid "Kediri" +msgstr "Kediri" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:53 +msgid "Tapanuli" +msgstr "Tapanuli" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:61 +msgid "Kepulauan Bangka Belitung" +msgstr "Kepulauan Bangka Belitung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:63 +msgid "Corps Consulate" +msgstr "Corps Consulate" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:64 +msgid "Corps Diplomatic" +msgstr "Corps Diplomatic" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:65 +msgid "Bandung" +msgstr "Bandung" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:67 +msgid "Sulawesi Utara Daratan" +msgstr "Sulawesi Utara Daratan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:72 +msgid "NTT - Timor" +msgstr "NTT - Timor" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:74 +msgid "Sulawesi Utara Kepulauan" +msgstr "Sulawesi Utara Kepulauan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:77 +msgid "NTB - Lombok" +msgstr "NTB - Lombok" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:78 +msgid "Papua dan Papua Barat" +msgstr "Papua dan Papua Barat" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:80 +msgid "Cirebon" +msgstr "Cirebon" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:81 +msgid "NTB - Sumbawa" +msgstr "NTB - Sumbawa" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:82 +msgid "NTT - Flores" +msgstr "NTT - Flores" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:83 +msgid "NTT - Sumba" +msgstr "NTT - Sumba" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:84 +msgid "Bogor" +msgstr "Bogor" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:85 +msgid "Pekalongan" +msgstr "Pekalongan" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:86 +msgid "Semarang" +msgstr "Semarang" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:87 +msgid "Pati" +msgstr "Pati" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:91 +msgid "Surabaya" +msgstr "Surabaya" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:92 +msgid "Madura" +msgstr "Madura" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:93 +msgid "Malang" +msgstr "Malang" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:94 +msgid "Jember" +msgstr "Jember" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:95 +msgid "Banyumas" +msgstr "Banyumas" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:96 +msgid "Federal Government" +msgstr "Federal Hükümet" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:97 +msgid "Bojonegoro" +msgstr "Bojonegoro" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:98 +msgid "Purwakarta" +msgstr "Purwakarta" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:99 +msgid "Sidoarjo" +msgstr "Sidoarjo" + +#: contrib/localflavor/id/id_choices.py:100 +msgid "Garut" +msgstr "Garut" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:8 +msgid "Antrim" +msgstr "Antrim" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:9 +msgid "Armagh" +msgstr "Armagh" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:10 +msgid "Carlow" +msgstr "Carlow" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:11 +msgid "Cavan" +msgstr "Cavan" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:12 +msgid "Clare" +msgstr "Clare" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:13 +msgid "Cork" +msgstr "Cork" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:14 +msgid "Derry" +msgstr "Derry" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:15 +msgid "Donegal" +msgstr "Donegal" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:16 +msgid "Down" +msgstr "Down" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:17 +msgid "Dublin" +msgstr "Dublin" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:18 +msgid "Fermanagh" +msgstr "Fermanagh" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:19 +msgid "Galway" +msgstr "Galway" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:20 +msgid "Kerry" +msgstr "Kerry" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:21 +msgid "Kildare" +msgstr "Kildare" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:22 +msgid "Kilkenny" +msgstr "Kilkenny" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:23 +msgid "Laois" +msgstr "Laois" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:24 +msgid "Leitrim" +msgstr "Leitrim" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:25 +msgid "Limerick" +msgstr "Limerick" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:26 +msgid "Longford" +msgstr "Longford" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:27 +msgid "Louth" +msgstr "Louth" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:28 +msgid "Mayo" +msgstr "Mayo" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:29 +msgid "Meath" +msgstr "Meath" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:30 +msgid "Monaghan" +msgstr "Monaghan" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:31 +msgid "Offaly" +msgstr "Offaly" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:32 +msgid "Roscommon" +msgstr "Roscommon" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:33 +msgid "Sligo" +msgstr "Sligo" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:34 +msgid "Tipperary" +msgstr "Tipperary" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:35 +msgid "Tyrone" +msgstr "Tyrone" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:36 +msgid "Waterford" +msgstr "Waterford" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:37 +msgid "Westmeath" +msgstr "Westmeath" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:38 +msgid "Wexford" +msgstr "Wexford" + +#: contrib/localflavor/ie/ie_counties.py:39 +msgid "Wicklow" +msgstr "Wicklow" + +#: contrib/localflavor/in_/forms.py:15 msgid "Enter a zip code in the format XXXXXXX." msgstr "XXXXXXX formatında bir posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:17 -msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." msgstr "Geçerli bir İzlanda kimlik numarası girin. Format: XXXXXX-XXXX." -#: contrib/localflavor/is_/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:19 msgid "The Icelandic identification number is not valid." msgstr "Geçersiz İzlanda kimlik numarası." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:15 msgid "Enter a valid zip code." msgstr "Geçerli bir posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:43 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:44 msgid "Enter a valid Social Security number." msgstr "Geçerli bir Sosyal Güvenlik numarası girin." -#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#: contrib/localflavor/it/forms.py:69 msgid "Enter a valid VAT number." msgstr "Geçerli bir VAT girin." @@ -2384,6 +3247,10 @@ msgstr "Kagoshima" msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" +#: contrib/localflavor/kw/forms.py:25 +msgid "Enter a valid Kuwaiti Civil ID number" +msgstr "Geçerli bir Kuveyt kimlik numarası girin" + #: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:12 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" @@ -2512,15 +3379,11 @@ msgstr "Yucatán" msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:21 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:22 msgid "Enter a valid postal code" msgstr "Geçerli bir posta kodu girin" -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:52 -msgid "Enter a valid phone number" -msgstr "Geçerli bir telefon numarası girin" - -#: contrib/localflavor/nl/forms.py:78 +#: contrib/localflavor/nl/forms.py:79 msgid "Enter a valid SoFi number" msgstr "Geçerli bir SoFi numarası girin" @@ -2572,15 +3435,15 @@ msgstr "Zeeland" msgid "Zuid-Holland" msgstr "Zuid-Holland" -#: contrib/localflavor/no/forms.py:33 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:34 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." msgstr "Geçerli bir Norveç Sosyal Güvenlik numarası girin." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:25 msgid "This field requires 8 digits." msgstr "Bu alan 8 rakam gerektirmektedir." -#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 +#: contrib/localflavor/pe/forms.py:53 msgid "This field requires 11 digits." msgstr "Bu alan 11 rakam gerektirmektedir." @@ -2593,22 +3456,25 @@ msgid "Wrong checksum for the National Identification Number." msgstr "Ulusal Kimlik Numarası için geçersiz sağlama toplamı." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:71 -msgid "Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." -msgstr "XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX formatında geçerli bir vergi numarası (NIP) girin." +msgid "" +"Enter a tax number field (NIP) in the format XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX." +msgstr "" +"XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX formatında geçerli bir vergi numarası (NIP) " +"girin." #: contrib/localflavor/pl/forms.py:72 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgstr "Vergi Numarası (NIP) için geçersiz sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 -msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." -msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) 7 veya 9 rakamdan oluşmaktadır." +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 +msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." +msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) 9 veya 17 rakamdan oluşmaktadır." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgstr "Ulusal İş Kayıt Numarası (REGON) için geçersiz sağlama toplamı." -#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 +#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgstr "XX-XXX formatında bir posta kodu girin." @@ -2676,6 +3542,15 @@ msgstr "Büyük Polonya" msgid "West Pomerania" msgstr "Batı Pomerania" +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX-XXX." +msgstr "XXXX-XXX formatında posta kodu girin." + +#: contrib/localflavor/pt/forms.py:37 +msgid "Phone numbers must have 9 digits, or start by + or 00." +msgstr "" +"Telefon numaraları 9 rakamdan oluşmalı, veyahut + veya 00 ile başlamalıdır." + #: contrib/localflavor/ro/forms.py:19 msgid "Enter a valid CIF." msgstr "Geçerli bir CIF girin." @@ -2696,9 +3571,105 @@ msgstr "Telefon numaraları XXXX-XXXXXX formatında olmalıdır." msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" msgstr "XXXXXX formatında bir posta kodu girin." -#: contrib/localflavor/sk/forms.py:30 -msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." -msgstr "XXXXX ya da XXX XX formatında bir posta kodu girin." +#: contrib/localflavor/se/forms.py:50 +msgid "Enter a valid Swedish organisation number." +msgstr "Geçerli bir İsveç organizasyon numarası girin." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:107 +msgid "Enter a valid Swedish personal identity number." +msgstr "Geçerli bir İsveç kimlik numarası girin." + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:108 +msgid "Co-ordination numbers are not allowed." +msgstr "Kordinat numaralarına izin verilmemektedir" + +#: contrib/localflavor/se/forms.py:150 +msgid "Enter a Swedish postal code in the format XXXXX." +msgstr "XXXXX formatında geçerli bir İsveç posta kodu girin." + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:15 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:16 +msgid "Västerbotten" +msgstr "Västerbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:17 +msgid "Norrbotten" +msgstr "Norrbotten" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:18 +msgid "Uppsala" +msgstr "Uppsala" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:19 +msgid "Södermanland" +msgstr "Södermanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:20 +msgid "Östergötland" +msgstr "Östergötland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:21 +msgid "Jönköping" +msgstr "Jönköping" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:22 +msgid "Kronoberg" +msgstr "Kronoberg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:23 +msgid "Kalmar" +msgstr "Kalmar" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:24 +msgid "Gotland" +msgstr "Gotland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:25 +msgid "Blekinge" +msgstr "Blekinge" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:26 +msgid "Skåne" +msgstr "Skåne" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:27 +msgid "Halland" +msgstr "Halland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:28 +msgid "Västra Götaland" +msgstr "Västra Götaland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:29 +msgid "Värmland" +msgstr "Värmland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:30 +msgid "Örebro" +msgstr "Örebro" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:31 +msgid "Västmanland" +msgstr "Västmanland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:32 +msgid "Dalarna" +msgstr "Dalarna" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:33 +msgid "Gävleborg" +msgstr "Gävleborg" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:34 +msgid "Västernorrland" +msgstr "Västernorrland" + +#: contrib/localflavor/se/se_counties.py:35 +msgid "Jämtland" +msgstr "Jämtland" #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 msgid "Banska Bystrica" @@ -3332,19 +4303,44 @@ msgstr "İskoçya" msgid "Wales" msgstr "Wales" -#: contrib/localflavor/us/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:17 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." msgstr "XXXXX ya da XXXXX-XXXX biçiminde bir posta kodu yazın." -#: contrib/localflavor/us/forms.py:54 -msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." -msgstr "XXX-XX-XXXX formatında geçerli bir A.B.D. Sosyal Güvenlik Numarası giriniz." +#: contrib/localflavor/us/forms.py:26 +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format." +msgstr "Telefon numaraları XXX-XXX-XXXX formatında olmalıdır." -#: contrib/localflavor/za/forms.py:20 +#: contrib/localflavor/us/forms.py:55 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" +"XXX-XX-XXXX formatında geçerli bir A.B.D. Sosyal Güvenlik Numarası giriniz." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:88 +msgid "Enter a U.S. state or territory." +msgstr "ABD devlet veya bölge adı girin." + +#: contrib/localflavor/us/models.py:8 +msgid "U.S. state (two uppercase letters)" +msgstr "Şehir Kodu (iki karakter)" + +#: contrib/localflavor/us/models.py:17 +msgid "Phone number" +msgstr "Telefon numarası" + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:28 +msgid "Enter a valid CI number in X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX format." +msgstr "X.XXX.XXX-X,XXXXXXX-X or XXXXXXXX formatında geçerli bir CI girin." + +#: contrib/localflavor/uy/forms.py:30 +msgid "Enter a valid CI number." +msgstr "Geçerli bir CI numarası girin." + +#: contrib/localflavor/za/forms.py:21 msgid "Enter a valid South African ID number" msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti kimlik numarası girin" -#: contrib/localflavor/za/forms.py:54 +#: contrib/localflavor/za/forms.py:55 msgid "Enter a valid South African postal code" msgstr "Geçerli bir Güney Afrika Cumhuriyeti posta kodu girin" @@ -3384,21 +4380,33 @@ msgstr "Kuzey Batı" msgid "Western Cape" msgstr "Batı Cape" +#: contrib/messages/tests/base.py:101 +msgid "lazy message" +msgstr "tembel mesaj" + #: contrib/redirects/models.py:7 msgid "redirect from" msgstr "eski adres" #: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/search/'." +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Buraya tam dosya yolu, alan adı kullanılmadan yazılmalı. Örnek: '/events/" +"search/'." #: contrib/redirects/models.py:9 msgid "redirect to" msgstr "yeni adres" #: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam adres yazılmalı." +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Buraya tam dosya yolu (yukarıdaki gibi), ya da 'http://' ile başlayan tam " +"adres yazılmalı." #: contrib/redirects/models.py:13 msgid "redirect" @@ -3440,241 +4448,404 @@ msgstr "görünen isim" msgid "sites" msgstr "siteler" -#: db/models/fields/__init__.py:348 -#: db/models/fields/__init__.py:683 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Bu değer tamsayı olmalı." - -#: db/models/fields/__init__.py:379 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Bu değer True ya da False olabilir." - -#: db/models/fields/__init__.py:412 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Bu alan boş bırakılamaz." - -#: db/models/fields/__init__.py:428 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin." - -#: db/models/fields/__init__.py:459 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin." - -#: db/models/fields/__init__.py:468 -#, python-format -msgid "Invalid date: %s" -msgstr "Geçersiz tarih: %s" - -#: db/models/fields/__init__.py:532 -#: db/models/fields/__init__.py:550 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir tarih ve saat girin." - -#: db/models/fields/__init__.py:586 -msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalıdır." - -#: db/models/fields/__init__.py:719 -msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir." - -#: db/models/fields/__init__.py:817 -#: db/models/fields/__init__.py:831 -msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." -msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir saat girin." - -#: db/models/fields/related.py:761 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "\"Ctrl\" ve Mac'de \"Command\" tuşunu basılı tutarak birden fazla seçimde bulunabilirsiniz." - -#: db/models/fields/related.py:838 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Lütfen geçerli bir %(self)s numarası girin. %(value)r değeri geçersiz." -msgstr[1] "Lütfen geçerli %(self)s numaraları girin. %(value)r değerleri geçersiz." - -#: forms/fields.py:54 -msgid "This field is required." -msgstr "Bu alan zorunludur." - -#: forms/fields.py:55 +#: core/validators.py:20 forms/fields.py:66 msgid "Enter a valid value." msgstr "Geçerli bir değer girin." -#: forms/fields.py:138 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Bu değerin en fazla %(max)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)." - -#: forms/fields.py:139 -#, python-format -msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." -msgstr "Bu değerin en az %(min)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki karakter sayısı: %(length)d)." - -#: forms/fields.py:166 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Tam sayı girin." - -#: forms/fields.py:167 -#: forms/fields.py:196 -#: forms/fields.py:225 -#, python-format -msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." -msgstr "Bu değerin %s karakterden az veya eşit olduğundan emin ol." - -#: forms/fields.py:168 -#: forms/fields.py:197 -#: forms/fields.py:226 -#, python-format -msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." -msgstr "Bu değerin %s karakterden çok veya eşit olduğundan emin ol." - -#: forms/fields.py:195 -#: forms/fields.py:224 -msgid "Enter a number." -msgstr "Bir sayı girin." - -#: forms/fields.py:227 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." -msgstr "Toplamda en fazla %s sayının olduğundan emin olun." - -#: forms/fields.py:228 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." -msgstr "En fazla %s onluk yerin olduğundan emin olun." - -#: forms/fields.py:229 -#, python-format -msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." -msgstr "Onluk kısımdan önce en fazla %s sayı olduğundan emin olun." - -#: forms/fields.py:287 -#: forms/fields.py:848 -msgid "Enter a valid date." -msgstr "Geçerli bir tarih girin." - -#: forms/fields.py:321 -#: forms/fields.py:849 -msgid "Enter a valid time." -msgstr "Geçerli bir zaman girin." - -#: forms/fields.py:360 -msgid "Enter a valid date/time." -msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin." - -#: forms/fields.py:446 -msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." -msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin." - -#: forms/fields.py:447 -msgid "No file was submitted." -msgstr "Hiçbir dosya gönderilmedi." - -#: forms/fields.py:448 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Gönderilen dosya boş." - -#: forms/fields.py:477 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir dosya." - -#: forms/fields.py:538 +#: core/validators.py:87 forms/fields.py:529 msgid "Enter a valid URL." msgstr "Geçerli bir URL girin." -#: forms/fields.py:539 +#: core/validators.py:89 forms/fields.py:530 msgid "This URL appears to be a broken link." msgstr "Bu URL geçersiz bir link gibi duruyor." -#: forms/fields.py:618 -#: forms/fields.py:696 -#, python-format -msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." -msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(value)s mevcut değerlerden biri değil." +#: core/validators.py:123 forms/fields.py:873 +msgid "" +"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşan değer girin." -#: forms/fields.py:697 -#: forms/fields.py:758 -#: forms/models.py:654 -msgid "Enter a list of values." -msgstr "Değer listesi giriniz." - -#: forms/fields.py:877 +#: core/validators.py:126 forms/fields.py:866 msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Geçerli bir IPv4 adresi girin." -#: forms/fields.py:887 -msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." -msgstr "Lütfen sadece harf, rakam, altçizgi veya çizgiden oluşan değer girin." +#: core/validators.py:129 db/models/fields/__init__.py:572 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Sadece virgülle ayrılmış sayılar girin." -#: forms/formsets.py:242 -#: forms/formsets.py:244 -msgid "Order" -msgstr "Sıralama" +#: core/validators.py:135 +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "" +"Bu değerin en az %(limit_value)s karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki " +"karakter sayısı: %(show_value)s)." -#: forms/models.py:268 -#: forms/models.py:277 +#: core/validators.py:153 forms/fields.py:205 forms/fields.py:257 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" +"Bu değerin %(limit_value)s karakterden az veya eşit olduğundan emin olun." + +#: core/validators.py:158 forms/fields.py:206 forms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" +"Bu değerin %(limit_value)s karakterden çok veya eşit olduğundan emin olun." + +#: core/validators.py:164 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Bu değerin en az %(limit_value)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki " +"karakter sayısı: %(show_value)d)." + +#: core/validators.py:170 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %" +"(show_value)d)." +msgstr "" +"Bu değerin en fazla %(limit_value)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu " +"anki karakter sayısı: %(show_value)d)." + +#: db/models/base.py:822 +#, python-format +msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." +msgstr "" +"%(field_name)s değeri %(date_field)s alanı %(lookup)s işlemi için tek " +"olmalıdır." + +#: db/models/base.py:837 db/models/base.py:845 #, python-format msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "%(field_label)s alanına sahip %(model_name)s zaten mevcuttur." -#: forms/models.py:584 -msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." -msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil." +#: db/models/fields/__init__.py:63 +#, python-format +msgid "Value %r is not a valid choice." +msgstr "%r değerli geçerli bir seçim değil." -#: forms/models.py:655 +#: db/models/fields/__init__.py:64 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Bu alan boş bırakılamaz." + +#: db/models/fields/__init__.py:65 +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Bu alan boş bırakılamaz. " + +#: db/models/fields/__init__.py:70 +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Alan türü: %(field_type)s" + +#: db/models/fields/__init__.py:451 db/models/fields/__init__.py:852 +#: db/models/fields/__init__.py:961 db/models/fields/__init__.py:972 +#: db/models/fields/__init__.py:999 +msgid "Integer" +msgstr "Tamsayı" + +#: db/models/fields/__init__.py:455 db/models/fields/__init__.py:850 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Bu değer tamsayı olmalı." + +#: db/models/fields/__init__.py:490 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Bu değer True ya da False olabilir." + +#: db/models/fields/__init__.py:492 +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Mantıksal (True ya da False)" + +#: db/models/fields/__init__.py:539 db/models/fields/__init__.py:982 +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Karakter disizi (en fazla %(max_length)s)" + +#: db/models/fields/__init__.py:567 +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Virgülle ayrılmış tamsayılar" + +#: db/models/fields/__init__.py:581 +msgid "Date (without time)" +msgstr "Tarih (saat yok)" + +#: db/models/fields/__init__.py:585 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "YYYY-AA-GG formatında tarih girin." + +#: db/models/fields/__init__.py:586 +#, python-format +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "Geçersiz tarih: %s" + +#: db/models/fields/__init__.py:667 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "" +"YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir tarih ve saat girin." + +#: db/models/fields/__init__.py:669 +msgid "Date (with time)" +msgstr "Tarih (saat var)" + +#: db/models/fields/__init__.py:735 +msgid "This value must be a decimal number." +msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalıdır." + +#: db/models/fields/__init__.py:737 +msgid "Decimal number" +msgstr "Ondalık sayı:" + +#: db/models/fields/__init__.py:792 +msgid "E-mail address" +msgstr "E-posta adresi" + +#: db/models/fields/__init__.py:799 db/models/fields/files.py:220 +#: db/models/fields/files.py:331 +msgid "File path" +msgstr "Dosya yolu" + +#: db/models/fields/__init__.py:822 +msgid "This value must be a float." +msgstr "Bu değer ondalık sayı olmalı." + +#: db/models/fields/__init__.py:824 +msgid "Floating point number" +msgstr "Floating point rakamı" + +#: db/models/fields/__init__.py:883 +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Büyük (8 bayt) integer" + +#: db/models/fields/__init__.py:912 +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Bu değer None, True ya da False olabilir." + +#: db/models/fields/__init__.py:914 +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Mantıksal (True, False, ya da None)" + +#: db/models/fields/__init__.py:1005 +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +#: db/models/fields/__init__.py:1021 +msgid "Time" +msgstr "Saat" + +#: db/models/fields/__init__.py:1025 +msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." +msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]] formatında geçerli bir saat girin." + +#: db/models/fields/__init__.py:1109 +msgid "XML text" +msgstr "XML metni" + +#: db/models/fields/related.py:799 +#, python-format +msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." +msgstr "Birincil anahtarı %(pk)r olan %(model)s mevcut değil." + +#: db/models/fields/related.py:801 +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Yabancı Anahtar (türü ilişkili alana göre belirlenir)" + +#: db/models/fields/related.py:918 +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "Bire-bir ilişki" + +#: db/models/fields/related.py:980 +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Çoğa-çok ilişki" + +#: db/models/fields/related.py:1000 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"\"Ctrl\" (Mac'de \"Command\") tuşunu basılı tutularak birden fazla seçim " +"yapılabilir." + +#: db/models/fields/related.py:1061 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Lütfen geçerli %(self)s ID'ler giriniz. %(value)r değeri geçersizdir." + +#: forms/fields.py:65 +msgid "This field is required." +msgstr "Bu alan zorunludur." + +#: forms/fields.py:204 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Tam sayı girin." + +#: forms/fields.py:235 forms/fields.py:256 +msgid "Enter a number." +msgstr "Bir sayı girin." + +#: forms/fields.py:259 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Toplamda en fazla %s sayının olduğundan emin olun." + +#: forms/fields.py:260 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "En fazla %s onluk yerin olduğundan emin olun." + +#: forms/fields.py:261 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Onluk kısımdan önce en fazla %s sayı olduğundan emin olun." + +#: forms/fields.py:323 forms/fields.py:838 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Geçerli bir tarih girin." + +#: forms/fields.py:351 forms/fields.py:839 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Geçerli bir zaman girin." + +#: forms/fields.py:377 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Geçerli bir tarih/zaman girin." + +#: forms/fields.py:435 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Dosya gönderilmedi. Formdaki kodlama türünü kontrol edin." + +#: forms/fields.py:436 +msgid "No file was submitted." +msgstr "Hiçbir dosya gönderilmedi." + +#: forms/fields.py:437 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Gönderilen dosya boş." + +#: forms/fields.py:438 +#, python-format +msgid "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr "" +"Bu dosya adının en fazla %(max)d karakterden oluştuğundan emin olun (şu anki " +"karakter sayısı: %(length)d)." + +#: forms/fields.py:473 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Geçerli bir resim girin. Gönderdiğiniz dosya resim değil, ya da bozuk bir " +"dosya." + +#: forms/fields.py:596 forms/fields.py:671 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %(value)s mevcut değerlerden biri değil." + +#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1007 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Değer listesi giriniz." + +#: forms/formsets.py:298 forms/formsets.py:300 +msgid "Order" +msgstr "Sıralama" + +#: forms/models.py:567 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Lütfen %(field)s alanları için mükerrer kayıt problemini düzeltin." + +#: forms/models.py:571 +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Lütfen %(field)s alanı için mükerrer verileri düzeltin, bunlar eşsiz " +"olmalıdır." + +#: forms/models.py:577 +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Lütfen %(field_name)s alanı için mükerrer verileri düzeltin, bunlar %" +"(date_field)s alanı %(lookup)s sorgulamaları için eşsiz olmalıdır." + +#: forms/models.py:585 +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Lütfen aşağıdaki mükerrer kayıtları düzeltin." + +#: forms/models.py:860 +msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." +msgstr "" +"İçeride belirtilmiş yabancı anahtar ebeveyin nesnenin birincil anahtarı ile " +"uyuşmadı." + +#: forms/models.py:926 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Geçerli bir seçimde bulunun; seçiminiz mevcut değerlerden birisi değil." + +#: forms/models.py:1008 #, python-format msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgstr "Geçerli bir seçimde bulunun; %s mevcut değerlerden biri değil." -#: template/defaultfilters.py:706 +#: forms/models.py:1010 +#, python-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." +msgstr "\"%s\" birincil anahtar için geçerli bir değer değil." + +#: template/defaultfilters.py:781 msgid "yes,no,maybe" msgstr "evet,hayır,olabilir" -#: template/defaultfilters.py:737 +#: template/defaultfilters.py:812 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d bayt" -#: template/defaultfilters.py:739 +#: template/defaultfilters.py:814 #, python-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: template/defaultfilters.py:741 +#: template/defaultfilters.py:816 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: template/defaultfilters.py:742 +#: template/defaultfilters.py:817 #, python-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: utils/dateformat.py:41 +#: utils/dateformat.py:42 msgid "p.m." msgstr "ö.s." -#: utils/dateformat.py:42 +#: utils/dateformat.py:43 msgid "a.m." msgstr "ö.ö." -#: utils/dateformat.py:47 +#: utils/dateformat.py:48 msgid "PM" msgstr "ÖS" -#: utils/dateformat.py:48 +#: utils/dateformat.py:49 msgid "AM" msgstr "ÖÖ" -#: utils/dateformat.py:97 +#: utils/dateformat.py:98 msgid "midnight" msgstr "gece yarısı" -#: utils/dateformat.py:99 +#: utils/dateformat.py:100 msgid "noon" msgstr "öğlen" @@ -3742,28 +4913,23 @@ msgstr "Ocak" msgid "February" msgstr "Şubat" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "March" msgstr "Mart" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "April" msgstr "Nisan" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "May" msgstr "Mayıs" -#: utils/dates.py:18 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:18 utils/dates.py:31 msgid "June" msgstr "Haziran" -#: utils/dates.py:19 -#: utils/dates.py:31 +#: utils/dates.py:19 utils/dates.py:31 msgid "July" msgstr "Temmuz" @@ -3863,7 +5029,7 @@ msgstr "Kas." msgid "Dec." msgstr "Ara." -#: utils/text.py:128 +#: utils/text.py:130 msgid "or" msgstr "ya da" @@ -3871,80 +5037,77 @@ msgstr "ya da" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "yıl" -msgstr[1] "yıl" #: utils/timesince.py:22 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "ay" -msgstr[1] "ay" #: utils/timesince.py:23 msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "hafta" -msgstr[1] "hafta" #: utils/timesince.py:24 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "gün" -msgstr[1] "gün" #: utils/timesince.py:25 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "saat" -msgstr[1] "saat" #: utils/timesince.py:26 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "dakika" -msgstr[1] "dakika" -#: utils/timesince.py:43 +#: utils/timesince.py:45 msgid "minutes" msgstr "dakika" -#: utils/timesince.py:48 +#: utils/timesince.py:50 #, python-format msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "%(number)d %(type)s" -#: utils/timesince.py:54 +#: utils/timesince.py:56 #, python-format msgid ", %(number)d %(type)s" msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: utils/translation/trans_real.py:403 +#: utils/translation/trans_real.py:518 msgid "DATE_FORMAT" msgstr "j F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:405 +#: utils/translation/trans_real.py:519 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "j F Y, H:i" + +#: utils/translation/trans_real.py:520 msgid "TIME_FORMAT" msgstr "H:i" -#: utils/translation/trans_real.py:421 +#: utils/translation/trans_real.py:541 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" msgstr "F Y" -#: utils/translation/trans_real.py:422 +#: utils/translation/trans_real.py:542 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" msgstr "j F" -#: views/generic/create_update.py:114 +#: views/generic/create_update.py:115 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." msgstr "%(verbose_name)s başarıyla oluşturuldu." -#: views/generic/create_update.py:156 +#: views/generic/create_update.py:158 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." msgstr "%(verbose_name)s başarıyla güncellendi." -#: views/generic/create_update.py:198 +#: views/generic/create_update.py:201 #, python-format msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgstr "%(verbose_name)s silindi." - diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 787daa49ad..7a6fa8c5c6 100644 Binary files a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po index 852a16c546..5a7da50303 100644 --- a/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/tr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -1,113 +1,123 @@ # This file is distributed under the same license as the Django package. -# +# Metin Amiroff