fixed #1521 - new slovenian translation
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@2535 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
401b83f172
commit
f21b75a280
|
@ -52,6 +52,7 @@ LANGUAGES = (
|
||||||
('ro', _('Romanian')),
|
('ro', _('Romanian')),
|
||||||
('ru', _('Russian')),
|
('ru', _('Russian')),
|
||||||
('sk', _('Slovak')),
|
('sk', _('Slovak')),
|
||||||
|
('sl', _('Slovenian')),
|
||||||
('sr', _('Serbian')),
|
('sr', _('Serbian')),
|
||||||
('sv', _('Swedish')),
|
('sv', _('Swedish')),
|
||||||
('zh-cn', _('Simplified Chinese')),
|
('zh-cn', _('Simplified Chinese')),
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
"Project-Id-Version: Django 1.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:26+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-20 11:39+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
|
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Datum/Zeit Erstellung"
|
||||||
msgid "is public"
|
msgid "is public"
|
||||||
msgstr "ist öffentlich"
|
msgstr "ist öffentlich"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256
|
#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:257
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
msgstr "IP-Adresse"
|
msgstr "IP-Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Logeintrag"
|
||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "Logeinträge"
|
msgstr "Logeinträge"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:241
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:240
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
msgstr "Alle Tage"
|
msgstr "Alle Tage"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -573,78 +573,74 @@ msgstr "Sicher? Ganz sicher?"
|
||||||
msgid "Change history: %s"
|
msgid "Change history: %s"
|
||||||
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
|
msgstr "Änderungsgeschichte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253
|
#: contrib/admin/views/doc.py:245 contrib/admin/views/doc.py:254
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261
|
#: contrib/admin/views/doc.py:256 contrib/admin/views/doc.py:262
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264
|
#: contrib/admin/views/doc.py:263 contrib/admin/views/doc.py:265
|
||||||
msgid "Integer"
|
msgid "Integer"
|
||||||
msgstr "Ganzzahl"
|
msgstr "Ganzzahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:245
|
#: contrib/admin/views/doc.py:246
|
||||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||||
msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)"
|
msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:246
|
#: contrib/admin/views/doc.py:247 contrib/admin/views/doc.py:264
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
|
msgid "String (up to %(maxlength)s)"
|
||||||
msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)"
|
msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:247
|
#: contrib/admin/views/doc.py:248
|
||||||
msgid "Comma-separated integers"
|
msgid "Comma-separated integers"
|
||||||
msgstr "Kommaseparierte Liste von Zahlen"
|
msgstr "Kommaseparierte Liste von Zahlen"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:248
|
#: contrib/admin/views/doc.py:249
|
||||||
msgid "Date (without time)"
|
msgid "Date (without time)"
|
||||||
msgstr "Datum (ohne Zeit)"
|
msgstr "Datum (ohne Zeit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:249
|
#: contrib/admin/views/doc.py:250
|
||||||
msgid "Date (with time)"
|
msgid "Date (with time)"
|
||||||
msgstr "Datum (mit Zeit)"
|
msgstr "Datum (mit Zeit)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:250
|
#: contrib/admin/views/doc.py:251
|
||||||
msgid "E-mail address"
|
msgid "E-mail address"
|
||||||
msgstr "E-mail-Adresse"
|
msgstr "E-mail-Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254
|
#: contrib/admin/views/doc.py:252 contrib/admin/views/doc.py:255
|
||||||
msgid "File path"
|
msgid "File path"
|
||||||
msgstr "Dateipfad"
|
msgstr "Dateipfad"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:252
|
#: contrib/admin/views/doc.py:253
|
||||||
msgid "Decimal number"
|
msgid "Decimal number"
|
||||||
msgstr "Dezimalzahl"
|
msgstr "Dezimalzahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:258
|
#: contrib/admin/views/doc.py:259
|
||||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||||
msgstr "Wahrheitswert (Wahr, Falsch oder Nichts)"
|
msgstr "Wahrheitswert (Wahr, Falsch oder Nichts)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:259
|
#: contrib/admin/views/doc.py:260
|
||||||
msgid "Relation to parent model"
|
msgid "Relation to parent model"
|
||||||
msgstr "Beziehung zum Übermodell"
|
msgstr "Beziehung zum Übermodell"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:260
|
#: contrib/admin/views/doc.py:261
|
||||||
msgid "Phone number"
|
msgid "Phone number"
|
||||||
msgstr "Telefonnummer"
|
msgstr "Telefonnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:263
|
#: contrib/admin/views/doc.py:266
|
||||||
msgid "String (up to 50)"
|
|
||||||
msgstr "Zeichenkette (bis zu 50 Zeichen)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:265
|
|
||||||
msgid "Text"
|
msgid "Text"
|
||||||
msgstr "Text"
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:266
|
#: contrib/admin/views/doc.py:267
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "Zeit"
|
msgstr "Zeit"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
#: contrib/admin/views/doc.py:268 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6
|
||||||
msgid "URL"
|
msgid "URL"
|
||||||
msgstr "URL"
|
msgstr "URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:268
|
#: contrib/admin/views/doc.py:269
|
||||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||||
msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)"
|
msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/doc.py:269
|
#: contrib/admin/views/doc.py:270
|
||||||
msgid "XML text"
|
msgid "XML text"
|
||||||
msgstr "XML Text"
|
msgstr "XML Text"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1526,23 +1522,27 @@ msgid "Slovak"
|
||||||
msgstr "Slowakisch"
|
msgstr "Slowakisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:55
|
#: conf/global_settings.py:55
|
||||||
|
msgid "Slovenian"
|
||||||
|
msgstr "Slowenisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: conf/global_settings.py:56
|
||||||
msgid "Serbian"
|
msgid "Serbian"
|
||||||
msgstr "Serbisch"
|
msgstr "Serbisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:56
|
#: conf/global_settings.py:57
|
||||||
msgid "Swedish"
|
msgid "Swedish"
|
||||||
msgstr "Schwedisch"
|
msgstr "Schwedisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:57
|
#: conf/global_settings.py:58
|
||||||
msgid "Simplified Chinese"
|
msgid "Simplified Chinese"
|
||||||
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
|
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: conf/global_settings.py:58
|
#: conf/global_settings.py:59
|
||||||
msgid "Traditional Chinese"
|
msgid "Traditional Chinese"
|
||||||
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488
|
#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:283 core/meta/fields.py:486
|
||||||
#: core/meta/fields.py:499
|
#: core/meta/fields.py:497
|
||||||
msgid "This field is required."
|
msgid "This field is required."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld ist zwingend."
|
msgstr "Dieses Feld ist zwingend."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1579,75 +1579,77 @@ msgstr "Bitte eine ganze, positive Zahl eingeben."
|
||||||
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
|
||||||
msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
|
msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen 0 und 32.767 eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:62
|
#: core/validators.py:61
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
|
||||||
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
|
msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:66
|
#: core/validators.py:65
|
||||||
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
|
msgid ""
|
||||||
|
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
|
||||||
|
"slashes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
|
"Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche "
|
||||||
"enthalten."
|
"enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:74
|
#: core/validators.py:73
|
||||||
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
msgid "Uppercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Großbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:78
|
#: core/validators.py:77
|
||||||
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
msgid "Lowercase letters are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Kleinbuchstaben sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:85
|
#: core/validators.py:84
|
||||||
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
msgid "Enter only digits separated by commas."
|
||||||
msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
|
msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:97
|
#: core/validators.py:96
|
||||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||||
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
|
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:101
|
#: core/validators.py:100
|
||||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige IP-Adresse eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:105
|
#: core/validators.py:104
|
||||||
msgid "Empty values are not allowed here."
|
msgid "Empty values are not allowed here."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
|
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:109
|
#: core/validators.py:108
|
||||||
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
|
||||||
msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Nichtnumerische Zeichen sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:113
|
#: core/validators.py:112
|
||||||
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
|
||||||
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
|
msgstr "Dieser Wert darf nicht nur aus Ziffern bestehen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:118
|
#: core/validators.py:117
|
||||||
msgid "Enter a whole number."
|
msgid "Enter a whole number."
|
||||||
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
msgstr "Bitte eine ganze Zahl eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:122
|
#: core/validators.py:121
|
||||||
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
|
||||||
msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
|
msgstr "Nur alphabetische Zeichen sind hier erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:126
|
#: core/validators.py:125
|
||||||
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
|
||||||
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
|
msgstr "Bitte ein gültiges Datum im Format JJJJ-MM-TT eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:130
|
#: core/validators.py:129
|
||||||
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Zeit im Format SS:MM eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:134
|
#: core/validators.py:133
|
||||||
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
|
"Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM "
|
||||||
"eingeben."
|
"eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:138
|
#: core/validators.py:137
|
||||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
|
msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:150
|
#: core/validators.py:149
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
|
||||||
"corrupted image."
|
"corrupted image."
|
||||||
|
@ -1655,27 +1657,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild "
|
"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild "
|
||||||
"oder ist defekt."
|
"oder ist defekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:157
|
#: core/validators.py:156
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid image."
|
||||||
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
|
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:161
|
#: core/validators.py:160
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
|
"Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:169
|
#: core/validators.py:168
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||||
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
|
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:173
|
#: core/validators.py:172
|
||||||
msgid "A valid URL is required."
|
msgid "A valid URL is required."
|
||||||
msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
|
msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:187
|
#: core/validators.py:186
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
|
||||||
|
@ -1684,71 +1686,71 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
|
"Bitte gültiges HTML eingeben. Fehler sind:\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:194
|
#: core/validators.py:193
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Badly formed XML: %s"
|
msgid "Badly formed XML: %s"
|
||||||
msgstr "Ungültiges XML: %s"
|
msgstr "Ungültiges XML: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:204
|
#: core/validators.py:203
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Invalid URL: %s"
|
msgid "Invalid URL: %s"
|
||||||
msgstr "Ungültige URL: %s"
|
msgstr "Ungültige URL: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:208 core/validators.py:210
|
#: core/validators.py:207 core/validators.py:209
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The URL %s is a broken link."
|
msgid "The URL %s is a broken link."
|
||||||
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
|
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:216
|
#: core/validators.py:215
|
||||||
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Abkürzung für einen US-Staat eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:231
|
#: core/validators.py:230
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
|
||||||
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
|
||||||
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
|
msgstr[0] "Keine Schimpfworte! Das Wort %s ist hier nicht gern gesehen!"
|
||||||
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
|
msgstr[1] "Keine Schimpfworte! Die Wörter %s sind hier nicht gern gesehen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:238
|
#: core/validators.py:237
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must match the '%s' field."
|
msgid "This field must match the '%s' field."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
|
msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:257
|
#: core/validators.py:256
|
||||||
msgid "Please enter something for at least one field."
|
msgid "Please enter something for at least one field."
|
||||||
msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
|
msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:266 core/validators.py:277
|
#: core/validators.py:265 core/validators.py:276
|
||||||
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
|
||||||
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
|
msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:284
|
#: core/validators.py:283
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
|
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:296
|
#: core/validators.py:295
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
|
"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:315
|
#: core/validators.py:314
|
||||||
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
msgid "Duplicate values are not allowed."
|
||||||
msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
|
msgstr "Doppelte Werte sind hier nicht erlaubt."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:338
|
#: core/validators.py:337
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "This value must be a power of %s."
|
msgid "This value must be a power of %s."
|
||||||
msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
|
msgstr "Dieser Wert muss eine Potenz von %s sein."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:349
|
#: core/validators.py:348
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
msgid "Please enter a valid decimal number."
|
||||||
msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
|
msgstr "Bitte eine gültige Dezimalzahl eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:351
|
#: core/validators.py:350
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -1756,7 +1758,7 @@ msgid_plural ""
|
||||||
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
|
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
|
||||||
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
|
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:354
|
#: core/validators.py:353
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -1766,39 +1768,39 @@ msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
|
"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:364
|
#: core/validators.py:363
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross "
|
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross "
|
||||||
"ist."
|
"ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:365
|
#: core/validators.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
|
"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:378
|
#: core/validators.py:377
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
|
msgstr "Das Format für dieses Feld ist falsch."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:393
|
#: core/validators.py:392
|
||||||
msgid "This field is invalid."
|
msgid "This field is invalid."
|
||||||
msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
|
msgstr "Dieses Feld ist ungültig."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:428
|
#: core/validators.py:427
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
msgid "Could not retrieve anything from %s."
|
||||||
msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
|
msgstr "Konnte nichts von %s empfangen."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:431
|
#: core/validators.py:430
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
|
msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:464
|
#: core/validators.py:463
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with "
|
||||||
|
@ -1807,7 +1809,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
|
"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile "
|
||||||
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:468
|
#: core/validators.py:467
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line "
|
||||||
|
@ -1816,7 +1818,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
|
"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile "
|
||||||
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
"beginnt mit \"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:473
|
#: core/validators.py:472
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
@ -1825,7 +1827,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
|
"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit "
|
||||||
"\"%(start)s\"."
|
"\"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:478
|
#: core/validators.py:477
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%"
|
||||||
|
@ -1834,7 +1836,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
|
"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s"
|
||||||
"\"."
|
"\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:482
|
#: core/validators.py:481
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line "
|
||||||
|
@ -1843,7 +1845,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
|
"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die "
|
||||||
"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
|
"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:487
|
#: core/validators.py:486
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line "
|
||||||
|
@ -1880,11 +1882,11 @@ msgstr ""
|
||||||
" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
|
" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command"
|
||||||
"\", beim Klicken gedrückt halten."
|
"\", beim Klicken gedrückt halten."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:508
|
#: core/meta/fields.py:506
|
||||||
msgid "Enter a valid filename."
|
msgid "Enter a valid filename."
|
||||||
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
|
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: core/meta/fields.py:782
|
#: core/meta/fields.py:780
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural ""
|
||||||
|
@ -1905,3 +1907,4 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
|
"Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für "
|
||||||
"die Anmeldung zwingend notwendig."
|
"die Anmeldung zwingend notwendig."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue