Fixed #11666 -- Updated Dutch translation. Thanks to joeri and tinodb.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@12319 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Russell Keith-Magee 2010-01-28 01:58:18 +00:00
parent 250a21922d
commit d5801537c4
2 changed files with 118 additions and 111 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-08 15:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-08 09:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n" "Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Traditioneel Chinees"
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd." msgstr "%(count)d %(items)s succesvol verwijderd."
#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Weet u het zeker?" msgstr "Weet u het zeker?"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "%s gewijzigd."
#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
#: forms/models.py:587 #: forms/models.py:600
msgid "and" msgid "and"
msgstr "en" msgstr "en"
@ -345,69 +345,69 @@ msgstr "%(name)s \"%(object)s\" verwijderd."
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Geen velden gewijzigd." msgstr "Geen velden gewijzigd."
#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd."
#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
#: contrib/auth/admin.py:75 #: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken." msgstr "U kunt dit hieronder weer bewerken."
#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen." msgstr "U kunt hieronder de volgende %s toevoegen."
#: contrib/admin/options.py:633 #: contrib/admin/options.py:634
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." msgstr "Het wijzigen van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
#: contrib/admin/options.py:641 #: contrib/admin/options.py:642
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen." msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" was toegevoegd. U kunt het hieronder wijzigen."
#: contrib/admin/options.py:772 #: contrib/admin/options.py:773
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Toevoegen %s" msgstr "Toevoegen %s"
#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet." msgstr "%(name)s object met primaire sleutel %(key)r bestaat niet."
#: contrib/admin/options.py:860 #: contrib/admin/options.py:861
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Wijzig %s" msgstr "Wijzig %s"
#: contrib/admin/options.py:904 #: contrib/admin/options.py:905
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Databasefout" msgstr "Databasefout"
#: contrib/admin/options.py:940 #: contrib/admin/options.py:941
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd." msgstr[0] "%(count)s %(name)s is succesvol gewijzigd."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd." msgstr[1] "%(count)s %(name)s zijn succesvol gewijzigd."
#: contrib/admin/options.py:1018 #: contrib/admin/options.py:1020
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." msgstr "De verwijdering van %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd."
#: contrib/admin/options.py:1054 #: contrib/admin/options.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s" msgstr "Wijzigingsgeschiedenis: %s"
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80 #: contrib/auth/forms.py:80
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -416,11 +416,11 @@ msgstr ""
"Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn " "Voer een correcte gebruikersnaam en wachtwoord in. Let op, de velden zijn "
"hoofdletter-gevoelig." "hoofdletter-gevoelig."
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan." msgstr "Uw sessie is verlopen, meld u opnieuw aan."
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -428,27 +428,27 @@ msgstr ""
"Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van " "Het lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteert. Zet het gebruik van "
"cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw." "cookies aan in uw browser, laad deze pagina nogmaals en probeer het opnieuw."
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten." msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' teken bevatten."
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." msgstr "Uw e-mailadres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens."
#: contrib/admin/sites.py:360 #: contrib/admin/sites.py:367
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Sitebeheer" msgstr "Sitebeheer"
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Inloggen" msgstr "Inloggen"
#: contrib/admin/sites.py:417 #: contrib/admin/sites.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s beheer" msgstr "%s beheer"
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Onze excuses, maar de gevraagde pagina bestaat niet."
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Voer de geselecteerde actie uit"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "Zoek" msgstr "Voer Uit"
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
@ -551,18 +551,18 @@ msgstr "Zoek"
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Welkom," msgstr "Welkom,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie" msgstr "Documentatie"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Documentatie"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen" msgstr "Wachtwoord wijzigen"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -659,8 +659,8 @@ msgid ""
"objects:" "objects:"
msgstr "" msgstr ""
"Het verwijderen van %(object_name)s zal ook gerelateerde objecten " "Het verwijderen van %(object_name)s zal ook gerelateerde objecten "
"verwijderen. Echter, u heeft geen rechten om de volgende typen objecten " "verwijderen. Echter, u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te "
"te verwijderen:" "verwijderen:"
#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
#, python-format #, python-format
@ -668,8 +668,8 @@ msgid ""
"Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
"the following objects and it's related items will be deleted:" "the following objects and it's related items will be deleted:"
msgstr "" msgstr ""
"Weet u zeker dat u %(object_name)s objecten wilt verwijderen? " "Weet u zeker dat u %(object_name)s objecten wilt verwijderen? Alle volgende "
"Alle volgende objecten worden verwijderd:" "objecten worden verwijderd:"
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
#, python-format #, python-format
@ -752,6 +752,11 @@ msgstr ""
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Alles tonen" msgstr "Alles tonen"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Zoek" msgstr "Zoek"
@ -768,10 +773,6 @@ msgstr[1] "%(counter)s resultaten"
msgid "%(full_result_count)s total" msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s totaal" msgstr "%(full_result_count)s totaal"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
msgstr "Opslaan als nieuw item" msgstr "Opslaan als nieuw item"
@ -997,144 +998,145 @@ msgstr "site"
msgid "template" msgid "template"
msgstr "sjabloon" msgstr "sjabloon"
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
#: contrib/admindocs/views.py:62 #: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:" msgid "tag:"
msgstr "tag:" msgstr "tag:"
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
#: contrib/admindocs/views.py:95 #: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:" msgid "filter:"
msgstr "filter:" msgstr "filter:"
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
#: contrib/admindocs/views.py:159 #: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:" msgid "view:"
msgstr "view:" msgstr "view:"
#: contrib/admindocs/views.py:187 #: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format #, python-format
msgid "App %r not found" msgid "App %r not found"
msgstr "Toepassing %r niet gevonden" msgstr "Toepassing %r niet gevonden"
#: contrib/admindocs/views.py:194 #: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format #, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r" msgstr "Model %(model_name)r niet gevonden in toepassing %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:206 #: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgstr "het gerelateerde `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:" msgid "model:"
msgstr "model:" msgstr "model:"
#: contrib/admindocs/views.py:237 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten" msgstr "gerelateerde `%(app_label)s.%(object_name)s` objecten"
#: contrib/admindocs/views.py:242 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format #, python-format
msgid "all %s" msgid "all %s"
msgstr "alle %s" msgstr "alle %s"
#: contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format #, python-format
msgid "number of %s" msgid "number of %s"
msgstr "aantal %s" msgstr "aantal %s"
#: contrib/admindocs/views.py:252 #: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format #, python-format
msgid "Fields on %s objects" msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Velden van %s objecten" msgstr "Velden van %s objecten"
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Geheel getal" msgstr "Geheel getal"
#: contrib/admindocs/views.py:316 #: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Boolean (True danwel False)" msgstr "Boolean (True danwel False)"
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)" msgstr "Karakterreeks (hooguit %(max_length)s)"
#: contrib/admindocs/views.py:318 #: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen" msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen"
#: contrib/admindocs/views.py:319 #: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Datum (zonder tijd)" msgstr "Datum (zonder tijd)"
#: contrib/admindocs/views.py:320 #: contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Datum (met tijd)" msgstr "Datum (met tijd)"
#: contrib/admindocs/views.py:321 #: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Decimaal getal" msgstr "Decimaal getal"
#: contrib/admindocs/views.py:322 #: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "E-mailadres" msgstr "E-mailadres"
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
#: contrib/admindocs/views.py:327 #: contrib/admindocs/views.py:346
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Bestandspad" msgstr "Bestandspad"
#: contrib/admindocs/views.py:325 #: contrib/admindocs/views.py:344
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Decimaal getal" msgstr "Decimaal getal"
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP-adres" msgstr "IP-adres"
#: contrib/admindocs/views.py:331 #: contrib/admindocs/views.py:350
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Boolean (True, False of None)" msgstr "Boolean (True, False of None)"
#: contrib/admindocs/views.py:332 #: contrib/admindocs/views.py:351
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "Relatie tot oudermodel" msgstr "Relatie tot oudermodel"
#: contrib/admindocs/views.py:333 #: contrib/admindocs/views.py:352
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer" msgstr "Telefoonnummer"
#: contrib/admindocs/views.py:338 #: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: contrib/admindocs/views.py:339 #: contrib/admindocs/views.py:358
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tijd" msgstr "Tijd"
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:341 #: contrib/admindocs/views.py:360
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)" msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)"
#: contrib/admindocs/views.py:342 #: contrib/admindocs/views.py:361
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML-tekst" msgstr "XML-tekst"
#: contrib/admindocs/views.py:368 #: contrib/admindocs/views.py:387
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn" msgstr "%s lijkt geen urlpattern-object te zijn"
@ -1530,8 +1532,8 @@ msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead." "removed\" message will be displayed instead."
msgstr "" msgstr ""
"Vink dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar " "Vink dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar is "
"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond." "verwijderd\" bericht wordt dan getoond."
#: contrib/comments/models.py:77 #: contrib/comments/models.py:77
msgid "comments" msgid "comments"
@ -1607,7 +1609,8 @@ msgstr "Bedankt voor het goedkeuren"
msgid "" msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr "" msgstr ""
"Bedankt dat u de tijd heeft genomen om de kwaliteit van de discussie op onze site te verbeteren" "Bedankt dat u de tijd heeft genomen om de kwaliteit van de discussie op onze "
"site te verbeteren"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment" msgid "Remove a comment"
@ -2190,12 +2193,12 @@ msgstr "Geef een postcode op in het formaat XXXXX of XXX XX."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "" msgstr "Geef een geboorte nummer op in het formaat XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
"Geef een geboorte nummer op in het formaat XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
msgstr "Ongeldige optionele parameter Geslacht, geldige waarden zijn 'f' en 'm'" msgstr ""
"Ongeldige optionele parameter Geslacht, geldige waarden zijn 'f' en 'm'"
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
msgid "Enter a valid birth number." msgid "Enter a valid birth number."
@ -3035,7 +3038,8 @@ msgstr "Verkeerd controlecijfer voor het fiscaal nummer (NIP)."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits." msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "" msgstr ""
"Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 9 of 14 cijfers." "Het Nationaal Zakelijk Registratie Nummer (REGON) bestaat uit 9 of 14 "
"cijfers."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
@ -3883,7 +3887,7 @@ msgstr "sites"
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn." msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:3883918 #: db/models/fields/__init__.py:388
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn." msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
@ -3912,8 +3916,8 @@ msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "De waarde moet een decimaal getal zijn." msgstr "De waarde moet een decimaal getal zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:686
# Choose 'kommagetal' because it's user input. # Choose 'kommagetal' because it's user input.
#: db/models/fields/__init__.py:686
msgid "This value must be a float." msgid "This value must be a float."
msgstr "De waarde moet een kommagetal zijn." msgstr "De waarde moet een kommagetal zijn."
@ -3925,14 +3929,14 @@ msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
#: db/models/fields/related.py:792 #: db/models/fields/related.py:816
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
"selecteren." "selecteren."
#: db/models/fields/related.py:870 #: db/models/fields/related.py:894
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3952,15 +3956,15 @@ msgstr "Geef een geldige waarde."
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte " "Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
"%(length)d)." "d)."
#: forms/fields.py:139 #: forms/fields.py:139
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Zorg ervoor dat deze tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte " "Zorg ervoor dat deze tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
"%(length)d)." "(length)d)."
#: forms/fields.py:166 #: forms/fields.py:166
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
@ -4026,7 +4030,8 @@ msgstr "Het verstuurde bestand is leeg."
msgid "" msgid ""
"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"De bestandsnaam mag maximaal %(max)d karakters bevatten (dit zijn er nu %(length)d)." "De bestandsnaam mag maximaal %(max)d karakters bevatten (dit zijn er nu %"
"(length)d)."
#: forms/fields.py:483 #: forms/fields.py:483
msgid "" msgid ""
@ -4049,7 +4054,7 @@ msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze." msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:962 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Geef een lijst op met waardes." msgstr "Geef een lijst op met waardes."
@ -4078,43 +4083,45 @@ msgstr "%(field_name)s moet uniek zijn voor %(date_field)s %(lookup)s."
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s." msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s."
#: forms/models.py:581 #: forms/models.py:594
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s." msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s."
#: forms/models.py:585 #: forms/models.py:598
#, python-format #, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn." msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field)s, welke uniek moet zijn."
#: forms/models.py:591 #: forms/models.py:604
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s." "for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet " msgstr ""
"zijn voor de %(lookup)s in %(date_field)s." "Verbeter de dubbele gegevens voor %(field_name)s, welke uniek moet zijn voor "
"de %(lookup)s in %(date_field)s."
#: forms/models.py:599 #: forms/models.py:612
msgid "Please correct the duplicate values below." msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder." msgstr "Verbeter de dubbele waarden hieronder."
#: forms/models.py:837 #: forms/models.py:867
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "De secundaire sleutel komt niet overeen met de primaire sleutel van " msgstr ""
"de bovenliggende instantie." "De secundaire sleutel komt niet overeen met de primaire sleutel van de "
"bovenliggende instantie."
#: forms/models.py:892 #: forms/models.py:930
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar." msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
#: forms/models.py:963 #: forms/models.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze." msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."
#: forms/models.py:965 #: forms/models.py:1006
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor een primaire sleutel." msgstr "\"%s\" is geen geldige waarde voor een primaire sleutel."
@ -4145,27 +4152,27 @@ msgstr "%.1f MB"
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: utils/dateformat.py:41 #: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m." msgid "p.m."
msgstr "p.m." msgstr "p.m."
#: utils/dateformat.py:42 #: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m." msgid "a.m."
msgstr "a.m." msgstr "a.m."
#: utils/dateformat.py:47 #: utils/dateformat.py:48
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "PM" msgstr "PM"
#: utils/dateformat.py:48 #: utils/dateformat.py:49
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "AM" msgstr "AM"
#: utils/dateformat.py:97 #: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight" msgid "midnight"
msgstr "middernacht" msgstr "middernacht"
#: utils/dateformat.py:99 #: utils/dateformat.py:100
msgid "noon" msgid "noon"
msgstr "middag" msgstr "middag"