To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" +"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" +"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" +"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" +"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" +"your computer is \"internal\").
\n" +msgstr "" +"\n" +"Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n" +"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani tega spletnega mesta. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\" se obrnite na sistemskega administratorja).
\n" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 +msgid "Documentation for this page" +msgstr "Dokumentacija te strani" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 +msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." +msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 +msgid "Show object ID" +msgstr "Pokaži ID objekta" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 +msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." +msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 +msgid "Edit this object (current window)" +msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 +msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." +msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 +msgid "Edit this object (new window)" +msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)" + +#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 +msgid "As above, but opens the admin page in a new window." +msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu." + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Ura:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Trenutno:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Sprememba:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Ponastavitev gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Ste pozabili geslo? Vnesite vaš e-mail naslov in poslali vam bomo novo geslo." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Naslov e-pošte:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Ponastavi moje geslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" +msgstr "Ta e-mail ste dobili, ker ste zahtevali ponastavitev gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 +#, python-format +msgid "for your user account at %(site_name)s" +msgstr "za vaš uporabniški račun na %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 +#, python-format +msgid "Your new password is: %(new_password)s" +msgstr "Vaše novo geslo je: %(new_password)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 +msgid "Feel free to change this password by going to this page:" +msgstr "Geslo lahko spremenite z obiskom strani:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše uporabniško ime (za vsak primer):" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Hvala, ker uporabljate našo stran!" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Ekipa strani %(site_name)s" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Hvala, ker ste si danes vzeli nekaj časa za to spletno stran." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Ponovna prijava" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Ponastavitev gesla je uspela" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Po e-pošti smo vam poslali novo geslo. Morali bi ga prejeti v kratkem" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +msgid "Password change" +msgstr "Sprememba gesla" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Prosim, vnesite vaše staro geslo (zaradi varnosti) in nato še dvakrat novo (da preverimo, da se niste zatipkali)" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 +msgid "Old password:" +msgstr "Staro geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 +msgid "New password:" +msgstr "Novo geslo:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potrditev gesla:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 +msgid "Change my password" +msgstr "Spremeni moje geslo" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 +msgid "Password change successful" +msgstr "Sprememba gesla je uspela" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." + +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "domena" + +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "prikazno ime" + +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "stran" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "strani" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "th" +msgstr "th" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "st" +msgstr "st" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "nd" +msgstr "nd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +#, fuzzy +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f milijon" +msgstr[1] "%(value).1f milijona" +msgstr[2] "%(value).1f milijoni" +msgstr[3] "%(value).1f milijonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f bilijon" +msgstr[1] "%(value).1f bilijona" +msgstr[2] "%(value).1f bilijoni" +msgstr[3] "%(value).1f bilijonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f triljon" +msgstr[1] "%(value).1f triljona" +msgstr[2] "%(value).1f triljoni" +msgstr[3] "%(value).1f triljonov" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "ena" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "dva" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "tri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "štiri" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "pet" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "šest" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "sedem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "osem" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "devet" + +#: contrib/flatpages/models.py:8 +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in koncu vnosa." + +#: contrib/flatpages/models.py:9 +msgid "title" +msgstr "naslov" + +#: contrib/flatpages/models.py:10 +msgid "content" +msgstr "vsebina" + +#: contrib/flatpages/models.py:11 +msgid "enable comments" +msgstr "omogoči komentarje" + +#: contrib/flatpages/models.py:12 +msgid "template name" +msgstr "ime predloge" + +#: contrib/flatpages/models.py:13 +msgid "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page.html'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default.html'." + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "registration required" +msgstr "obvezna registracija" + +#: contrib/flatpages/models.py:14 +msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." +msgstr "Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni uporabniki." + +#: contrib/flatpages/models.py:18 +msgid "flat page" +msgstr "enostavna stran" + +#: contrib/flatpages/models.py:19 +msgid "flat pages" +msgstr "enostavne strani" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "preusmeritev iz" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'" + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "preusmeri na" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')" + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "preusmeritev" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "preusmeritve" + #: contrib/comments/models.py:67 #: contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" @@ -81,11 +1788,6 @@ msgstr "datum/čas vnosa" msgid "is public" msgstr "je javno" -#: contrib/comments/models.py:85 -#: contrib/admin/views/doc.py:289 -msgid "IP address" -msgstr "IP naslov" - #: contrib/comments/models.py:86 msgid "is removed" msgstr "je odstranjen/-a" @@ -216,11 +1918,11 @@ msgstr "Neveljavni ID komentarja" msgid "No voting for yourself" msgstr "Ni mogoče glasovati zase" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 +#: contrib/comments/views/comments.py:27 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." msgstr "To oceno moraš podati, ker si podal vsaj še eno drugo oceno." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" @@ -247,7 +1949,7 @@ msgstr[3] "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -258,22 +1960,22 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Dovoljena je le POST metoda" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Eno ali več obveznih polj ni vpisanih" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "Nekdo se je poigraval z obrazcem za komentarje (varnostna kršitev)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je neveljaven." @@ -283,42 +1985,10 @@ msgstr "Obrazec s komentarji ima neveljavni parameter 'target' -- ID objekta je msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "Obrazec s komentarji ni podal niti 'preview' niti 'post' akcije." -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 msgid "Forgotten your password?" msgstr "Ste pozabili geslo?" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 -msgid "Log out" -msgstr "Odjava" - #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Ocene" @@ -337,13 +2007,13 @@ msgstr "Neobvezno" msgid "Post a photo" msgstr "Objavi sliko" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 msgid "Preview comment" msgstr "Predogled komentarja" @@ -351,912 +2021,548 @@ msgstr "Predogled komentarja" msgid "Your name:" msgstr "Vaše ime:" -#: contrib/admin/filterspecs.py:40 -#, python-format -msgid "" -"To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" -"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" -"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" -"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" -"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" -"your computer is \"internal\").
\n" -msgstr "" -"\n" -"Za inštalacijo zaznamkic povlečite povezavo v orodno vrstico\n" -"z zaznamki, ali kliknite z desno miškino tipko na povezavo in jo dodajte med zaznamke. Zdaj lahko izberete zaznamkico s katerekoli strani. Opomba: nekatere izmed teh strani lahko gledate le z računalnika, ki je označen kot \"notranji\" (v kolikor niste prepričani, če je vaš računalnik označen kot \"notranji\"se obrnite na sistemskega administratorja).
\n" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 -msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumentacija te strani" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Skok na stran z dokumentacijo za pogled (view), ki generira trenutno stran." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 -msgid "Show object ID" -msgstr "Pokaži ID objekta" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Pokaže content-type in unikatni ID za strani, ki predstavljajo en objekt." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 -msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Uredi objekt (v trenutnem oknu)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 -msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Skok na administracijsko stran za vse strani, ki predstavljajo en objekt." - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 -msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Uredi ta objekt (v novem oknu)" - -#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 -msgid "As above, but opens the admin page in a new window." -msgstr "Kot zgoraj, le da odpre administracijsko stran v novem oknu." - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Ura:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Trenutno:" - -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Sprememba:" - -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "preusmeritev iz" - -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Ta pot mora biti absolutna, brez imena domene. Primer: '/events/search'" - -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "preusmeri na" - -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "To je lahko absolutna pot (kot zgoraj) ali popoln URL naslov (ki se začne s 'http://')" - -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "preusmeritev" - -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "preusmeritve" - -#: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Primer: '/about/contact/'. Preverite ali vsebuje / (poševnico) na začetku in koncu vnosa." - -#: contrib/flatpages/models.py:9 -msgid "title" -msgstr "naslov" - -#: contrib/flatpages/models.py:10 -msgid "content" -msgstr "vsebina" - -#: contrib/flatpages/models.py:11 -msgid "enable comments" -msgstr "omogoči komentarje" - -#: contrib/flatpages/models.py:12 -msgid "template name" -msgstr "ime predloge" - -#: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." -msgstr "Primer: 'flatpages/contact_page'. Če to polje ni izpolnjeno, bo sistem uporabil 'flatpages/default'." - -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "registration required" -msgstr "obvezna registracija" +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Vnesite 4-mestno poštno številko." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XX-XXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "To polje lahko vsebuje samo številke." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "To polje zahteva največ 11 števk ali 14 znakov." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "Nepravilna CPF številka." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "To polje mora vsebovati vsaj 14 števk." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Nepravilna CNPJ številka." + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXX." -#: contrib/flatpages/models.py:14 -msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "Če je to polje izbrano, si bodo to stran lahko ogledali le prijavljeni uporabniki." +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or 1234567890 format." +msgstr "Vpišite veljavno številko švicarske osebne izkaznice ali potenga lista v zapisu X1234567<0 ali 1234567890" -#: contrib/flatpages/models.py:18 -msgid "flat page" -msgstr "enostavna stran" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "Aargau" -#: contrib/flatpages/models.py:19 -msgid "flat pages" -msgstr "enostavne strani" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "Appenzell Innerrhoden" -#: contrib/auth/models.py:13 -#: contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "ime" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "kodno ime" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "dovoljenje" - -#: contrib/auth/models.py:18 -#: contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "dovoljenja" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "skupina" - -#: contrib/auth/models.py:30 -#: contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "skupine" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "Appenzell Ausserrhoden" -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "uporabniško ime" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "Basel (mesto)" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "Basel (dežela)" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +msgid "Berne" +msgstr "Berne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "Fribourg" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "Ženeva" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +msgid "Glarus" +msgstr "Glarus" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "Graubuenden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "Jura" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +msgid "Lucerne" +msgstr "Lucerne" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "Neuchatel" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "Nidwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "Obwalden" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Schaffhausen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "Schwyz" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "Solothurn" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "St. Gallen" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +msgid "Thurgau" +msgstr "Thurgau" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "Ticino" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "Uri" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "Valais" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "Vaud" -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "ime" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +msgid "Zug" +msgstr "Zug" -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "priimek" +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "Zurich" -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "e-mail naslov" +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "Vpišite veljaven čilenski RUT v zapisu XX.XXX.XXX-X." -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "geslo" +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Vnesite veljaven čilski RUT" -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#: contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko v obliki XXXXX." + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X format." +msgstr "Vpišite veljavno številko nemške osebne izkaznice v zapisu XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X." + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "Baden-Wuerttemberg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "Bavarska" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "Brandenburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "Bremen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +msgid "Hamburg" +msgstr "Hamburg" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +msgid "Hessen" +msgstr "Hessen" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Lower Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Severno porenje - Westfalija" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Rhineland-Palatinate" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "Posarje" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "Saxony" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Saška-Anhalt" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Schleswig-Holstein" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "Thuringia" + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko finskega socialnega zavarovanja." -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "status osebja" +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Vnesite veljavno poštno številko." -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Določi, če se sme uporabnik prijaviti v to administracijsko stran." +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko socialnega zavarovanja." -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "aktiven" +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Vnesite veljavno davčno (VAT) številko." -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "status superuporabnika" +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Vpišite poštno številko v zapisu XXXXXXX or XXX-XXXX." -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "zadnja prijava" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Hokaido" -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "član od" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Aomori" -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "Poleg ročno določenih dovoljenj bo ta uporabnik dobil tudi vsa dovoljenja, ki pripadajo skupinam, katerih član je." +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Iwate" -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "uporabniška dovoljenja" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Miyagi" -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "uporabnik" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Akita" -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "uporabniki" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Jamagata" -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Osebni podatki" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Fukushima" -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ibaraki" -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Pomembni datumi" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Točigi" -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Skupine" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Gunma" -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "sporočilo" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Saitama" -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "Izgleda, da vaš brskalnik nima omogočenih piškotkov. Piškotki so potrebni za prijavo." +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Čiba" -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "python ime razreda modela" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Tokio" -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "tip vsebine" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Kanagawa" -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "tipi vsebine" +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Jamanaši" -#: contrib/sessions/models.py:35 +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Nagano" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Niigata" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Toyama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Išikava" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Fukui" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Gifu" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Šizuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Aichi" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Mie" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Šiga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Kjoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Osaka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Hjogo" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Nara" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Vakajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Tottori" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Šimane" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Okajama" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Hirošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Jamaguči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Tokušima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Kagawa" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ehime" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Koči" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Fukuoka" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Saga" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Nagasaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "Kumamoto" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "Oita" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Miyazaki" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Kagoshima" +msgstr "Kagošima" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Okinava" + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Vnesite veljavno številko norveškega socialnega zavarovanja." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Vpišite poštno številko. Med dvema deloma poštne številke je obvezen presledek." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "Vnesite poštno številko v zapisu XXXXX ali XXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "Vpišite veljavno številko ameriškega socialnega zavarovanja v zapisu XXX-XX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Vpišite pravilno islandsko identifikacijsko številko v zapisu XXXXXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Islandska identifikacijska številka ni pravilna." + +#: contrib/sessions/models.py:68 msgid "session key" msgstr "ključ seje" -#: contrib/sessions/models.py:36 +#: contrib/sessions/models.py:69 msgid "session data" msgstr "podatki seje" -#: contrib/sessions/models.py:37 +#: contrib/sessions/models.py:70 msgid "expire date" msgstr "čaz izteka" -#: contrib/sessions/models.py:41 +#: contrib/sessions/models.py:74 msgid "session" msgstr "seja" -#: contrib/sessions/models.py:42 +#: contrib/sessions/models.py:75 msgid "sessions" msgstr "seje" -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "domena" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "python ime razreda modela" -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "prikazno ime" +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "tip vsebine" -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "stran" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "tipi vsebine" -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "strani" +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka." +msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." +msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." +msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "N j, Y" +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni." -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "N j, Y, P" +#: oldforms/__init__.py:498 +#: oldforms/__init__.py:571 +#: oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s." -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "P" +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Poslana datoteka je prazna." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Vnesite pozitivno število." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767." + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno ustvarjen." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno posodobljen." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "%(verbose_name)s je bil uspešno izbrisan." #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -1463,467 +2769,199 @@ msgstr[1] "minuti" msgstr[2] "minute" msgstr[3] "minut" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalski" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Češki" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Valežanski" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Danski" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Nemški" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Grški" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Angleški" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Španski" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Francoski" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Galičanski" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "Madžarski" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandski" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Italijanski" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonski" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Nizozemski" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norveški" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazilski" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Romunski" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Ruski" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaški" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenski" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbski" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Švedski" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinski" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Poenostavljeni kitajski" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Tradicionalni kitajski" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila in podčrtaje (_)." - -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Ta vrednost mora vsebovati le črke, števila, podčrtaje, poševnice ali pomišljaje." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Velike tiskane črke niso dovoljene." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Majhne tiskane črke niso dovoljene." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Vnesite samo števila, ločena z vejicami." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Vnesite veljavne e-mail naslove, ločene z vejicami." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosimo, vnesite veljavni IP naslov." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Prazne vrednosti tu niso dovoljene." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Nenumerični znaki tukaj niso dovoljne." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Ta vrednost ne sme vsebovati le števk." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Vnesite celo število." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Tukaj so dovoljene samo črke." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Vnesite veljavni datum v zapisu YYYY-MM-DD (leto-mesec-dan)." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Vnesite veljavni čas v zapisu HH:MM (ura:minuta)." - -#: core/validators.py:132 -#: db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Vnesite veljavni datum/čas v zapisu YYYY-MM-DD HH:MM (leto-mesec-dan ura:minuta)" - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Vnesite veljaven e-mail." - -#: core/validators.py:148 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Naložite veljavno sliko. Naložena datoteka ni bila slika ali pa je bila le-ta okvarjena." - -#: core/validators.py:155 +#: utils/timesince.py:40 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s ne kaže na veljavno sliko." +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d milisekund" -#: core/validators.py:159 +#: utils/timesince.py:41 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Telefonska številka mora biti v zapisu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" ni vredu." +msgid "%(number)d %(type)s" +msgstr "%(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:167 +#: utils/timesince.py:47 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s ne kaže na veljavni QuickTime video." +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr ", %(number)d %(type)s" -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Potreben je veljaven URL naslov." +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "p.m." -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Potreben je veljaven HTML. Trenutni ima sledeče napake:\n" -"%s" +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "a.m." -#: core/validators.py:192 -#, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Nepravilen XML: %s" +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "PM" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Neveljaven URL naslov: %s" +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "AM" -#: core/validators.py:206 -#: core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL povezava %s ne deluje." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "polnoč" -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Vnesi veljavno okrajšavo za ameriško zvezno državo." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "poldne" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Pazite na jezik! Beseda %s tu ni dovoljena." -msgstr[1] "Pazite na jezik! Besedi %s tu nista dovoljeni." -msgstr[2] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." -msgstr[3] "Pazite na jezik! Besede %s tu niso dovoljene." +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "N j, Y" -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "To polje mora ustrezati polju '%s'." +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "N j, Y, P" -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Prosim, vnesite nekaj v vsaj eno izmed polj." +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "P" -#: core/validators.py:264 -#: core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Prosimo, izpolnite obe polji ali pa pustite obe prazni." +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "YEAR_MONTH_FORMAT" -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "To polje mora biti podano, če je %(field)s %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "MONTH_DAY_FORMAT" -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "To polje mora biti podano, če ni %(field)s %(value)s" - -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Podvojitve niso dovoljene." - -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Ta vrednost mora biti potenca od %s." - -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Prosim vnesite veljavno decimalno število." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števko." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkama." -msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." -msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s števkami." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnim mestom." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnima mestoma." -msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." -msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavno decimalno število z največ %s decimalnimi mesti." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Prosimo, poskrbite, da bo naložena datoteka velika vsaj %s bajtov." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Poskrbite, da bo naložena datoteka velika največ %s bajtov." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Format za to polje je napačen." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "To polje ni veljavno." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Iz %s nisem mogel pridobiti ničesar." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s je vrnil neveljavni Content-Type '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Prosimo, zaprite %(tag)s oznako v vrstici %(line)s. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Tekst z začetka vrstice %(line)s ni dovoljen v tem kontekstu. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" v vrstici %(line)s je neveljaven atribut. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" v vrstici %(line)s je neveljavna oznaka. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Oznaki v vrstici %(line)s manjka eden ali več zahtevanih parametrov. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Parameter \"%(attr)s\" v vrstici %(line)s vsebuje neveljavno vrednost. (Vrstica se začne z \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s s tem %(type)s že obstaja za dane %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s s tem %(fieldname)s že obstaja." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 -#: db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 -#: db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "To polje je obvezno" - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Ta vrednost mora biti celo število." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Ta vrednost mora biti \"True\" ali \"False\"." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "To polje ne more biti prazno." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Vnesite veljavno ime datoteke." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Prosimo, vnesite veljaven %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Več ID-jev ločite z vejicami." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Držite \"Control\" (ali \"Command\" na Mac-u), za izbiro več kot enega." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-e. Vrednost %(value)r ni veljavna." -msgstr[1] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r nista veljavni." -msgstr[2] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." -msgstr[3] "Prosimo, vnesite veljavne %(self)s ID-je. Vrednosti %(value)r niso veljavne." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znaka." -msgstr[1] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." -msgstr[2] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." -msgstr[3] "Poskrbite, da bo tekst krajši od %s znakov." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Prelomi vrstice tu niso dovoljeni." - -#: forms/__init__.py:480 -#: forms/__init__.py:551 -#: forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Izberite veljavno možnost; '%(data)s' ni v %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Poslana datoteka je prazna." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Vnesite celo število med -32.768 in 32.767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Vnesite pozitivno število." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Vnesite celo število med 0 in 32.767." - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" msgstr "da,ne,morda" -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d bajt" +msgstr[1] "%(size)d bajta" +msgstr[2] "%(size)d bajti" +msgstr[3] "%(size)d bajtov" -msgid "Comments" -msgstr "Komentarji" +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f KB" -msgid "String (up to 50)" -msgstr "Niz (do 50 znakov)" +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f MB" -msgid "label" -msgstr "oznaka" +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f GB" -msgid "package" -msgstr "paket" +#: newforms/fields.py:110 +#: newforms/fields.py:324 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost največ %d znakov." -msgid "packages" -msgstr "paketi" +#: newforms/fields.py:112 +#: newforms/fields.py:326 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost vsaj %d znakov." -msgid "Slovene" -msgstr "Slovensko" +#: newforms/fields.py:137 +#: newforms/fields.py:160 +#: newforms/fields.py:192 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Poskrbite, da bo imela ta vrednost manj manj kot ali natanko %s znakov." + +#: newforms/fields.py:139 +#: newforms/fields.py:162 +#: newforms/fields.py:194 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Poskrbite, da bo ta vrednost večja ali kvečjemu enaka %s." + +#: newforms/fields.py:158 +#: newforms/fields.py:186 +msgid "Enter a number." +msgstr "Vnesite število." + +#: newforms/fields.py:196 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." +msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s števil." + +#: newforms/fields.py:198 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." +msgstr "Poskrbite, da skupno ne bo več kot %s decimalnih mest." + +#: newforms/fields.py:200 +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." +msgstr "Poskrbite, da ne bo več kot %s števil pred decimalno piko." + +#: newforms/fields.py:233 +#: newforms/fields.py:567 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Vnesite veljaven datum." + +#: newforms/fields.py:260 +#: newforms/fields.py:569 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Vnesite veljaven čas." + +#: newforms/fields.py:296 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Vnesite veljaven datum/čas." + +#: newforms/fields.py:310 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Vnesite veljavno vrednost." + +#: newforms/fields.py:357 +#: newforms/fields.py:379 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Vnesite veljavne URL naslov." + +#: newforms/fields.py:381 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Izgleda, da povezava na ta URL ne deluje." + +#: newforms/fields.py:432 +#: newforms/models.py:172 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Izberite veljavno možnost. Te možnosti ni med možnimi izbirami." + +#: newforms/fields.py:448 +#: newforms/fields.py:527 +#: newforms/models.py:189 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Vnesite seznam vrednosti." + +#: newforms/fields.py:457 +#: newforms/models.py:195 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Izberite veljavno možnost. %s ni med možnimi izbirami." + +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Ste pozabili geslo?" +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Uporabi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentar" +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Komentarji" +#~ msgid "String (up to 50)" +#~ msgstr "Niz (do 50 znakov)" +#~ msgid "label" +#~ msgstr "oznaka" +#~ msgid "package" +#~ msgstr "paket" +#~ msgid "packages" +#~ msgstr "paketi" +#~ msgid "Slovene" +#~ msgstr "Slovensko" diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 9288529a3f..51fadfa406 100644 Binary files a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po index ef5edccda4..b6a7b05605 100644 --- a/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DJANGO-JS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-02 13:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-02 13:56+0100\n" "Last-Translator: Gasper Koren