Updated German translation.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@13100 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
9bdd17579d
commit
db35337a15
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 15:34+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 00:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 13:53+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 13:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -64,195 +64,211 @@ msgid "English"
|
||||||
msgstr "Englisch"
|
msgstr "Englisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:55
|
#: conf/global_settings.py:55
|
||||||
|
msgid "British English"
|
||||||
|
msgstr "Britisches Englisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:56
|
||||||
msgid "Spanish"
|
msgid "Spanish"
|
||||||
msgstr "Spanisch"
|
msgstr "Spanisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:56
|
#: conf/global_settings.py:57
|
||||||
msgid "Argentinean Spanish"
|
msgid "Argentinean Spanish"
|
||||||
msgstr "Argentinisches Spanisch"
|
msgstr "Argentinisches Spanisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:57
|
#: conf/global_settings.py:58
|
||||||
msgid "Estonian"
|
msgid "Estonian"
|
||||||
msgstr "Estnisch"
|
msgstr "Estnisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:58
|
#: conf/global_settings.py:59
|
||||||
msgid "Basque"
|
msgid "Basque"
|
||||||
msgstr "Baskisch"
|
msgstr "Baskisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:59
|
#: conf/global_settings.py:60
|
||||||
msgid "Persian"
|
msgid "Persian"
|
||||||
msgstr "Persisch"
|
msgstr "Persisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:60
|
#: conf/global_settings.py:61
|
||||||
msgid "Finnish"
|
msgid "Finnish"
|
||||||
msgstr "Finnisch"
|
msgstr "Finnisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:61
|
#: conf/global_settings.py:62
|
||||||
msgid "French"
|
msgid "French"
|
||||||
msgstr "Französisch"
|
msgstr "Französisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:62
|
#: conf/global_settings.py:63
|
||||||
msgid "Frisian"
|
msgid "Frisian"
|
||||||
msgstr "Friesisch"
|
msgstr "Friesisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:63
|
#: conf/global_settings.py:64
|
||||||
msgid "Irish"
|
msgid "Irish"
|
||||||
msgstr "Irisch"
|
msgstr "Irisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:64
|
#: conf/global_settings.py:65
|
||||||
msgid "Galician"
|
msgid "Galician"
|
||||||
msgstr "Galicisch"
|
msgstr "Galicisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:65
|
#: conf/global_settings.py:66
|
||||||
msgid "Hebrew"
|
msgid "Hebrew"
|
||||||
msgstr "Hebräisch"
|
msgstr "Hebräisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:66
|
#: conf/global_settings.py:67
|
||||||
msgid "Hindi"
|
msgid "Hindi"
|
||||||
msgstr "Hindi"
|
msgstr "Hindi"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:67
|
#: conf/global_settings.py:68
|
||||||
msgid "Croatian"
|
msgid "Croatian"
|
||||||
msgstr "Kroatisch"
|
msgstr "Kroatisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:68
|
#: conf/global_settings.py:69
|
||||||
msgid "Hungarian"
|
msgid "Hungarian"
|
||||||
msgstr "Ungarisch"
|
msgstr "Ungarisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:69
|
#: conf/global_settings.py:70
|
||||||
msgid "Icelandic"
|
msgid "Icelandic"
|
||||||
msgstr "Isländisch"
|
msgstr "Isländisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:70
|
#: conf/global_settings.py:71
|
||||||
msgid "Italian"
|
msgid "Italian"
|
||||||
msgstr "Italienisch"
|
msgstr "Italienisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:71
|
#: conf/global_settings.py:72
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "Japanisch"
|
msgstr "Japanisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:72
|
#: conf/global_settings.py:73
|
||||||
msgid "Georgian"
|
msgid "Georgian"
|
||||||
msgstr "Georgisch"
|
msgstr "Georgisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:73
|
#: conf/global_settings.py:74
|
||||||
msgid "Khmer"
|
msgid "Khmer"
|
||||||
msgstr "Khmer"
|
msgstr "Khmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:74
|
#: conf/global_settings.py:75
|
||||||
msgid "Kannada"
|
msgid "Kannada"
|
||||||
msgstr "Kannada"
|
msgstr "Kannada"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:75
|
#: conf/global_settings.py:76
|
||||||
msgid "Korean"
|
msgid "Korean"
|
||||||
msgstr "Koreanisch"
|
msgstr "Koreanisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:76
|
#: conf/global_settings.py:77
|
||||||
msgid "Lithuanian"
|
msgid "Lithuanian"
|
||||||
msgstr "Litauisch"
|
msgstr "Litauisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:77
|
#: conf/global_settings.py:78
|
||||||
msgid "Latvian"
|
msgid "Latvian"
|
||||||
msgstr "Lettisch"
|
msgstr "Lettisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:78
|
#: conf/global_settings.py:79
|
||||||
msgid "Macedonian"
|
msgid "Macedonian"
|
||||||
msgstr "Mazedonisch"
|
msgstr "Mazedonisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:79
|
#: conf/global_settings.py:80
|
||||||
|
msgid "Mongolian"
|
||||||
|
msgstr "Mongolisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:81
|
||||||
msgid "Dutch"
|
msgid "Dutch"
|
||||||
msgstr "Holländisch"
|
msgstr "Holländisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:80
|
#: conf/global_settings.py:82
|
||||||
msgid "Norwegian"
|
msgid "Norwegian"
|
||||||
msgstr "Norwegisch"
|
msgstr "Norwegisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:81
|
#: conf/global_settings.py:83
|
||||||
|
msgid "Norwegian Bokmal"
|
||||||
|
msgstr "Norwegisch (Bokmål)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:84
|
||||||
|
msgid "Norwegian Nynorsk"
|
||||||
|
msgstr "Norwegisch (Nynorsk)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:85
|
||||||
msgid "Polish"
|
msgid "Polish"
|
||||||
msgstr "Polnisch"
|
msgstr "Polnisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:82
|
#: conf/global_settings.py:86
|
||||||
msgid "Portuguese"
|
msgid "Portuguese"
|
||||||
msgstr "Portugiesisch"
|
msgstr "Portugiesisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:83
|
#: conf/global_settings.py:87
|
||||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||||
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
|
msgstr "Brasilianisches Portugiesisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:84
|
#: conf/global_settings.py:88
|
||||||
msgid "Romanian"
|
msgid "Romanian"
|
||||||
msgstr "Rumänisch"
|
msgstr "Rumänisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:85
|
#: conf/global_settings.py:89
|
||||||
msgid "Russian"
|
msgid "Russian"
|
||||||
msgstr "Russisch"
|
msgstr "Russisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:86
|
#: conf/global_settings.py:90
|
||||||
msgid "Slovak"
|
msgid "Slovak"
|
||||||
msgstr "Slowakisch"
|
msgstr "Slowakisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:87
|
#: conf/global_settings.py:91
|
||||||
msgid "Slovenian"
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
msgstr "Slowenisch"
|
msgstr "Slowenisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:88
|
#: conf/global_settings.py:92
|
||||||
msgid "Albanian"
|
msgid "Albanian"
|
||||||
msgstr "Albanisch"
|
msgstr "Albanisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:89
|
#: conf/global_settings.py:93
|
||||||
msgid "Serbian"
|
msgid "Serbian"
|
||||||
msgstr "Serbisch"
|
msgstr "Serbisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:90
|
#: conf/global_settings.py:94
|
||||||
msgid "Serbian Latin"
|
msgid "Serbian Latin"
|
||||||
msgstr "Serbisch (Latein)"
|
msgstr "Serbisch (Latein)"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:91
|
#: conf/global_settings.py:95
|
||||||
msgid "Swedish"
|
msgid "Swedish"
|
||||||
msgstr "Schwedisch"
|
msgstr "Schwedisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:92
|
#: conf/global_settings.py:96
|
||||||
msgid "Tamil"
|
msgid "Tamil"
|
||||||
msgstr "Tamilisch"
|
msgstr "Tamilisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:93
|
#: conf/global_settings.py:97
|
||||||
msgid "Telugu"
|
msgid "Telugu"
|
||||||
msgstr "Telugisch"
|
msgstr "Telugisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:94
|
#: conf/global_settings.py:98
|
||||||
msgid "Thai"
|
msgid "Thai"
|
||||||
msgstr "Thailändisch"
|
msgstr "Thailändisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:95
|
#: conf/global_settings.py:99
|
||||||
msgid "Turkish"
|
msgid "Turkish"
|
||||||
msgstr "Türkisch"
|
msgstr "Türkisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:96
|
#: conf/global_settings.py:100
|
||||||
msgid "Ukrainian"
|
msgid "Ukrainian"
|
||||||
msgstr "Ukrainisch"
|
msgstr "Ukrainisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:97
|
#: conf/global_settings.py:101
|
||||||
msgid "Vietnamese"
|
msgid "Vietnamese"
|
||||||
msgstr "Vietnamesisch"
|
msgstr "Vietnamesisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:98
|
#: conf/global_settings.py:102
|
||||||
msgid "Simplified Chinese"
|
msgid "Simplified Chinese"
|
||||||
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
|
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:99
|
#: conf/global_settings.py:103
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:52
|
#: contrib/admin/actions.py:48
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
|
||||||
msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht."
|
msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:59 contrib/admin/options.py:1100
|
#: contrib/admin/actions.py:55 contrib/admin/options.py:1125
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
msgstr "Sind Sie sicher?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/actions.py:77
|
#: contrib/admin/actions.py:73
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
|
||||||
msgstr "Ausgewählte %(verbose_name_plural)s löschen"
|
msgstr "Ausgewählte %(verbose_name_plural)s löschen"
|
||||||
|
@ -335,60 +351,60 @@ msgstr "Logeintrag"
|
||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "Logeinträge"
|
msgstr "Logeinträge"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:142 contrib/admin/options.py:157
|
#: contrib/admin/options.py:138 contrib/admin/options.py:153
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "-"
|
msgstr "-"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:563
|
#: contrib/admin/options.py:559
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %s."
|
msgid "Changed %s."
|
||||||
msgstr "%s geändert."
|
msgstr "%s geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:563 contrib/admin/options.py:573
|
#: contrib/admin/options.py:559 contrib/admin/options.py:569
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
|
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 db/models/base.py:844
|
||||||
#: forms/models.py:562
|
#: forms/models.py:568
|
||||||
msgid "and"
|
msgid "and"
|
||||||
msgstr "und"
|
msgstr "und"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:568
|
#: contrib/admin/options.py:564
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
|
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" hinzugefügt."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:572
|
#: contrib/admin/options.py:568
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
|
msgstr "%(list)s von %(name)s \"%(object)s\" geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:577
|
#: contrib/admin/options.py:573
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
|
msgstr "%(name)s \"%(object)s\" gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:581
|
#: contrib/admin/options.py:577
|
||||||
msgid "No fields changed."
|
msgid "No fields changed."
|
||||||
msgstr "Keine Felder geändert."
|
msgstr "Keine Felder geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:647
|
#: contrib/admin/options.py:643
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:651 contrib/admin/options.py:684
|
#: contrib/admin/options.py:647 contrib/admin/options.py:680
|
||||||
msgid "You may edit it again below."
|
msgid "You may edit it again below."
|
||||||
msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
|
msgstr "Das Element kann jetzt erneut bearbeitet werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:661 contrib/admin/options.py:694
|
#: contrib/admin/options.py:657 contrib/admin/options.py:690
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "You may add another %s below."
|
msgid "You may add another %s below."
|
||||||
msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
|
msgstr "Es kann ein weiteres Element des Typs %s angelegt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:682
|
#: contrib/admin/options.py:678
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:690
|
#: contrib/admin/options.py:686
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
|
@ -396,7 +412,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
|
"%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt "
|
||||||
"geändert werden."
|
"geändert werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:744
|
#: contrib/admin/options.py:740 contrib/admin/options.py:997
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have "
|
||||||
"been changed."
|
"been changed."
|
||||||
|
@ -404,60 +420,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"Es müssen Objekte aus der Liste ausgewählt werden, um Aktionen "
|
"Es müssen Objekte aus der Liste ausgewählt werden, um Aktionen "
|
||||||
"durchzuführen. Es wurden keine Objekte geändert."
|
"durchzuführen. Es wurden keine Objekte geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:762
|
#: contrib/admin/options.py:759
|
||||||
msgid "No action selected."
|
msgid "No action selected."
|
||||||
msgstr "Keine Aktion ausgewählt."
|
msgstr "Keine Aktion ausgewählt."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:842
|
#: contrib/admin/options.py:840
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "%s hinzufügen"
|
msgstr "%s hinzufügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:868 contrib/admin/options.py:1080
|
#: contrib/admin/options.py:866 contrib/admin/options.py:1105
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden."
|
"Das %(name)s-Objekt mit dem Primärschlüssel %(key)r ist nicht vorhanden."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:933
|
#: contrib/admin/options.py:931
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "%s ändern"
|
msgstr "%s ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:978
|
#: contrib/admin/options.py:977
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Datenbankfehler"
|
msgstr "Datenbankfehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1014
|
#: contrib/admin/options.py:1039
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
|
||||||
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
|
||||||
msgstr[0] "%(count)s \"%(name)s\" wurde erfolgreich geändert."
|
msgstr[0] "%(count)s \"%(name)s\" wurde erfolgreich geändert."
|
||||||
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\" wurden erfolgreich geändert."
|
msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\" wurden erfolgreich geändert."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1041
|
#: contrib/admin/options.py:1066
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(total_count)s selected"
|
msgid "%(total_count)s selected"
|
||||||
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
msgid_plural "All %(total_count)s selected"
|
||||||
msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt"
|
msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt"
|
||||||
msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt"
|
msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1046
|
#: contrib/admin/options.py:1071
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
msgid "0 of %(cnt)s selected"
|
||||||
msgstr "0 von %(cnt)s ausgewählt"
|
msgstr "0 von %(cnt)s ausgewählt"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1093
|
#: contrib/admin/options.py:1118
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:1130
|
#: contrib/admin/options.py:1155
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
|
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:22 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
#: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:14
|
||||||
#: contrib/auth/forms.py:81
|
#: contrib/auth/forms.py:81
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
|
@ -466,11 +482,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
|
"Bitte einen gültigen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder "
|
||||||
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
|
"berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:307 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
|
msgstr "Bitte melden Sie sich erneut an, da Ihre Sitzung abgelaufen ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:318 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:314 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -478,29 +494,29 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
|
"Ihr Browser scheint keine Cookies zu akzeptieren. Bitte aktivieren Sie diese "
|
||||||
"und laden Sie die Seite neu."
|
"und laden Sie die Seite neu."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:334 contrib/admin/sites.py:340
|
#: contrib/admin/sites.py:330 contrib/admin/sites.py:336
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
|
msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:337 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:333 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
|
"Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%"
|
||||||
"s' versuchen."
|
"s' versuchen."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:393
|
#: contrib/admin/sites.py:389
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Website-Verwaltung"
|
msgstr "Website-Verwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:407 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:403 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Anmelden"
|
msgstr "Anmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:452
|
#: contrib/admin/sites.py:448
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "%s-Verwaltung"
|
msgstr "%s-Verwaltung"
|
||||||
|
@ -587,7 +603,7 @@ msgstr "Ausgewählte Aktion ausführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
|
||||||
msgid "Go"
|
msgid "Go"
|
||||||
msgstr "Los"
|
msgstr "Ausführen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11
|
||||||
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
msgid "Click here to select the objects across all pages"
|
||||||
|
@ -1048,12 +1064,12 @@ msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr "Alle Daten"
|
msgstr "Alle Daten"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:70
|
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select %s"
|
msgid "Select %s"
|
||||||
msgstr "%s auswählen"
|
msgstr "%s auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:70
|
#: contrib/admin/views/main.py:65
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select %s to change"
|
msgid "Select %s to change"
|
||||||
msgstr "%s zur Änderung auswählen"
|
msgstr "%s zur Änderung auswählen"
|
||||||
|
@ -1924,8 +1940,8 @@ msgstr "gestern"
|
||||||
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format NNNN oder ANNNNAAA eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:97
|
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:92
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:136 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:131 contrib/localflavor/pe/forms.py:24
|
||||||
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:52
|
||||||
msgid "This field requires only numbers."
|
msgid "This field requires only numbers."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten."
|
msgstr "Dieses Feld darf nur Ziffern enthalten."
|
||||||
|
@ -1994,33 +2010,33 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
msgid "Enter a 4 digit post code."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige vierstellige Postleitzahl eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:22
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:17
|
||||||
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Postleitzahl im Format XXXXX-XXX eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:31
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:26
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format."
|
||||||
msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben."
|
msgstr "Telefonnummern müssen das Format XX-XXXX-XXXX haben."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:59
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:54
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
"Select a valid brazilian state. That state is not one of the available "
|
||||||
"states."
|
"states."
|
||||||
msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen."
|
msgstr "Bitte einen gültigen brasilianischen Bundesstaat auswählen."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:95
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:90
|
||||||
msgid "Invalid CPF number."
|
msgid "Invalid CPF number."
|
||||||
msgstr "Ungültige CPF-Nummer."
|
msgstr "Ungültige CPF-Nummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:96
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:91
|
||||||
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen."
|
msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 11 Ziffern oder 14 Zeichen."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:130
|
||||||
msgid "Invalid CNPJ number."
|
msgid "Invalid CNPJ number."
|
||||||
msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer."
|
msgstr "Ungültige CNPJ-Nummer."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/localflavor/br/forms.py:137
|
#: contrib/localflavor/br/forms.py:132
|
||||||
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
msgid "This field requires at least 14 digits"
|
||||||
msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern"
|
msgstr "Dieses Feld benötigt mindestens 14 Ziffern"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4687,22 +4703,22 @@ msgstr "Modell %(model)s mit dem Primärschlüssel %(pk)r ist nicht vorhanden."
|
||||||
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
|
||||||
msgstr "Fremdschlüssel (Typ definiert durch verknüpftes Feld)"
|
msgstr "Fremdschlüssel (Typ definiert durch verknüpftes Feld)"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:923
|
#: db/models/fields/related.py:918
|
||||||
msgid "One-to-one relationship"
|
msgid "One-to-one relationship"
|
||||||
msgstr "One-to-one-Beziehung"
|
msgstr "One-to-one-Beziehung"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:983
|
#: db/models/fields/related.py:980
|
||||||
msgid "Many-to-many relationship"
|
msgid "Many-to-many relationship"
|
||||||
msgstr "Many-to-many-Beziehung"
|
msgstr "Many-to-many-Beziehung"
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:1003
|
#: db/models/fields/related.py:1000
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Halten Sie die Strg-Taste (⌘ für Mac) während des Klickens gedrückt, um "
|
"Halten Sie die Strg-Taste (⌘ für Mac) während des Klickens gedrückt, um "
|
||||||
"mehrere Einträge auszuwählen."
|
"mehrere Einträge auszuwählen."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:1064
|
#: db/models/fields/related.py:1061
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -4786,7 +4802,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
|
"Bitte eine gültige Auswahl treffen. %(value)s ist keine gültige Auswahl."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:995
|
#: forms/fields.py:672 forms/fields.py:734 forms/models.py:1002
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
|
msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4794,18 +4810,18 @@ msgstr "Bitte eine Liste mit Werten eingeben."
|
||||||
msgid "Order"
|
msgid "Order"
|
||||||
msgstr "Reihenfolge"
|
msgstr "Reihenfolge"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:556
|
#: forms/models.py:562
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
|
||||||
msgstr "Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren."
|
msgstr "Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:560
|
#: forms/models.py:566
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren, das eindeutig sein muss."
|
"Bitte die doppelten Daten für %(field)s korrigieren, das eindeutig sein muss."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:566
|
#: forms/models.py:572
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
|
||||||
|
@ -4814,52 +4830,52 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bitte die doppelten Daten für %(field_name)s korrigieren, da es für %(lookup)"
|
"Bitte die doppelten Daten für %(field_name)s korrigieren, da es für %(lookup)"
|
||||||
"s in %(date_field)s eindeutig sein muss."
|
"s in %(date_field)s eindeutig sein muss."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:574
|
#: forms/models.py:580
|
||||||
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
msgid "Please correct the duplicate values below."
|
||||||
msgstr "Bitte die unten aufgeführten doppelten Werte korrigieren."
|
msgstr "Bitte die unten aufgeführten doppelten Werte korrigieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:848
|
#: forms/models.py:855
|
||||||
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten "
|
"Der Inline-Fremdschlüssel passt nicht zum Primärschlüssel der übergeordneten "
|
||||||
"Instanz."
|
"Instanz."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:914
|
#: forms/models.py:921
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
|
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. Dies ist keine gültige Auswahl."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:996
|
#: forms/models.py:1003
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
|
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:998
|
#: forms/models.py:1005
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Wert für einen Primärschlüssel."
|
msgstr "\"%s\" ist kein gültiger Wert für einen Primärschlüssel."
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:781
|
#: template/defaultfilters.py:776
|
||||||
msgid "yes,no,maybe"
|
msgid "yes,no,maybe"
|
||||||
msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
|
msgstr "Ja,Nein,Vielleicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:812
|
#: template/defaultfilters.py:807
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(size)d byte"
|
msgid "%(size)d byte"
|
||||||
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
msgid_plural "%(size)d bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%(size)d Byte"
|
msgstr[0] "%(size)d Byte"
|
||||||
msgstr[1] "%(size)d Bytes"
|
msgstr[1] "%(size)d Bytes"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:814
|
#: template/defaultfilters.py:809
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:816
|
#: template/defaultfilters.py:811
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: template/defaultfilters.py:817
|
#: template/defaultfilters.py:812
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
@ -5122,23 +5138,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
|
||||||
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
msgid ", %(number)d %(type)s"
|
||||||
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
msgstr ", %(number)d %(type)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:512
|
#: utils/translation/trans_real.py:518
|
||||||
msgid "DATE_FORMAT"
|
msgid "DATE_FORMAT"
|
||||||
msgstr "j. N Y"
|
msgstr "j. N Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:513
|
#: utils/translation/trans_real.py:519
|
||||||
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
msgid "DATETIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "j. N Y, H:i"
|
msgstr "j. N Y, H:i"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:514
|
#: utils/translation/trans_real.py:520
|
||||||
msgid "TIME_FORMAT"
|
msgid "TIME_FORMAT"
|
||||||
msgstr "H:i"
|
msgstr "H:i"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:535
|
#: utils/translation/trans_real.py:541
|
||||||
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
|
||||||
msgstr "F Y"
|
msgstr "F Y"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils/translation/trans_real.py:536
|
#: utils/translation/trans_real.py:542
|
||||||
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
|
||||||
msgstr "j. F"
|
msgstr "j. F"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-26 15:36+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-05 00:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:02+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
"Last-Translator: Jannis Leidel <jannis@leidel.info>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -46,13 +46,45 @@ msgstr "Auswahl treffen und Klick auf"
|
||||||
msgid "Clear all"
|
msgid "Clear all"
|
||||||
msgstr "Alles abwählen"
|
msgstr "Alles abwählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/media/js/actions.js:17
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:18
|
||||||
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:1
|
||||||
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
msgid "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||||
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
msgid_plural "%(sel)s of %(cnt)s selected"
|
||||||
msgstr[0] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
|
msgstr[0] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
|
||||||
msgstr[1] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
|
msgstr[1] "%(sel)s von %(cnt)s ausgewählt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:109
|
||||||
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:5
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You have unsaved changes on individual editable fields. If you run an "
|
||||||
|
"action, your unsaved changes will be lost."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sie haben Änderungen an editierbaren Feldern vorgenommen und nicht "
|
||||||
|
"gespeichert. Wollen Sie die Aktion trotzdem ausführen und Ihre Änderungen "
|
||||||
|
"verwerfen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:121
|
||||||
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You have selected an action, but you haven't saved your changes to "
|
||||||
|
"individual fields yet. Please click OK to save. You'll need to re-run the "
|
||||||
|
"action."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sie haben eine Aktion ausgewählt, aber ihre vorgenommenen Änderungen nicht "
|
||||||
|
"gespeichert. Klicken Sie OK, um dennoch zu speichern. Danach müssen Sie die "
|
||||||
|
"Aktion erneut ausführen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: contrib/admin/media/js/actions.js:123
|
||||||
|
#: contrib/admin/media/js/actions.min.js:6
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You have selected an action, and you haven't made any changes on individual "
|
||||||
|
"fields. You're probably looking for the Go button rather than the Save "
|
||||||
|
"button."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sie haben eine Aktion ausgewählt, aber keine Änderungen an editierbaren "
|
||||||
|
"Feldern vorgenommen. Sie wollten wahrscheinlich auf 'Ausführen' und nicht "
|
||||||
|
"auf 'Speichern' klicken."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue