fixed #3013: fixed typos in the 'de' translation. Additionally added a few missing translations.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@4070 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Georg Bauer 2006-11-15 17:30:02 +00:00
parent e0b83b6929
commit cdec3d85e2
2 changed files with 121 additions and 101 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-25 16:04+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-11-15 18:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n" "Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -452,7 +452,7 @@ msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
msgstr "" msgstr ""
"Es sieht danach aus, das der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im " "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im "
"Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden." "Browser Cookies aktivieren und diese Seite neu laden."
#: contrib/admin/views/decorators.py:83 #: contrib/admin/views/decorators.py:83
@ -470,13 +470,13 @@ msgstr ""
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Website Verwaltung" msgstr "Website Verwaltung"
#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:17 #: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:18
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 #: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347
#: contrib/admin/views/auth.py:22 #: contrib/admin/views/auth.py:23
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Das Element kann jetzt weiter geändert werden." msgstr "Das Element kann jetzt weiter geändert werden."
@ -496,7 +496,7 @@ msgid "Added %s."
msgstr "%s hinzugefügt." msgstr "%s hinzugefügt."
#: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337 #: contrib/admin/views/main.py:335 contrib/admin/views/main.py:337
#: contrib/admin/views/main.py:339 #: contrib/admin/views/main.py:339 db/models/manipulators.py:306
msgid "and" msgid "and"
msgstr "und" msgstr "und"
@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "XML Text"
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt" msgstr "%s ist scheinbar kein urlpattern Objekt"
#: contrib/admin/views/auth.py:28 #: contrib/admin/views/auth.py:29
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Benutzer zufügen" msgstr "Benutzer zufügen"
@ -861,10 +861,6 @@ msgstr "Keine vorhanden"
msgid "Add %(name)s" msgid "Add %(name)s"
msgstr "%(name)s zufügen" msgstr "%(name)s zufügen"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
msgstr "Haben Sie <a href=\"/password_reset/\">ihr Passwort vergessen</a>?"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Willkommen," msgstr "Willkommen,"
@ -891,7 +887,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
"All of the following related items will be deleted:" "All of the following related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen " "Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" löschen "
"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:" "wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26
@ -1061,7 +1057,7 @@ msgid ""
"password twice so we can verify you typed it in correctly." "password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter " "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter "
"dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das " "dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das "
"neue Kennwort ein." "neue Kennwort ein."
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
@ -1087,7 +1083,7 @@ msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
#, python-format #, python-format
msgid "for your user account at %(site_name)s" msgid "for your user account at %(site_name)s"
msgstr "für ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben." msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
#, python-format #, python-format
@ -1104,7 +1100,7 @@ msgstr "Ihr Benutzername, falls Sie ihn vergessen haben:"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
msgid "Thanks for using our site!" msgid "Thanks for using our site!"
msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!" msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Seiten benutzen!"
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
#, python-format #, python-format
@ -1367,7 +1363,7 @@ msgid ""
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
"them." "them."
msgstr "" msgstr ""
"Bestimmt, das dieser Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln " "Bestimmt, dass dieser Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln "
"zuweisen zu müssen." "zuweisen zu müssen."
#: contrib/auth/models.py:98 #: contrib/auth/models.py:98
@ -1414,10 +1410,18 @@ msgstr "Wichtige Daten"
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "Gruppen" msgstr "Gruppen"
#: contrib/auth/models.py:256 #: contrib/auth/models.py:258
msgid "message" msgid "message"
msgstr "Mitteilung" msgstr "Mitteilung"
#: contrib/auth/forms.py:16
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Die zwei Passwörter sind nicht gleich."
#: contrib/auth/forms.py:24
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits."
#: contrib/auth/forms.py:52 #: contrib/auth/forms.py:52
msgid "" msgid ""
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
@ -1432,10 +1436,10 @@ msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
#: contrib/auth/forms.py:84 #: contrib/auth/forms.py:84
msgid "" msgid ""
"That e-mail address doesn't have an associated user acount. Are you sure " "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
"you've registered?" "you've registered?"
msgstr "" msgstr ""
"Die Email-Adresse hat keinen Benutzer zugeordnet. Sicher, das die Adresse " "Die Email-Adresse hat keinen Benutzer zugeordnet. Sicher, dass die Adresse "
"hier angemeldet ist?" "hier angemeldet ist?"
#: contrib/auth/forms.py:116 #: contrib/auth/forms.py:116
@ -1783,58 +1787,62 @@ msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegisch" msgstr "Norwegisch"
#: conf/global_settings.py:59 #: conf/global_settings.py:59
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Brazilian" msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilianisch" msgstr "Brasilianisch"
#: conf/global_settings.py:60 #: conf/global_settings.py:61
msgid "Romanian" msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch" msgstr "Rumänisch"
#: conf/global_settings.py:61 #: conf/global_settings.py:62
msgid "Russian" msgid "Russian"
msgstr "Russisch" msgstr "Russisch"
#: conf/global_settings.py:62 #: conf/global_settings.py:63
msgid "Slovak" msgid "Slovak"
msgstr "Slowakisch" msgstr "Slowakisch"
#: conf/global_settings.py:63 #: conf/global_settings.py:64
msgid "Slovenian" msgid "Slovenian"
msgstr "Slowenisch" msgstr "Slowenisch"
#: conf/global_settings.py:64 #: conf/global_settings.py:65
msgid "Serbian" msgid "Serbian"
msgstr "Serbisch" msgstr "Serbisch"
#: conf/global_settings.py:65 #: conf/global_settings.py:66
msgid "Swedish" msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch" msgstr "Schwedisch"
#: conf/global_settings.py:66 #: conf/global_settings.py:67
msgid "Tamil" msgid "Tamil"
msgstr "Tamilisch" msgstr "Tamilisch"
#: conf/global_settings.py:67 #: conf/global_settings.py:68
msgid "Turkish" msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch" msgstr "Türkisch"
#: conf/global_settings.py:68 #: conf/global_settings.py:69
msgid "Ukrainian" msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch" msgstr "Ukrainisch"
#: conf/global_settings.py:69 #: conf/global_settings.py:70
msgid "Simplified Chinese" msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
#: conf/global_settings.py:70 #: conf/global_settings.py:71
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Traditionelles Chinesisch" msgstr "Traditionelles Chinesisch"
#: core/validators.py:63 #: core/validators.py:64
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
#: core/validators.py:67 #: core/validators.py:68
msgid "" msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes." "slashes."
@ -1842,85 +1850,85 @@ msgstr ""
"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche " "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
"enthalten." "enthalten."
#: core/validators.py:71 #: core/validators.py:72
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche " "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Bindestriche "
"enthalten." "enthalten."
#: core/validators.py:75 #: core/validators.py:76
msgid "Uppercase letters are not allowed here." msgid "Uppercase letters are not allowed here."
msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt." msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
#: core/validators.py:79 #: core/validators.py:80
msgid "Lowercase letters are not allowed here." msgid "Lowercase letters are not allowed here."
msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt." msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
#: core/validators.py:86 #: core/validators.py:87
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt." msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
#: core/validators.py:98 #: core/validators.py:99
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben." msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
#: core/validators.py:102 #: core/validators.py:103
msgid "Please enter a valid IP address." msgid "Please enter a valid IP address."
msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben." msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
#: core/validators.py:106 #: core/validators.py:107
msgid "Empty values are not allowed here." msgid "Empty values are not allowed here."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#: core/validators.py:110 #: core/validators.py:111
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt." msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
#: core/validators.py:114 #: core/validators.py:115
msgid "This value can't be comprised solely of digits." msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen." msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
#: core/validators.py:119 #: core/validators.py:120
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben." msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
#: core/validators.py:123 #: core/validators.py:124
msgid "Only alphabetical characters are allowed here." msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt." msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
#: core/validators.py:138 #: core/validators.py:139
msgid "Year must be 1900 or later." msgid "Year must be 1900 or later."
msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein." msgstr "Das Jahr muss 1900 oder später sein."
#: core/validators.py:142 #: core/validators.py:143
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s." msgid "Invalid date: %s."
msgstr "Ungültiges Datum: %s" msgstr "Ungültiges Datum: %s"
#: core/validators.py:146 db/models/fields/__init__.py:415 #: core/validators.py:147 db/models/fields/__init__.py:424
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben." msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
#: core/validators.py:151 #: core/validators.py:152
msgid "Enter a valid time in HH:MM format." msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
#: core/validators.py:155 db/models/fields/__init__.py:477 #: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:488
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM " "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
"eingeben." "eingeben."
#: core/validators.py:160 #: core/validators.py:161
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben" msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
#: core/validators.py:172 core/validators.py:401 forms/__init__.py:661 #: core/validators.py:173 core/validators.py:442 forms/__init__.py:667
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"Es wurde keine Datei geschickt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch." "Es wurde keine Datei geschickt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
#: core/validators.py:176 #: core/validators.py:177
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -1928,27 +1936,27 @@ msgstr ""
"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild " "Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild "
"oder ist defekt." "oder ist defekt."
#: core/validators.py:183 #: core/validators.py:184
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid image." msgid "The URL %s does not point to a valid image."
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild." msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
#: core/validators.py:187 #: core/validators.py:188
#, python-format #, python-format
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
msgstr "" msgstr ""
"Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig." "Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
#: core/validators.py:195 #: core/validators.py:196
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video." msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
#: core/validators.py:199 #: core/validators.py:200
msgid "A valid URL is required." msgid "A valid URL is required."
msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt." msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
#: core/validators.py:213 #: core/validators.py:214
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" "Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
@ -1957,71 +1965,83 @@ msgstr ""
"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n" "Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
"%s" "%s"
#: core/validators.py:220 #: core/validators.py:221
#, python-format #, python-format
msgid "Badly formed XML: %s" msgid "Badly formed XML: %s"
msgstr "Ungültiges XML: %s" msgstr "Ungültiges XML: %s"
#: core/validators.py:230 #: core/validators.py:238
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid URL: %s" msgid "Invalid URL: %s"
msgstr "Ungültige URL: %s" msgstr "Ungültige URL: %s"
#: core/validators.py:234 core/validators.py:236 #: core/validators.py:243 core/validators.py:245
#, python-format #, python-format
msgid "The URL %s is a broken link." msgid "The URL %s is a broken link."
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht." msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
#: core/validators.py:242 #: core/validators.py:251
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
#: core/validators.py:256 #: core/validators.py:265
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!" msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!" msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
#: core/validators.py:263 #: core/validators.py:272
#, python-format #, python-format
msgid "This field must match the '%s' field." msgid "This field must match the '%s' field."
msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
#: core/validators.py:282 #: core/validators.py:291
msgid "Please enter something for at least one field." msgid "Please enter something for at least one field."
msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen." msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
#: core/validators.py:291 core/validators.py:302 #: core/validators.py:300 core/validators.py:311
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen." msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
#: core/validators.py:309 #: core/validators.py:318
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
#: core/validators.py:321 #: core/validators.py:330
#, python-format #, python-format
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
#: core/validators.py:340 #: core/validators.py:349
msgid "Duplicate values are not allowed." msgid "Duplicate values are not allowed."
msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt." msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
#: core/validators.py:363 #: core/validators.py:364
msgid "This value must be between %s and %s."
msgstr "Dieser Wert muss zwischen %s und %s sein."
#: core/validators.py:366
msgid "This value must be at least %s."
msgstr "Dieser Wert muss mindestens %s sein."
#: core/validators.py:368
msgid "This value must be no more than %s."
msgstr "Dieser Wert darf maximal %s sein."
#: core/validators.py:404
#, python-format #, python-format
msgid "This value must be a power of %s." msgid "This value must be a power of %s."
msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein." msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
#: core/validators.py:374 #: core/validators.py:415
msgid "Please enter a valid decimal number." msgid "Please enter a valid decimal number."
msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben." msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
#: core/validators.py:378 #: core/validators.py:419
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -2029,7 +2049,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
#: core/validators.py:381 #: core/validators.py:422
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
@ -2038,7 +2058,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
#: core/validators.py:384 #: core/validators.py:425
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -2048,39 +2068,39 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
#: core/validators.py:394 #: core/validators.py:435
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross " "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross "
"ist." "ist."
#: core/validators.py:395 #: core/validators.py:436
#, python-format #, python-format
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist." "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
#: core/validators.py:412 #: core/validators.py:453
msgid "The format for this field is wrong." msgid "The format for this field is wrong."
msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch." msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
#: core/validators.py:427 #: core/validators.py:468
msgid "This field is invalid." msgid "This field is invalid."
msgstr "Dieses Feld ist ungültig." msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
#: core/validators.py:463 #: core/validators.py:504
#, python-format #, python-format
msgid "Could not retrieve anything from %s." msgid "Could not retrieve anything from %s."
msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
#: core/validators.py:466 #: core/validators.py:507
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
#: core/validators.py:499 #: core/validators.py:540
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
@ -2089,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile " "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
"beginnt mit \"%(start)s\"." "beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/validators.py:503 #: core/validators.py:544
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
@ -2098,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile " "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
"beginnt mit \"%(start)s\"." "beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/validators.py:508 #: core/validators.py:549
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
@ -2107,7 +2127,7 @@ msgstr ""
"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit " "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
"\"%(start)s\"." "\"%(start)s\"."
#: core/validators.py:513 #: core/validators.py:554
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
@ -2116,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s" "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
"\"." "\"."
#: core/validators.py:517 #: core/validators.py:558
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
@ -2125,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die " "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." "Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
#: core/validators.py:522 #: core/validators.py:563
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
@ -2149,37 +2169,37 @@ msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted." msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht" msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht"
#: db/models/manipulators.py:302 #: db/models/manipulators.py:305
#, python-format #, python-format
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s."
msgstr "" msgstr ""
"Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)" "Ein '%(object)s' in dieser '%(type)s' existiert bereits für dieses '%(field)"
"s'." "s'."
#: db/models/fields/__init__.py:40 #: db/models/fields/__init__.py:41
#, python-format #, python-format
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits." msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 #: db/models/fields/__init__.py:115 db/models/fields/__init__.py:266
#: db/models/fields/__init__.py:551 db/models/fields/__init__.py:562 #: db/models/fields/__init__.py:569 db/models/fields/__init__.py:580
#: forms/__init__.py:346 #: forms/__init__.py:352
msgid "This field is required." msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld ist zwingend." msgstr "Dieses Feld ist zwingend."
#: db/models/fields/__init__.py:340 #: db/models/fields/__init__.py:349
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein." msgstr "Dieser Wert muss eine Ganzzahl sein."
#: db/models/fields/__init__.py:372 #: db/models/fields/__init__.py:381
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein." msgstr "Dieser Wert muss wahr oder falsch sein."
#: db/models/fields/__init__.py:388 #: db/models/fields/__init__.py:397
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein." msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
#: db/models/fields/__init__.py:571 #: db/models/fields/__init__.py:589
msgid "Enter a valid filename." msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben" msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
@ -2209,36 +2229,36 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig." "Bitte gültige IDs für %(self)s eingeben. Die Werte %(value)r sind ungültig."
#: forms/__init__.py:381 #: forms/__init__.py:387
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure your text is less than %s character." msgid "Ensure your text is less than %s character."
msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters."
msgstr[0] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat." msgstr[0] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
msgstr[1] "Bitte sicherstellen, das der Text weniger als %s Zeichen hat." msgstr[1] "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
#: forms/__init__.py:386 #: forms/__init__.py:392
msgid "Line breaks are not allowed here." msgid "Line breaks are not allowed here."
msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt." msgstr "Zeilenumbrüche sind hier nicht erlaubt."
#: forms/__init__.py:487 forms/__init__.py:560 forms/__init__.py:599 #: forms/__init__.py:493 forms/__init__.py:566 forms/__init__.py:605
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s." "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
#: forms/__init__.py:663 #: forms/__init__.py:669
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer." msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
#: forms/__init__.py:719 #: forms/__init__.py:725
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben." msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
#: forms/__init__.py:729 #: forms/__init__.py:735
msgid "Enter a positive number." msgid "Enter a positive number."
msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben." msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
#: forms/__init__.py:739 #: forms/__init__.py:745
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben." msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."