Dutch translation update from Rudolph Froger. Fixed #8776.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@8835 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Malcolm Tredinnick 2008-09-02 02:41:45 +00:00
parent 0ac2e3dd83
commit 1a9ed22d06
2 changed files with 67 additions and 61 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-01 10:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-01 22:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-28 13:58+0100\n"
"Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n" "Last-Translator: Rudolph Froger <rudolphfroger@estrate.nl>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -245,15 +245,15 @@ msgstr "Deze maand"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Dit jaar" msgstr "Dit jaar"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:391
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nee" msgstr "Nee"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:390 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:391
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend" msgstr "Onbekend"
@ -295,6 +295,7 @@ msgid "Changed %s."
msgstr "%s gewijzigd." msgstr "%s gewijzigd."
#: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342 #: contrib/admin/options.py:332 contrib/admin/options.py:342
#: forms/models.py:264
msgid "and" msgid "and"
msgstr "en" msgstr "en"
@ -1024,7 +1025,7 @@ msgstr "Bestandspad"
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Decimaal getal" msgstr "Decimaal getal"
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:57 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/comments/models.py:58
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP-adres" msgstr "IP-adres"
@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Tijd" msgstr "Tijd"
#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:20 #: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/comments/forms.py:21
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr "bericht"
msgid "Logged out" msgid "Logged out"
msgstr "Afmelden" msgstr "Afmelden"
#: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:425 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:428
msgid "Enter a valid e-mail address." msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Geef een geldig e-mailadres op." msgstr "Geef een geldig e-mailadres op."
@ -1371,24 +1372,24 @@ msgstr "Inhoud"
msgid "Metadata" msgid "Metadata"
msgstr "Metadata" msgstr "Metadata"
#: contrib/comments/forms.py:18 #: contrib/comments/forms.py:19
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Naam" msgstr "Naam"
#: contrib/comments/forms.py:19 #: contrib/comments/forms.py:20
msgid "Email address" msgid "Email address"
msgstr "E-mailadres" msgstr "E-mailadres"
#: contrib/comments/forms.py:21 #: contrib/comments/forms.py:22
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Opmerking" msgstr "Opmerking"
#: contrib/comments/forms.py:24 #: contrib/comments/forms.py:25
msgid "" msgid ""
"If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam" msgstr "Indien u hier iets invuld dan wordt uw opmerking behandeld als spam"
#: contrib/comments/forms.py:124 #: contrib/comments/forms.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
@ -1396,45 +1397,45 @@ msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan." "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s is niet toegestaan."
#: contrib/comments/models.py:22 #: contrib/comments/models.py:23
msgid "object ID" msgid "object ID"
msgstr "object-ID" msgstr "object-ID"
#: contrib/comments/models.py:49 #: contrib/comments/models.py:50
msgid "user's name" msgid "user's name"
msgstr "naam gebruiker" msgstr "naam gebruiker"
#: contrib/comments/models.py:50 #: contrib/comments/models.py:51
msgid "user's email address" msgid "user's email address"
msgstr "e-mailadres gebruiker" msgstr "e-mailadres gebruiker"
#: contrib/comments/models.py:51 #: contrib/comments/models.py:52
msgid "user's URL" msgid "user's URL"
msgstr "URL gebruiker" msgstr "URL gebruiker"
#: contrib/comments/models.py:53 #: contrib/comments/models.py:54
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "opmerking" msgstr "opmerking"
#: contrib/comments/models.py:56 #: contrib/comments/models.py:57
msgid "date/time submitted" msgid "date/time submitted"
msgstr "datum/tijd toegevoegd" msgstr "datum/tijd toegevoegd"
#: contrib/comments/models.py:58 #: contrib/comments/models.py:59
msgid "is public" msgid "is public"
msgstr "is openbaar" msgstr "is openbaar"
#: contrib/comments/models.py:59 #: contrib/comments/models.py:60
msgid "" msgid ""
"Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site." "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
msgstr "" msgstr ""
"Vink dit vakje uit zodat de opmerking niet meer zichtbaar is op de site." "Vink dit vakje uit zodat de opmerking niet meer zichtbaar is op de site."
#: contrib/comments/models.py:61 #: contrib/comments/models.py:62
msgid "is removed" msgid "is removed"
msgstr "is verwijderd" msgstr "is verwijderd"
#: contrib/comments/models.py:62 #: contrib/comments/models.py:63
msgid "" msgid ""
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
"removed\" message will be displayed instead." "removed\" message will be displayed instead."
@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr ""
"Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar " "Kruis dit vak aan indien de opmerking niet gepast is. Een \"Dit commentaar "
"is verwijderd\" bericht wordt dan getoond" "is verwijderd\" bericht wordt dan getoond"
#: contrib/comments/models.py:114 #: contrib/comments/models.py:115
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-" "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
"only." "only."
@ -1450,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is de naam " "Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is de naam "
"niet aan te passen." "niet aan te passen."
#: contrib/comments/models.py:123 #: contrib/comments/models.py:124
msgid "" msgid ""
"This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-" "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
"only." "only."
@ -1458,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is het e-" "Deze opmerking is gepost door een ingelogde gebruiker en daardoor is het e-"
"mailadres niet aan te passen." "mailadres niet aan te passen."
#: contrib/comments/models.py:148 #: contrib/comments/models.py:149
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Posted by %(user)s at %(date)s\n" "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@ -3563,55 +3564,55 @@ msgstr "weergavenaam"
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "sites" msgstr "sites"
#: db/models/fields/__init__.py:338 db/models/fields/__init__.py:673 #: db/models/fields/__init__.py:348 db/models/fields/__init__.py:683
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn." msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:369 #: db/models/fields/__init__.py:379
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn." msgstr "De waarde moet of True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:402 #: db/models/fields/__init__.py:412
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn." msgstr "Dit veld mag niet leeg zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:418 #: db/models/fields/__init__.py:428
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's." msgstr "Geef alleen cijfers op, gescheiden door komma's."
#: db/models/fields/__init__.py:449 #: db/models/fields/__init__.py:459
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat."
#: db/models/fields/__init__.py:458 #: db/models/fields/__init__.py:468
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Ongeldige datum: %s" msgstr "Ongeldige datum: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:522 db/models/fields/__init__.py:540 #: db/models/fields/__init__.py:532 db/models/fields/__init__.py:550
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
#: db/models/fields/__init__.py:576 #: db/models/fields/__init__.py:586
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "De waarde moet een getal zijn." msgstr "De waarde moet een getal zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:709 #: db/models/fields/__init__.py:719
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn." msgstr "De waarde moet of None (leeg), True (Waar) of False (Onwaar) zijn."
#: db/models/fields/__init__.py:817 db/models/fields/__init__.py:831 #: db/models/fields/__init__.py:827 db/models/fields/__init__.py:841
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat." msgstr "Geef een geldige tijd in UU:MM[:ss[.uuuuuu]] formaat."
#: db/models/fields/related.py:753 #: db/models/fields/related.py:758
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " "Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te "
"selecteren." "selecteren."
#: db/models/fields/related.py:830 #: db/models/fields/related.py:835
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3627,80 +3628,80 @@ msgstr "Dit veld is verplicht."
msgid "Enter a valid value." msgid "Enter a valid value."
msgstr "Geef een geldige waarde." msgstr "Geef een geldige waarde."
#: forms/fields.py:135 #: forms/fields.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)" "Zorg ervoor dat waarde korter is dan %(max)d tekens (huidige lengte %(length)"
"d)." "d)."
#: forms/fields.py:136 #: forms/fields.py:139
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)." msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr "" msgstr ""
"Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %" "Zorg ervoor dat uw tekst langer is dan %(min)d tekens (huidige lengte %"
"(length)d)." "(length)d)."
#: forms/fields.py:163 #: forms/fields.py:166
msgid "Enter a whole number." msgid "Enter a whole number."
msgstr "Geef een geheel getal op." msgstr "Geef een geheel getal op."
#: forms/fields.py:164 forms/fields.py:193 forms/fields.py:222 #: forms/fields.py:167 forms/fields.py:196 forms/fields.py:225
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s." msgstr "Zorg ervoor dat de waarde kleiner of gelijk is aan %s."
#: forms/fields.py:165 forms/fields.py:194 forms/fields.py:223 #: forms/fields.py:168 forms/fields.py:197 forms/fields.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s." msgstr "Zorg ervoor de waarde groter of gelijk is aan %s."
#: forms/fields.py:192 forms/fields.py:221 #: forms/fields.py:195 forms/fields.py:224
msgid "Enter a number." msgid "Enter a number."
msgstr "Geef een getal op." msgstr "Geef een getal op."
#: forms/fields.py:224 #: forms/fields.py:227
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn." msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers zijn."
#: forms/fields.py:225 #: forms/fields.py:228
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn." msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers na de komma zijn."
#: forms/fields.py:226 #: forms/fields.py:229
#, python-format #, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn." msgstr "Zorg dat er minder dan %s cijfers voor de komma zijn."
#: forms/fields.py:284 forms/fields.py:844 #: forms/fields.py:287 forms/fields.py:848
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Geef een geldige datum op." msgstr "Geef een geldige datum op."
#: forms/fields.py:318 forms/fields.py:845 #: forms/fields.py:321 forms/fields.py:849
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Geef een geldige tijd op." msgstr "Geef een geldige tijd op."
#: forms/fields.py:357 #: forms/fields.py:360
msgid "Enter a valid date/time." msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Geef een geldige datum/tijd op." msgstr "Geef een geldige datum/tijd op."
#: forms/fields.py:443 #: forms/fields.py:446
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "" msgstr ""
"Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het " "Er was geen bestand verstuurd. Controleer het coderingstype van het "
"formulier." "formulier."
#: forms/fields.py:444 #: forms/fields.py:447
msgid "No file was submitted." msgid "No file was submitted."
msgstr "Geen bestand werd aangeboden." msgstr "Geen bestand werd aangeboden."
#: forms/fields.py:445 #: forms/fields.py:448
msgid "The submitted file is empty." msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Het gegeven bestand is leeg." msgstr "Het gegeven bestand is leeg."
#: forms/fields.py:474 #: forms/fields.py:477
msgid "" msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image." "corrupted image."
@ -3708,28 +3709,28 @@ msgstr ""
"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is " "Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of is "
"beschadigd." "beschadigd."
#: forms/fields.py:535 #: forms/fields.py:538
msgid "Enter a valid URL." msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Geef een geldige URL op." msgstr "Geef een geldige URL op."
#: forms/fields.py:536 #: forms/fields.py:539
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Deze URL lijkt niet te werken." msgstr "Deze URL lijkt niet te werken."
#: forms/fields.py:615 forms/fields.py:693 #: forms/fields.py:618 forms/fields.py:696
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze." msgstr "Selecteer een geldige keuze. %(value)s is geen beschikbare keuze."
#: forms/fields.py:694 forms/fields.py:755 forms/models.py:545 #: forms/fields.py:697 forms/fields.py:758 forms/models.py:633
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Geef een lijst op met waardes." msgstr "Geef een lijst op met waardes."
#: forms/fields.py:873 #: forms/fields.py:877
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op." msgstr "Geef een geldig IPv4-adres op."
#: forms/fields.py:883 #: forms/fields.py:887
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
@ -3740,11 +3741,16 @@ msgstr ""
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Volgorde" msgstr "Volgorde"
#: forms/models.py:477 #: forms/models.py:258 forms/models.py:266
#, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "Er bestaat al een %(model_name)s met eenzelfde %(field_label)s."
#: forms/models.py:565
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar." msgstr "Selecteer een geldige keuze. Deze keuze is niet beschikbaar."
#: forms/models.py:546 #: forms/models.py:634
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze." msgstr "Selecteer een geldige keuze. %s is geen beschikbare keuze."