Fixed #7340 -- Spanish translation updated with typo corrections and some improvements.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7634 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
42668dcc79
commit
d1b5902dac
Binary file not shown.
|
@ -5,201 +5,200 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 10:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-13 16:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 01:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Django Spanish Group <django-i18n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <django-i18n@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Django Spanish Translation Team <django-cat@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Django Spanish Translation Team <django-cat@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:43
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
msgstr "Árabe"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:44
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
msgid "Bengali"
|
||||
msgstr "Bengalí"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:45
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
msgid "Bulgarian"
|
||||
msgstr "Búlgaro"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:46
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
msgid "Catalan"
|
||||
msgstr "Catalán"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:47
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr "Checo"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:48
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr "Galés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:49
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr "Danés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:50
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:51
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr "Griego"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:52
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Inglés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:53
|
||||
#: conf/global_settings.py:54
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr "Español"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:54
|
||||
#: conf/global_settings.py:55
|
||||
msgid "Argentinean Spanish"
|
||||
msgstr "Español Argentino"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:55
|
||||
#: conf/global_settings.py:56
|
||||
msgid "Basque"
|
||||
msgstr "Vasco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:56
|
||||
#: conf/global_settings.py:57
|
||||
msgid "Persian"
|
||||
msgstr "Persa"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:57
|
||||
#: conf/global_settings.py:58
|
||||
msgid "Finnish"
|
||||
msgstr "Finés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:58
|
||||
#: conf/global_settings.py:59
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr "Francés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:59
|
||||
#: conf/global_settings.py:60
|
||||
msgid "Irish"
|
||||
msgstr "Irlandés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:60
|
||||
#: conf/global_settings.py:61
|
||||
msgid "Galician"
|
||||
msgstr "Gallego"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:61
|
||||
#: conf/global_settings.py:62
|
||||
msgid "Hungarian"
|
||||
msgstr "Húngaro"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:62
|
||||
#: conf/global_settings.py:63
|
||||
msgid "Hebrew"
|
||||
msgstr "Hebreo"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:63
|
||||
#: conf/global_settings.py:64
|
||||
msgid "Croatian"
|
||||
msgstr "Croata"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:64
|
||||
#: conf/global_settings.py:65
|
||||
msgid "Icelandic"
|
||||
msgstr "Islandés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:65
|
||||
#: conf/global_settings.py:66
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr "Italiano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:66
|
||||
#: conf/global_settings.py:67
|
||||
msgid "Japanese"
|
||||
msgstr "Japonés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:67
|
||||
#: conf/global_settings.py:68
|
||||
msgid "Georgian"
|
||||
msgstr "Georgiano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:68
|
||||
#: conf/global_settings.py:69
|
||||
msgid "Korean"
|
||||
msgstr "Koreano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:69
|
||||
#: conf/global_settings.py:70
|
||||
msgid "Khmer"
|
||||
msgstr "Khmer"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:70
|
||||
#: conf/global_settings.py:71
|
||||
msgid "Kannada"
|
||||
msgstr "Kannada"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:71
|
||||
#: conf/global_settings.py:72
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr "Latvio"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:72
|
||||
#: conf/global_settings.py:73
|
||||
msgid "Macedonian"
|
||||
msgstr "Macedonio"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:73
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Alemán"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:74
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr "Holandés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:75
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr "Noruego"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:75
|
||||
#: conf/global_settings.py:76
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr "Polaco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:76
|
||||
#: conf/global_settings.py:77
|
||||
msgid "Portugese"
|
||||
msgstr "Portugés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugés"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:78
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr "Portugés Brasileño"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr "Rumano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:79
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr "Ruso"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:80
|
||||
#: conf/global_settings.py:81
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr "Eslovaco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:81
|
||||
#: conf/global_settings.py:82
|
||||
msgid "Slovenian"
|
||||
msgstr "Esloveno"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:82
|
||||
#: conf/global_settings.py:83
|
||||
msgid "Serbian"
|
||||
msgstr "Serbio"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:83
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr "Sueco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:84
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
msgid "Tamil"
|
||||
msgstr "Tamil"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:85
|
||||
#: conf/global_settings.py:86
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr "Telugu"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:86
|
||||
#: conf/global_settings.py:87
|
||||
msgid "Turkish"
|
||||
msgstr "Turco"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:87
|
||||
#: conf/global_settings.py:88
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ucraniano"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:88
|
||||
#: conf/global_settings.py:89
|
||||
msgid "Simplified Chinese"
|
||||
msgstr "Chino simplificado"
|
||||
|
||||
#: conf/global_settings.py:89
|
||||
#: conf/global_settings.py:90
|
||||
msgid "Traditional Chinese"
|
||||
msgstr "Chino tradicional"
|
||||
|
||||
|
@ -329,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
msgstr "Bienvenido,"
|
||||
msgstr "Bienvenido/a,"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
|
||||
|
@ -357,7 +356,7 @@ msgstr "Administración de Django"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgid "Añadir"
|
||||
msgstr "Agregar"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
|
||||
|
@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Orden:"
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "Agregar %(name)s"
|
||||
msgstr "Añadir %(name)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
|
||||
|
@ -463,7 +462,7 @@ msgid ""
|
|||
"database tables have been created, and make sure the database is readable by "
|
||||
"the appropriate user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrate que las tablas "
|
||||
"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrese que las tablas "
|
||||
"necesarias han sido creadas, y que la base de datos puede ser leída por el "
|
||||
"usuario apropiado."
|
||||
|
||||
|
@ -476,12 +475,12 @@ msgstr "Usuario:"
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Clave:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:31
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Identificarse"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
|
||||
msgid "Date/time"
|
||||
|
@ -509,11 +508,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
|
||||
msgid "Show all"
|
||||
msgstr "Mostrarlo todo"
|
||||
msgstr "Mostrar todo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
|
||||
msgid "Go"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
msgstr "Ir"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -568,7 +567,7 @@ msgstr "Contraseña (de nuevo)"
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación"
|
||||
msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -599,22 +598,22 @@ msgstr ""
|
|||
"<p class=\"help\">Para instalar bookmarklets, arrastre el enlace a su barra\n"
|
||||
"de favoritos, o pulse con el botón derecho el enlace y añádalo a sus "
|
||||
"favoritos.\n"
|
||||
"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página en el sitio.\n"
|
||||
"Observer que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
|
||||
"el sitio desde un computador señalado como \"interno\" (hable\n"
|
||||
"con su administrador de sistemas si no está seguro de si el suyo lo es).</"
|
||||
"Ahora puede escoger el bookmarklet desde cualquier página del sitio.\n"
|
||||
"Observe que algunos de estos bookmarklets precisan que esté viendo\n"
|
||||
"el sitio desde un ordenador señalado como \"interno\" (hable\n"
|
||||
"con su administrador de sistemas si no está seguro si el suyo lo es).</"
|
||||
"p>\n"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
|
||||
msgid "Documentation for this page"
|
||||
msgstr "Documentación de esta página"
|
||||
msgstr "Documentación para esta página"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
|
||||
"that page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
|
||||
"Lleva desde cualquier página a la documentación de la vista que la genera."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
|
||||
msgid "Show object ID"
|
||||
|
@ -625,8 +624,8 @@ msgid ""
|
|||
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
|
||||
"object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muestra el tipo de contenido e ID unívoco de las páginas que representan un "
|
||||
"único objeto."
|
||||
"Muestra el tipo de contenido e ID único de las páginas que representan un "
|
||||
"simple objeto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
|
||||
msgid "Edit this object (current window)"
|
||||
|
@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "Editar este objeto (ventana actual)"
|
|||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
|
||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
|
||||
"Lleva a la página de administración de páginas que representan un único "
|
||||
"objeto."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
|
||||
|
@ -649,85 +648,85 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy."
|
||||
msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Identificarse de nuevo"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión de nuevo"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Cambio de clave"
|
||||
msgstr "Cambio de contraseña"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Cambio de clave exitoso"
|
||||
msgstr "Cambio de contraseña exitoso"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Su clave ha sido cambiada."
|
||||
msgstr "Su contraseña ha sido cambiada."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
|
||||
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduzca su clave antigua, por seguridad, y después introduzca "
|
||||
"la nueva clave dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
|
||||
"Por favor, introduzca su contraseña antigua, por seguridad, y después introduzca "
|
||||
"la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito correctamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
msgstr "Clave antigua:"
|
||||
msgstr "Contraseña antigua:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "Clave nueva:"
|
||||
msgstr "Contraseña nueva:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Confirme clave:"
|
||||
msgstr "Confirme contraseña:"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Cambiar mi clave"
|
||||
msgstr "Cambiar mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Recuperar clave"
|
||||
msgstr "Restablecer contraseña"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Recuperación de clave exitosa"
|
||||
msgstr "Restablecimiento de contraseña exitoso"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
|
||||
"should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le hemos enviado una clave nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
|
||||
"Le hemos enviado una contraseña nueva a la dirección que ha suministrado. Debería "
|
||||
"recibirla en breve."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó recuperar la clave"
|
||||
msgstr "Está recibiendo este mensaje debido a que solicitó restablecer la contraseña"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "for your user account at %(site_name)s"
|
||||
msgstr "de su cuenta de usuario en %(site_name)s."
|
||||
msgstr "para su cuenta de usuario en %(site_name)s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
||||
msgstr "Su nueva clave es: %(new_password)s"
|
||||
msgstr "Su nueva contraseña es: %(new_password)s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
|
||||
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
||||
|
@ -751,7 +750,7 @@ msgid ""
|
|||
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
|
||||
"your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Ha olvidado su clave? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
|
||||
"¿Ha olvidado su contraseña? Introduzca su dirección de correo electrónico, y "
|
||||
"crearemos una nueva que le enviaremos por correo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
|
@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Recuperar mi clave"
|
||||
msgstr "Restablecer mi contraseña"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
|
@ -798,7 +797,7 @@ msgstr "Añadir usuario"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/auth.py:58
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "La clave se ha cambiado exitosamente."
|
||||
msgstr "La contraseña se ha cambiado con éxito."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/auth.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -810,7 +809,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||
"sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, introduzca un correcto nombre de usuario y contraseña. Note que "
|
||||
"Por favor, introduzca un nombre de usuario correcto y una contraseña. Note que "
|
||||
"ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
|
||||
|
@ -818,7 +817,7 @@ msgid ""
|
|||
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
||||
"submission has been saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por favor, identifíquese de nuevo, porque su sesión ha caducado. No se "
|
||||
"Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado. No se "
|
||||
"preocupe: se ha guardado su envío."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:76
|
||||
|
@ -827,7 +826,7 @@ msgid ""
|
|||
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. Actívelas "
|
||||
"por favor, recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
|
||||
", recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:89
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -937,7 +936,7 @@ msgstr "Ruta de fichero"
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:303
|
||||
msgid "Floating point number"
|
||||
msgstr "Número decimal"
|
||||
msgstr "Número en coma flotante"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
|
@ -987,17 +986,17 @@ msgstr "Sitio administrativo"
|
|||
#: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You may add another %s below."
|
||||
msgstr "Puede agregar otro %s abajo."
|
||||
msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:298
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "Agregar %s"
|
||||
msgstr "Añadir %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:344
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added %s."
|
||||
msgstr "Agregado %s."
|
||||
msgstr "Añadido %s."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
|
||||
|
@ -1029,7 +1028,7 @@ msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
|
|||
msgid ""
|
||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se agregó con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
|
||||
"Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/views/main.py:400
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1087,7 +1086,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||||
"required for logging in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu navegador de internet parece no tener las cookies habilitadas. Las "
|
||||
"Su navegador no parece tener las cookies habilitadas. Las "
|
||||
"cookies se necesitan para poder ingresar."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:62
|
||||
|
@ -1105,17 +1104,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: contrib/auth/forms.py:107
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Password reset on %s"
|
||||
msgstr "Clave restablecida en %s"
|
||||
msgstr "Contraseña restablecida en %s"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:117
|
||||
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Las contraseñas introducidas en los campos 'nueva contraseña' no coinciden."
|
||||
"Los dos campos 'nueva contraseña' no coinciden."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/forms.py:124
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelve a introducirla "
|
||||
"Tu contraseña antigua es incorrecta. Por favor, vuelva a introducirla "
|
||||
"correctamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
|
||||
|
@ -1138,15 +1137,15 @@ msgstr "permisos"
|
|||
msgid "group"
|
||||
msgstr "grupo"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
|
||||
#: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:148
|
||||
msgid "groups"
|
||||
msgstr "grupos"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
msgid "username"
|
||||
msgstr "nombre de usuario"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:131
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
|
||||
"digits and underscores)."
|
||||
|
@ -1154,23 +1153,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Requerido. 30 caracteres o menos. Sólo caracteres alfanuméricos (letras, "
|
||||
"dígitos y guiones bajos)."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:132
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
msgid "first name"
|
||||
msgstr "nombre"
|
||||
msgstr "nombre propio"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:133
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
msgid "last name"
|
||||
msgstr "apellidos"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:134
|
||||
#: contrib/auth/models.py:141
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "dirección de correo"
|
||||
msgstr "dirección de correo electrónico"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "clave"
|
||||
msgstr "contraseña"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:135
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
|
||||
"password form</a>."
|
||||
|
@ -1178,32 +1177,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
|
||||
"formulario para cambiar la contraseña</a>."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
msgstr "es staff"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:136
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "activo"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: contrib/auth/models.py:144
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
|
||||
"instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración. Desmarque "
|
||||
"esto en lugar de borrar la cuenta."
|
||||
"Indica si el usuario puede ser tratado como activo. Desmarque "
|
||||
"esta opción en lugar de borrar la cuenta."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
msgstr "es superusuario"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:138
|
||||
#: contrib/auth/models.py:145
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
|
||||
"them."
|
||||
|
@ -1211,15 +1209,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
|
||||
"explícitamente."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:139
|
||||
#: contrib/auth/models.py:146
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "Último registro"
|
||||
msgstr "Último inicio de sesión"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:140
|
||||
#: contrib/auth/models.py:147
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
msgstr "fecha de creación"
|
||||
msgstr "fecha de alta"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:142
|
||||
#: contrib/auth/models.py:149
|
||||
msgid ""
|
||||
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
|
||||
"all permissions granted to each group he/she is in."
|
||||
|
@ -1227,35 +1225,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
|
||||
"todos los permisos de los grupos en los que esté."
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:143
|
||||
#: contrib/auth/models.py:150
|
||||
msgid "user permissions"
|
||||
msgstr "permisos"
|
||||
msgstr "permisos de usuario"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:147
|
||||
#: contrib/auth/models.py:154
|
||||
msgid "user"
|
||||
msgstr "usuario"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:148
|
||||
#: contrib/auth/models.py:155
|
||||
msgid "users"
|
||||
msgstr "usuarios"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:154
|
||||
#: contrib/auth/models.py:161
|
||||
msgid "Personal info"
|
||||
msgstr "Información personal"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:155
|
||||
#: contrib/auth/models.py:162
|
||||
msgid "Permissions"
|
||||
msgstr "Permisos"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:156
|
||||
#: contrib/auth/models.py:163
|
||||
msgid "Important dates"
|
||||
msgstr "Fechas importantes"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:157
|
||||
#: contrib/auth/models.py:164
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Grupos"
|
||||
|
||||
#: contrib/auth/models.py:316
|
||||
#: contrib/auth/models.py:323
|
||||
msgid "message"
|
||||
msgstr "mensaje"
|
||||
|
||||
|
@ -1278,39 +1276,39 @@ msgstr "comentario"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:74
|
||||
msgid "rating #1"
|
||||
msgstr "calificación 1"
|
||||
msgstr "puntuación 1"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:75
|
||||
msgid "rating #2"
|
||||
msgstr "calificación 2"
|
||||
msgstr "puntuación 2"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:76
|
||||
msgid "rating #3"
|
||||
msgstr "calificación 3"
|
||||
msgstr "puntuación 3"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:77
|
||||
msgid "rating #4"
|
||||
msgstr "calificación 4"
|
||||
msgstr "puntuación 4"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:78
|
||||
msgid "rating #5"
|
||||
msgstr "calificación 5"
|
||||
msgstr "puntuación 5"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:79
|
||||
msgid "rating #6"
|
||||
msgstr "calificación 6"
|
||||
msgstr "puntuación 6"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:80
|
||||
msgid "rating #7"
|
||||
msgstr "calificación 7"
|
||||
msgstr "puntuación 7"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:81
|
||||
msgid "rating #8"
|
||||
msgstr "calificación 8"
|
||||
msgstr "puntuación 8"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:86
|
||||
msgid "is valid rating"
|
||||
msgstr "es calificación válida"
|
||||
msgstr "puntuación válida"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
|
||||
msgid "date/time submitted"
|
||||
|
@ -1329,8 +1327,8 @@ msgid ""
|
|||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Marque esta caja si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
|
||||
"\"Este comentario ha sido eliminado\"."
|
||||
"Marque esta opción si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
|
||||
"el mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:96
|
||||
msgid "comments"
|
||||
|
@ -1426,15 +1424,15 @@ msgstr "Marca de %r"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:300
|
||||
msgid "deletion date"
|
||||
msgstr "fecha de eliminación"
|
||||
msgstr "fecha de borrado"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:303
|
||||
msgid "moderator deletion"
|
||||
msgstr "eliminación de moderador"
|
||||
msgstr "borrado del moderador"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:304
|
||||
msgid "moderator deletions"
|
||||
msgstr "eliminaciones de moderador"
|
||||
msgstr "eliminaciones del moderador"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/models.py:308
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1447,7 +1445,7 @@ msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
msgstr "Calificaciones"
|
||||
msgstr "Puntuaciones"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||
|
@ -1461,7 +1459,7 @@ msgstr "Opcional"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||
msgid "Post a photo"
|
||||
msgstr "Postea una fotografía"
|
||||
msgstr "Publica una fotografía"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28
|
||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
||||
|
@ -1519,7 +1517,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: contrib/comments/views/comments.py:190
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:283
|
||||
msgid "Only POSTs are allowed"
|
||||
msgstr "Sólo se admite POST"
|
||||
msgstr "Sólo se admiten POSTs"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:194
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:287
|
||||
|
@ -1530,7 +1528,7 @@ msgstr "No se proporcionó uno o más de los siguientes campos requeridos"
|
|||
#: contrib/comments/views/comments.py:289
|
||||
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alguien está jugando con el formulario de comentarios (violación de "
|
||||
"Alguien realizó manipulaciones con el formulario de comentarios (violación de "
|
||||
"seguridad)"
|
||||
|
||||
#: contrib/comments/views/comments.py:208
|
||||
|
@ -1557,11 +1555,11 @@ msgstr "ID de comentario no válido"
|
|||
|
||||
#: contrib/comments/views/karma.py:27
|
||||
msgid "No voting for yourself"
|
||||
msgstr "No puedes votarte tú mismo"
|
||||
msgstr "No puedes votarte a ti mismo"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:67
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
msgstr "nombre de módulo python"
|
||||
msgstr "nombre de la clase modelo de python"
|
||||
|
||||
#: contrib/contenttypes/models.py:71
|
||||
msgid "content type"
|
||||
|
@ -1588,7 +1586,7 @@ msgstr "contenido"
|
|||
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:12
|
||||
msgid "enable comments"
|
||||
msgstr "admitir comentarios"
|
||||
msgstr "habilitar comentarios"
|
||||
|
||||
#: contrib/flatpages/models.py:13
|
||||
msgid "template name"
|
||||
|
@ -1624,19 +1622,19 @@ msgstr "Opciones avanzadas"
|
|||
|
||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||
msgid "th"
|
||||
msgstr "th"
|
||||
msgstr "º"
|
||||
|
||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||
msgid "st"
|
||||
msgstr "st"
|
||||
msgstr "º"
|
||||
|
||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||
msgid "nd"
|
||||
msgstr "nd"
|
||||
msgstr "º"
|
||||
|
||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
|
||||
msgid "rd"
|
||||
msgstr "rd"
|
||||
msgstr "º"
|
||||
|
||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1649,15 +1647,15 @@ msgstr[1] "%(value).1f millión"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f billion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f billion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f billión"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f billión"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f billón"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f billón"
|
||||
|
||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value).1f trillion"
|
||||
msgid_plural "%(value).1f trillion"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f trillión"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f trillión"
|
||||
msgstr[0] "%(value).1f trillón"
|
||||
msgstr[1] "%(value).1f trillón"
|
||||
|
||||
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
|
||||
msgid "one"
|
||||
|
@ -3507,7 +3505,7 @@ msgid ""
|
|||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejeplo: '/"
|
||||
"Esta ruta debería ser absoluta, excluyendo el nombre de dominio. Ejemplo: '/"
|
||||
"events/search/'."
|
||||
|
||||
#: contrib/redirects/models.py:9
|
||||
|
@ -3575,7 +3573,7 @@ msgid ""
|
|||
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
||||
"slashes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este valor debe contener letras, números, guiones bajos o barras solamente."
|
||||
"Este valor debe contener sólo letras, números, guiones bajos y barras."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:80
|
||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens."
|
||||
|
@ -3830,7 +3828,7 @@ msgstr "Este campo no es válido."
|
|||
#: core/validators.py:536
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||
msgstr "No pude obtener nada de %s."
|
||||
msgstr "No se pudo obtener nada de %s."
|
||||
|
||||
#: core/validators.py:539
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -3932,25 +3930,25 @@ msgstr "Introduzca un nombre de fichero válido"
|
|||
|
||||
#: db/models/fields/__init__.py:981
|
||||
msgid "This value must be either None, True or False."
|
||||
msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
|
||||
msgstr "Este valor debe ser Verdadero, Falso o Ninguno."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:94
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid %s."
|
||||
msgstr "Por favor, introduzca un %s válido."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:721
|
||||
#: db/models/fields/related.py:746
|
||||
msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
||||
msgstr "Separe múltiples IDs con comas."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:723
|
||||
#: db/models/fields/related.py:748
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
|
||||
"más de uno."
|
||||
"más de una opción."
|
||||
|
||||
#: db/models/fields/related.py:770
|
||||
#: db/models/fields/related.py:795
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
|
@ -4405,16 +4403,5 @@ msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
|
|||
#: views/generic/create_update.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||
msgstr "El %(verbose_name)s ha sido eliminado."
|
||||
msgstr "El %(verbose_name)s ha sido borrado."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Brazilian"
|
||||
#~ msgstr "Brasileño"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gaeilge"
|
||||
#~ msgstr "Gaeilge"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Introduzca un código postal. Se necesita un espacio entre las dos partes "
|
||||
#~ "del código."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue