fixes #898 - updated 'sk' translation. Additional a small fix in the 'de' translation (removed a "fuzzy").

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@1398 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2005-11-24 18:31:49 +00:00
parent 834e7d3482
commit c616d869ed
4 changed files with 211 additions and 207 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 11:34-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-24 19:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n"
"Last-Translator: Lukas Kolbe <lucky@knup.de>\n"
"Language-Team: \n"
@ -560,6 +560,7 @@ msgstr "Ihr Kennwort wurde ge
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
msgid "Password reset"
msgstr "Kennwort zurücksetzen"
@ -988,8 +989,8 @@ msgid "password"
msgstr "Kennwort"
#: models/auth.py:37
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr "Im Format '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
msgstr "Im Format '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1040,79 +1041,79 @@ msgstr "Wichtige Daten"
msgid "Message"
msgstr "Mitteilung"
#: conf/global_settings.py:36
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: conf/global_settings.py:37
#: conf/global_settings.py:38
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: conf/global_settings.py:38
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Welsh"
msgstr "Walisisch"
#: conf/global_settings.py:39
#: conf/global_settings.py:40
msgid "Danish"
msgstr "Dänisch"
#: conf/global_settings.py:40
#: conf/global_settings.py:41
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: conf/global_settings.py:41
#: conf/global_settings.py:42
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: conf/global_settings.py:42
#: conf/global_settings.py:43
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: conf/global_settings.py:43
#: conf/global_settings.py:44
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: conf/global_settings.py:44
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
#: conf/global_settings.py:45
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
#: conf/global_settings.py:46
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: conf/global_settings.py:47
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch"
#: conf/global_settings.py:48
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilianisch"
#: conf/global_settings.py:49
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
#: conf/global_settings.py:50
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: conf/global_settings.py:51
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch"
#: conf/global_settings.py:52
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch"
#: conf/global_settings.py:53
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: conf/global_settings.py:54
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 11:35-0600\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-24 06:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n"
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@ -16,97 +16,125 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/comments/models/comments.py:8
#: contrib/comments/models/comments.py:161
#, fuzzy
msgid "object ID"
msgstr "objekt id"
msgstr "objekt ID"
#: contrib/comments/models/comments.py:9
msgid "headline"
msgstr ""
msgstr "titulok"
#: contrib/comments/models/comments.py:10
#: contrib/comments/models/comments.py:162
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "obsah"
msgstr "komentár"
#: contrib/comments/models/comments.py:11
msgid "rating #1"
msgstr ""
msgstr "hodnotenie #1"
#: contrib/comments/models/comments.py:12
msgid "rating #2"
msgstr ""
msgstr "hodnotenie #2"
#: contrib/comments/models/comments.py:13
msgid "rating #3"
msgstr ""
msgstr "hodnotenie #3"
#: contrib/comments/models/comments.py:14
msgid "rating #4"
msgstr ""
msgstr "hodnotenie #4"
#: contrib/comments/models/comments.py:15
msgid "rating #5"
msgstr ""
msgstr "hodnotenie #5"
#: contrib/comments/models/comments.py:16
msgid "rating #6"
msgstr ""
msgstr "hodnotenie #6"
#: contrib/comments/models/comments.py:17
msgid "rating #7"
msgstr ""
msgstr "hodnotenie #7"
#: contrib/comments/models/comments.py:18
msgid "rating #8"
msgstr ""
msgstr "hodnotenie #8"
#: contrib/comments/models/comments.py:23
msgid "is valid rating"
msgstr ""
msgstr "je platné hodnotenie"
#: contrib/comments/models/comments.py:24
#: contrib/comments/models/comments.py:164
msgid "date/time submitted"
msgstr ""
msgstr "dátum/čas poslania"
#: contrib/comments/models/comments.py:25
#: contrib/comments/models/comments.py:165
msgid "is public"
msgstr ""
msgstr "je zveréjnený"
#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "emailová adresa"
msgstr "IP adresa"
#: contrib/comments/models/comments.py:27
msgid "is removed"
msgstr ""
msgstr "je vymazaný"
#: contrib/comments/models/comments.py:27
msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead."
msgstr ""
"Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznačte. \"Tento komentár bol vymazaný"
"\" táto správa sa objaví namiesto neho."
#: contrib/comments/models/comments.py:31
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Komentár"
#: contrib/comments/models/comments.py:32
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "povolené komentáre"
msgstr "Komentáre"
#: contrib/comments/models/comments.py:85
#: contrib/comments/models/comments.py:204
#, fuzzy
msgid "Content object"
msgstr "typ obsahu"
msgstr "Obsah objektu"
#: contrib/comments/models/comments.py:113
#, python-format
@ -117,72 +145,69 @@ msgid ""
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
msgstr ""
"Poslal %(user)s at %(date)s\n"
"\n"
"%(comment)s\n"
"\n"
"http://%(domain)s%(url)s"
#: contrib/comments/models/comments.py:163
#, fuzzy
msgid "person's name"
msgstr "krstné meno"
#: contrib/comments/models/comments.py:166
#, fuzzy
msgid "ip address"
msgstr "emailová adresa"
msgstr "ip adresa"
#: contrib/comments/models/comments.py:168
msgid "approved by staff"
msgstr ""
msgstr "je zamestnancom"
#: contrib/comments/models/comments.py:172
#, fuzzy
msgid "Free comment"
msgstr "povolené komentáre"
msgstr "Voľný komentár"
#: contrib/comments/models/comments.py:173
#, fuzzy
msgid "Free comments"
msgstr "povolené komentáre"
msgstr "Voľné komentáre"
#: contrib/comments/models/comments.py:209
msgid "score"
msgstr ""
msgstr "stav"
#: contrib/comments/models/comments.py:210
#, fuzzy
msgid "score date"
msgstr "dátum konca platnosti"
msgstr "údaje stavu"
#: contrib/comments/models/comments.py:213
msgid "Karma score"
msgstr ""
msgstr "Karma údaj"
#: contrib/comments/models/comments.py:214
msgid "Karma scores"
msgstr ""
msgstr "Karma údaje"
#: contrib/comments/models/comments.py:223
#, python-format
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
msgstr ""
msgstr "%(score)d hodnotil %(user)s"
#: contrib/comments/models/comments.py:248
#, fuzzy
msgid "flag date"
msgstr "plochá stránka"
msgstr "dátumové návestie"
#: contrib/comments/models/comments.py:251
#, fuzzy
msgid "User flag"
msgstr "Uživateľ"
msgstr "Návestie uživateľa"
#: contrib/comments/models/comments.py:252
#, fuzzy
msgid "User flags"
msgstr "Užívatelia"
msgstr "Návestia užívateľa"
#: contrib/comments/models/comments.py:256
#, python-format
msgid "Flag by %r"
msgstr ""
msgstr " %r návestie"
#: contrib/comments/models/comments.py:271
#, python-format
@ -191,42 +216,43 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Tento komentár bol označený %(user)s:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/models/comments.py:278
#, fuzzy
msgid "deletion date"
msgstr "údaje sedenia"
msgstr "odstránené dátumy"
#: contrib/comments/models/comments.py:281
msgid "Moderator deletion"
msgstr ""
msgstr "Moderátor odstránenia"
#: contrib/comments/models/comments.py:282
msgid "Moderator deletions"
msgstr ""
msgstr "Moderátor odstránení"
#: contrib/comments/models/comments.py:286
#, python-format
msgid "Moderator deletion by %r"
msgstr ""
msgstr "Moderátor odstránenia %r"
#: contrib/comments/views/karma.py:18
msgid "Anonymous users cannot vote"
msgstr ""
msgstr "Hlasovať môžu len prihlásení užívatelia"
#: contrib/comments/views/karma.py:22
#, fuzzy
msgid "Invalid comment ID"
msgstr "povolené komentáre"
msgstr "Chybné ID komentára"
#: contrib/comments/views/karma.py:24
msgid "No voting for yourself"
msgstr ""
msgstr "Nemôžeš hlasovať za seba"
#: contrib/comments/views/comments.py:25
msgid ""
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
msgstr ""
msgstr "Toto hlasovanie je nevyhnutné, lebo súvisí s predchádzjúcou voľbou."
#: contrib/comments/views/comments.py:109
#, python-format
@ -241,7 +267,15 @@ msgid_plural ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr[0] ""
"Tento komentár bol užívateľom ktorý doteraz poslal minimálne %(count)s "
"komentár:\n"
"\n"
"%(text)s"
msgstr[1] ""
"Tento komentár bol užívateľom ktorý doteraz poslal najmenej %(count)s "
"komentárov:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:114
#, python-format
@ -250,21 +284,24 @@ msgid ""
"\n"
"%(text)s"
msgstr ""
"Tento komentár je od veľmi náznakového užívateľa:\n"
"\n"
"%(text)s"
#: contrib/comments/views/comments.py:186
#: contrib/comments/views/comments.py:277
msgid "Only POSTs are allowed"
msgstr ""
msgstr "Dovolené sú len POST"
#: contrib/comments/views/comments.py:190
#: contrib/comments/views/comments.py:281
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
msgstr ""
msgstr "Jedno alebo viac povinných polí nebolo vložených"
#: contrib/comments/views/comments.py:194
#: contrib/comments/views/comments.py:283
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
msgstr ""
msgstr "Niekto skúšal manipulovať s formulárom komentára (porušená bezpečnosť)"
#: contrib/comments/views/comments.py:204
#: contrib/comments/views/comments.py:289
@ -272,11 +309,65 @@ msgid ""
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was "
"invalid"
msgstr ""
"Formulár komentára ma chybný 'cieľový' parameter -- the objekt ID bol "
"poškodený"
#: contrib/comments/views/comments.py:254
#: contrib/comments/views/comments.py:318
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: contrib/admin/models/admin.py:6
msgid "action time"
@ -310,77 +401,68 @@ msgstr "záznamy priebehu"
#: contrib/admin/views/doc.py:273 contrib/admin/views/doc.py:278
#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:281
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Celočíselná hodnota"
#: contrib/admin/views/doc.py:263
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)"
#: contrib/admin/views/doc.py:264
#, python-format
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
msgstr ""
msgstr "Reťazec (maximálne do %(maxlength)s)"
#: contrib/admin/views/doc.py:265
msgid "Comma-separated integers"
msgstr ""
msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla"
#: contrib/admin/views/doc.py:266
#, fuzzy
msgid "Date (without time)"
msgstr "čas udalosti"
msgstr "Dátum (bez času)"
#: contrib/admin/views/doc.py:267
#, fuzzy
msgid "Date (with time)"
msgstr "Dátum/čas"
msgstr "Dátum ( a čas)"
#: contrib/admin/views/doc.py:268
#, fuzzy
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: contrib/admin/views/doc.py:269 contrib/admin/views/doc.py:272
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Cesta k súboru"
#: contrib/admin/views/doc.py:270
#, fuzzy
msgid "Decimal number"
msgstr "December"
msgstr "Desiatkové číslo"
#: contrib/admin/views/doc.py:276
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)"
#: contrib/admin/views/doc.py:277
#, fuzzy
msgid "Phone number"
msgstr "Vložte celé číslo."
msgstr "Číslo telefónu"
#: contrib/admin/views/doc.py:280
msgid "String (up to 50)"
msgstr ""
msgstr "Reťazec (do 50 )"
#: contrib/admin/views/doc.py:282
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Text"
#: contrib/admin/views/doc.py:283
msgid "Time"
msgstr ""
#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgstr "Čas"
#: contrib/admin/views/doc.py:285
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr ""
msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)"
#: contrib/admin/views/doc.py:286
msgid "XML text"
msgstr ""
msgstr "XML text"
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
@ -566,7 +648,7 @@ msgstr ""
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "E-mail address:"
msgstr "E-mailová adresa"
msgstr "E-mailová adresa:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
msgid "Reset my password"
@ -648,85 +730,6 @@ msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!"
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr "Skupina %(site_name)s"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7
msgid "redirect from"
msgstr "presmerovaný z"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8
msgid ""
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
"events/search/'."
msgstr ""
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9
msgid "redirect to"
msgstr "presmerovaný na "
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10
msgid ""
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
"'http://'."
msgstr ""
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s "
"'http://'."
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12
msgid "redirect"
msgstr "presmerovanie"
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13
msgid "redirects"
msgstr "presmerovania"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj "
"záverečné lomítka."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8
msgid "title"
msgstr "názov"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9
msgid "content"
msgstr "obsah"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10
msgid "enable comments"
msgstr "povolené komentáre"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11
msgid "template name"
msgstr "meno predlohy"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will "
"use 'flatpages/default'."
msgstr ""
"Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije "
"'flatpages/default'."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "registration required"
msgstr "musíte byť zaregistrovaný"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku."
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17
msgid "flat page"
msgstr "plochá stránka"
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18
msgid "flat pages"
msgstr "ploché stránky"
#: utils/translation.py:335
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "DATUM_FORMAT"
@ -971,15 +974,15 @@ msgstr "priezvisko"
#: models/auth.py:36
msgid "e-mail address"
msgstr "emailová adresa"
msgstr "e-mailová adresa"
#: models/auth.py:37
msgid "password"
msgstr "heslo"
#: models/auth.py:37
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]"
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
#: models/auth.py:38
msgid "staff status"
@ -1029,79 +1032,79 @@ msgstr "Dôležité údaje"
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: conf/global_settings.py:36
#: conf/global_settings.py:37
msgid "Bengali"
msgstr "Bengálsky"
#: conf/global_settings.py:37
#: conf/global_settings.py:38
msgid "Czech"
msgstr "Český"
#: conf/global_settings.py:38
#: conf/global_settings.py:39
msgid "Welsh"
msgstr "Waleský"
#: conf/global_settings.py:39
#: conf/global_settings.py:40
msgid "Danish"
msgstr "Dánsky"
#: conf/global_settings.py:40
#: conf/global_settings.py:41
msgid "German"
msgstr "Nemecký"
#: conf/global_settings.py:41
#: conf/global_settings.py:42
msgid "English"
msgstr "Anglický"
#: conf/global_settings.py:42
#: conf/global_settings.py:43
msgid "Spanish"
msgstr "Španielsky"
#: conf/global_settings.py:43
#: conf/global_settings.py:44
msgid "French"
msgstr "Francúzsky"
#: conf/global_settings.py:44
#: conf/global_settings.py:45
msgid "Galician"
msgstr "Galicijský"
#: conf/global_settings.py:45
#: conf/global_settings.py:46
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandský"
#: conf/global_settings.py:46
#: conf/global_settings.py:47
msgid "Italian"
msgstr "Taliansky"
#: conf/global_settings.py:47
#: conf/global_settings.py:48
msgid "Norwegian"
msgstr "Nórsky"
#: conf/global_settings.py:48
#: conf/global_settings.py:49
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazílsky"
#: conf/global_settings.py:49
#: conf/global_settings.py:50
msgid "Romanian"
msgstr "Rumúnsky"
#: conf/global_settings.py:50
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Russian"
msgstr "Ruský"
#: conf/global_settings.py:51
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenský"
#: conf/global_settings.py:52
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Serbian"
msgstr "Srbský"
#: conf/global_settings.py:53
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsky"
#: conf/global_settings.py:54
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Zjednodušená činština "