Italian translation: one correction; thanks, Marco Beri.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@9092 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
baa960209f
commit
e625920a47
Binary file not shown.
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django\n"
|
"Project-Id-Version: Django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-03 10:48+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-28 12:30+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 18:25+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 18:25+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
"Last-Translator: Nicola Larosa <nico@tekNico.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italiano\n"
|
"Language-Team: Italiano\n"
|
||||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Nessun campo modificato."
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
|
#: contrib/admin/options.py:417 contrib/auth/admin.py:51
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" stato aggiunto correttamente."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" è stato aggiunto correttamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
|
#: contrib/admin/options.py:421 contrib/admin/options.py:454
|
||||||
#: contrib/auth/admin.py:59
|
#: contrib/auth/admin.py:59
|
||||||
|
@ -347,30 +347,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui "
|
"%(name)s \"%(obj)s\" aggiunto correttamente. Puoi modificarlo ancora qui "
|
||||||
"sotto."
|
"sotto."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:536
|
#: contrib/admin/options.py:528
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Add %s"
|
msgid "Add %s"
|
||||||
msgstr "Aggiungi %s"
|
msgstr "Aggiungi %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:614
|
#: contrib/admin/options.py:605
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change %s"
|
msgid "Change %s"
|
||||||
msgstr "Modifica %s"
|
msgstr "Modifica %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:646
|
#: contrib/admin/options.py:637
|
||||||
msgid "Database error"
|
msgid "Database error"
|
||||||
msgstr "Errore nel database"
|
msgstr "Errore nel database"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:696
|
#: contrib/admin/options.py:687
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" cancellato correttamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:703
|
#: contrib/admin/options.py:694
|
||||||
msgid "Are you sure?"
|
msgid "Are you sure?"
|
||||||
msgstr "Sei sicuro?"
|
msgstr "Sei sicuro?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/options.py:732
|
#: contrib/admin/options.py:723
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
|
msgstr "Tracciato delle modifiche: %s"
|
||||||
|
@ -384,11 +384,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
|
"Inserisci nome utente e password corretti. In entrambi i campi le maiuscole "
|
||||||
"sono significative."
|
"sono significative."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:227 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
#: contrib/admin/sites.py:226 contrib/admin/views/decorators.py:40
|
||||||
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
msgid "Please log in again, because your session has expired."
|
||||||
msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta."
|
msgstr "Effettua di nuovo l'accesso, perché la tua sessione è scaduta."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:234 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
#: contrib/admin/sites.py:233 contrib/admin/views/decorators.py:47
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
|
@ -396,27 +396,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
|
"Il browser non sembra configurato per accettare i cookie. Una volta "
|
||||||
"abilitati, ricarica la pagina e riprova."
|
"abilitati, ricarica la pagina e riprova."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/sites.py:256
|
#: contrib/admin/sites.py:249 contrib/admin/sites.py:255
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:66
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
|
msgstr "I nomi utente non possono contenere il carattere '@'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:253 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
#: contrib/admin/sites.py:252 contrib/admin/views/decorators.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||||
msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
|
msgstr "Il nome utente non è costituito dall'indirizzo e-mail. Prova con '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:313
|
#: contrib/admin/sites.py:312
|
||||||
msgid "Site administration"
|
msgid "Site administration"
|
||||||
msgstr "Amministrazione sito"
|
msgstr "Amministrazione sito"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:326 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
#: contrib/admin/sites.py:325 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:20
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr "Accedi"
|
msgstr "Accedi"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/sites.py:373
|
#: contrib/admin/sites.py:372
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s administration"
|
msgid "%s administration"
|
||||||
msgstr "Amministrazione %s"
|
msgstr "Amministrazione %s"
|
||||||
|
@ -447,11 +447,11 @@ msgstr "Attualmente:"
|
||||||
msgid "Change:"
|
msgid "Change:"
|
||||||
msgstr "Modifica:"
|
msgstr "Modifica:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:121
|
#: contrib/admin/widgets.py:123
|
||||||
msgid "Lookup"
|
msgid "Lookup"
|
||||||
msgstr "Recupero"
|
msgstr "Recupero"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/widgets.py:228
|
#: contrib/admin/widgets.py:230
|
||||||
msgid "Add Another"
|
msgid "Add Another"
|
||||||
msgstr "Aggiungi un Altro"
|
msgstr "Aggiungi un Altro"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Indirizzo e-mail:"
|
||||||
msgid "Reset my password"
|
msgid "Reset my password"
|
||||||
msgstr "Reimposta la mia password"
|
msgstr "Reimposta la mia password"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:288
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr "Tutte le date"
|
msgstr "Tutte le date"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3735,7 +3735,7 @@ msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
|
"Scegli un'opzione valida. '%(value)s non compare tra quelle disponibili."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:654
|
#: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:661
|
||||||
msgid "Enter a list of values."
|
msgid "Enter a list of values."
|
||||||
msgstr "Inserisci una lista di valori."
|
msgstr "Inserisci una lista di valori."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3759,13 +3759,13 @@ msgstr "Ordine"
|
||||||
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
|
||||||
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
|
msgstr "%(model_name)s con questo %(field_label)s esiste già."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:584
|
#: forms/models.py:591
|
||||||
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
|
"Scegli un'opzione valida. La scelta effettuata non compare tra quelle "
|
||||||
"disponibili."
|
"disponibili."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms/models.py:655
|
#: forms/models.py:662
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||||
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
|
msgstr "Scegli un'opzione valida. %s non compare tra quelle disponibili."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue