Polish translation updated

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@10475 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jarek Zgoda 2009-04-10 09:48:28 +00:00
parent 2e02b79cd1
commit 1b8d2175ee
2 changed files with 33 additions and 33 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-08 10:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-10 11:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jarek Zgoda <jarek.zgoda@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "chiński tradycyjny"
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s." msgstr "Usunięto %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1010 #: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Jesteś pewien?" msgstr "Jesteś pewien?"
@ -310,86 +310,86 @@ msgstr "log"
msgid "log entries" msgid "log entries"
msgstr "logi" msgstr "logi"
#: contrib/admin/options.py:132 contrib/admin/options.py:146 #: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
msgid "None" msgid "None"
msgstr "brak" msgstr "brak"
#: contrib/admin/options.py:504 #: contrib/admin/options.py:517
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Zmieniono %s" msgstr "Zmieniono %s"
#: contrib/admin/options.py:504 contrib/admin/options.py:514 #: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306
msgid "and" msgid "and"
msgstr "i" msgstr "i"
#: contrib/admin/options.py:509 #: contrib/admin/options.py:522
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Dodano %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:513 #: contrib/admin/options.py:526
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Zmieniono %(list)s w %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:518 #: contrib/admin/options.py:531
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Usunięto %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:522 #: contrib/admin/options.py:535
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Żadne pole nie zmienione." msgstr "Żadne pole nie zmienione."
#: contrib/admin/options.py:583 contrib/auth/admin.py:67 #: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:587 contrib/admin/options.py:620 #: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633
#: contrib/auth/admin.py:75 #: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:597 contrib/admin/options.py:630 #: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej."
#: contrib/admin/options.py:618 #: contrib/admin/options.py:631
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" zostało pomyślnie zmienione."
#: contrib/admin/options.py:626 #: contrib/admin/options.py:639
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
msgstr "" msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej."
#: contrib/admin/options.py:757 #: contrib/admin/options.py:770
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Dodaj %s" msgstr "Dodaj %s"
#: contrib/admin/options.py:788 contrib/admin/options.py:988 #: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje." msgstr "Obiekt %(name)s o kluczu głównym %(key)r nie istnieje."
#: contrib/admin/options.py:845 #: contrib/admin/options.py:858
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Zmień %s" msgstr "Zmień %s"
#: contrib/admin/options.py:889 #: contrib/admin/options.py:902
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Błąd bazy danych" msgstr "Błąd bazy danych"
#: contrib/admin/options.py:925 #: contrib/admin/options.py:938
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -397,12 +397,12 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s został pomyślnie zmieniony."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione." msgstr[1] "%(count)s %(name)s zostały pomyślnie zmienione."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych." msgstr[2] "%(count)s %(name)s zostało pomyślnie zmienionych."
#: contrib/admin/options.py:1003 #: contrib/admin/options.py:1016
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie."
#: contrib/admin/options.py:1039 #: contrib/admin/options.py:1052
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "Historia zmian: %s" msgstr "Historia zmian: %s"
@ -438,17 +438,17 @@ msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaku '@'."
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'." msgstr "Podany adres e-mail nie jest Twoją nazwą użytkownika. Spróbuj '%s'."
#: contrib/admin/sites.py:364 #: contrib/admin/sites.py:360
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Administracja stroną" msgstr "Administracja stroną"
#: contrib/admin/sites.py:377 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się" msgstr "Zaloguj się"
#: contrib/admin/sites.py:424 #: contrib/admin/sites.py:417
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s - administracja" msgstr "%s - administracja"
@ -3016,15 +3016,15 @@ msgstr "Wpisz numer NIP w formacie XXX-XXX-XX-XX or XX-XX-XXX-XXX."
msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)." msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
msgstr "Błędna suma kontrolna numeru NIP" msgstr "Błędna suma kontrolna numeru NIP"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits." msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
msgstr "Numer REGON składa się z 7 lub 9 cyfr." msgstr "Numer REGON składa się z 9 lub 14 cyfr."
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)." msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
msgstr "Błędna suma kontrolna numeru REGON" msgstr "Błędna suma kontrolna numeru REGON"
#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155 #: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX." msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XX-XXX." msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XX-XXX."
@ -3981,11 +3981,11 @@ msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem." msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:855 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Wpisz poprawną datę." msgstr "Wpisz poprawną datę."
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:856 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Wpisz poprawną godzinę." msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
@ -4039,11 +4039,11 @@ msgstr ""
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Podaj listę wartości." msgstr "Podaj listę wartości."
#: forms/fields.py:884 #: forms/fields.py:891
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4." msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
#: forms/fields.py:894 #: forms/fields.py:901
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki." msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i myślniki."