Fixed #11525 -- Updated Russian translation. Thanks to dc and kmike.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@11309 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Russell Keith-Magee 2009-07-23 13:23:34 +00:00
parent 41852f0bfe
commit 1f044ed37a
2 changed files with 188 additions and 141 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n" "Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-10 17:08+0400\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-23 00:31+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 18:37+0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-10 18:37+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Fedorov <dmmdrs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrew Fedorov <dmmdrs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian\n"
@ -218,16 +218,16 @@ msgstr "Упрощенный китайский"
msgid "Traditional Chinese" msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Традиционный китайский" msgstr "Традиционный китайский"
#: contrib/admin/actions.py:56 #: contrib/admin/actions.py:60
#, python-format #, python-format
msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
msgstr "Успешно удалено %(count)d %(items)s." msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s."
#: contrib/admin/actions.py:63 contrib/admin/options.py:1023 #: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1027
msgid "Are you sure?" msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы уверены?" msgstr "Вы уверены?"
#: contrib/admin/actions.py:81 #: contrib/admin/actions.py:85
#, python-format #, python-format
msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s" msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s"
@ -266,15 +266,15 @@ msgstr "Этот месяц"
msgid "This year" msgid "This year"
msgstr "Этот год" msgstr "Этот год"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Да" msgstr "Да"
#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно" msgstr "Неизвестно"
@ -314,56 +314,57 @@ msgstr "записи в журнале"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: contrib/admin/options.py:517 #: contrib/admin/options.py:519
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %s." msgid "Changed %s."
msgstr "Изменён %s." msgstr "Изменён %s."
#: contrib/admin/options.py:517 contrib/admin/options.py:527 #: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:306 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
#: forms/models.py:600
msgid "and" msgid "and"
msgstr "и" msgstr "и"
#: contrib/admin/options.py:522 #: contrib/admin/options.py:524
#, python-format #, python-format
msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Добавлен %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:526 #: contrib/admin/options.py:528
#, python-format #, python-format
msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Изменены %(list)s для %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:531 #: contrib/admin/options.py:533
#, python-format #, python-format
msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
msgstr "Удалён %(name)s \"%(object)s\"." msgstr "Удалён %(name)s \"%(object)s\"."
#: contrib/admin/options.py:535 #: contrib/admin/options.py:537
msgid "No fields changed." msgid "No fields changed."
msgstr "Ни одно поле не изменено." msgstr "Ни одно поле не изменено."
#: contrib/admin/options.py:596 contrib/auth/admin.py:67 #: contrib/admin/options.py:599 contrib/auth/admin.py:67
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен."
#: contrib/admin/options.py:600 contrib/admin/options.py:633 #: contrib/admin/options.py:603 contrib/admin/options.py:636
#: contrib/auth/admin.py:75 #: contrib/auth/admin.py:75
msgid "You may edit it again below." msgid "You may edit it again below."
msgstr "Ниже вы можете снова его отредактировать." msgstr "Ниже вы можете снова его отредактировать."
#: contrib/admin/options.py:610 contrib/admin/options.py:643 #: contrib/admin/options.py:613 contrib/admin/options.py:646
#, python-format #, python-format
msgid "You may add another %s below." msgid "You may add another %s below."
msgstr "Ниже вы можете добавить еще один %s." msgstr "Ниже вы можете добавить еще один %s."
#: contrib/admin/options.py:631 #: contrib/admin/options.py:634
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменён." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменён."
#: contrib/admin/options.py:639 #: contrib/admin/options.py:642
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
@ -371,26 +372,26 @@ msgstr ""
"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его " "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже вы можете снова его "
"отредактировать." "отредактировать."
#: contrib/admin/options.py:770 #: contrib/admin/options.py:773
#, python-format #, python-format
msgid "Add %s" msgid "Add %s"
msgstr "Добавить %s" msgstr "Добавить %s"
#: contrib/admin/options.py:801 contrib/admin/options.py:1001 #: contrib/admin/options.py:804 contrib/admin/options.py:1005
#, python-format #, python-format
msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует." msgstr "%(name)s с первичным ключом %(key)r не существует."
#: contrib/admin/options.py:858 #: contrib/admin/options.py:861
#, python-format #, python-format
msgid "Change %s" msgid "Change %s"
msgstr "Изменить %s" msgstr "Изменить %s"
#: contrib/admin/options.py:902 #: contrib/admin/options.py:905
msgid "Database error" msgid "Database error"
msgstr "Ошибка базы данных" msgstr "Ошибка базы данных"
#: contrib/admin/options.py:938 #: contrib/admin/options.py:941
#, python-format #, python-format
msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
@ -398,17 +399,17 @@ msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменён."
msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены." msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены." msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены."
#: contrib/admin/options.py:1016 #: contrib/admin/options.py:1020
#, python-format #, python-format
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удалён." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удалён."
#: contrib/admin/options.py:1052 #: contrib/admin/options.py:1057
#, python-format #, python-format
msgid "Change history: %s" msgid "Change history: %s"
msgstr "История изменений: %s" msgstr "История изменений: %s"
#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14 #: contrib/admin/sites.py:21 contrib/admin/views/decorators.py:14
#: contrib/auth/forms.py:80 #: contrib/auth/forms.py:80
msgid "" msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@ -417,11 +418,11 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля " "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля "
"чувствительны к регистру." "чувствительны к регистру."
#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40 #: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:40
msgid "Please log in again, because your session has expired." msgid "Please log in again, because your session has expired."
msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела." msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела."
#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47 #: contrib/admin/sites.py:292 contrib/admin/views/decorators.py:47
msgid "" msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again." "cookies, reload this page, and try again."
@ -429,29 +430,29 @@ msgstr ""
"Похоже, ваш браузер не настроен на прием cookies. Пожалуйста, включите " "Похоже, ваш браузер не настроен на прием cookies. Пожалуйста, включите "
"cookies, перезагрузите страницу и попытайтесь снова." "cookies, перезагрузите страницу и попытайтесь снова."
#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307 #: contrib/admin/sites.py:308 contrib/admin/sites.py:314
#: contrib/admin/views/decorators.py:66 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Имя пользователя не может содержать символ '@'." msgstr "Имя пользователя не может содержать символ '@'."
#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62 #: contrib/admin/sites.py:311 contrib/admin/views/decorators.py:62
#, python-format #, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "" msgstr ""
"Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. " "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. "
"Попробуйте '%s' взамен." "Попробуйте '%s' взамен."
#: contrib/admin/sites.py:360 #: contrib/admin/sites.py:367
msgid "Site administration" msgid "Site administration"
msgstr "Администрирование сайта" msgstr "Администрирование сайта"
#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 #: contrib/admin/sites.py:381 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
#: contrib/admin/views/decorators.py:20 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Войти" msgstr "Войти"
#: contrib/admin/sites.py:417 #: contrib/admin/sites.py:426
#, python-format #, python-format
msgid "%s administration" msgid "%s administration"
msgstr "%s администрирование" msgstr "%s администрирование"
@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "Изменить:"
msgid "Lookup" msgid "Lookup"
msgstr "Поиск" msgstr "Поиск"
#: contrib/admin/widgets.py:236 #: contrib/admin/widgets.py:235
msgid "Add Another" msgid "Add Another"
msgstr "Добавить еще" msgstr "Добавить еще"
@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страни
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:54
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
@ -545,9 +546,8 @@ msgid "Run the selected action"
msgstr "Выполнить выбранное действие" msgstr "Выполнить выбранное действие"
#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Go" msgid "Go"
msgstr "Вперёд" msgstr "Выполнить"
#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
@ -555,18 +555,18 @@ msgstr "Вперёд"
msgid "%(name)s" msgid "%(name)s"
msgstr "%(name)s" msgstr "%(name)s"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:27
msgid "Welcome," msgid "Welcome,"
msgstr "Добро пожаловать," msgstr "Добро пожаловать,"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:32
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
#: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
msgid "Documentation" msgid "Documentation"
msgstr "Документация" msgstr "Документация"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:40
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Документация"
msgid "Change password" msgid "Change password"
msgstr "Изменить пароль" msgstr "Изменить пароль"
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:47
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
msgid "Log out" msgid "Log out"
@ -705,6 +705,10 @@ msgstr "Мои действия"
msgid "None available" msgid "None available"
msgstr "Недоступно" msgstr "Недоступно"
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
msgid "Unknown content"
msgstr "Неизвестный тип"
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
msgid "" msgid ""
"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
@ -753,6 +757,15 @@ msgstr ""
msgid "Show all" msgid "Show all"
msgstr "Показать все" msgstr "Показать все"
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
msgid "Search"
msgstr "Найти"
#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
#, python-format #, python-format
msgid "1 result" msgid "1 result"
@ -766,10 +779,6 @@ msgstr[2] "%(counter)s результатов"
msgid "%(full_result_count)s total" msgid "%(full_result_count)s total"
msgstr "%(full_result_count)s всего" msgstr "%(full_result_count)s всего"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
msgid "Save as new" msgid "Save as new"
msgstr "Сохранить как новый объект" msgstr "Сохранить как новый объект"
@ -996,144 +1005,145 @@ msgstr "сайт"
msgid "template" msgid "template"
msgstr "шаблон" msgstr "шаблон"
#: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 #: contrib/admindocs/views.py:61 contrib/admindocs/views.py:63
#: contrib/admindocs/views.py:62 #: contrib/admindocs/views.py:65
msgid "tag:" msgid "tag:"
msgstr "метка:" msgstr "метка:"
#: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 #: contrib/admindocs/views.py:94 contrib/admindocs/views.py:96
#: contrib/admindocs/views.py:95 #: contrib/admindocs/views.py:98
msgid "filter:" msgid "filter:"
msgstr "фильтр:" msgstr "фильтр:"
#: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 #: contrib/admindocs/views.py:158 contrib/admindocs/views.py:160
#: contrib/admindocs/views.py:159 #: contrib/admindocs/views.py:162
msgid "view:" msgid "view:"
msgstr "view:" msgstr "view:"
#: contrib/admindocs/views.py:187 #: contrib/admindocs/views.py:190
#, python-format #, python-format
msgid "App %r not found" msgid "App %r not found"
msgstr "Приложение %r не найдено" msgstr "Приложение %r не найдено"
#: contrib/admindocs/views.py:194 #: contrib/admindocs/views.py:197
#, python-format #, python-format
msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
msgstr "Модель %(model_name)r не найдена в приложении %(app_label)r" msgstr "Модель %(model_name)r не найдена в приложении %(app_label)r"
#: contrib/admindocs/views.py:206 #: contrib/admindocs/views.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект" msgstr "зависимый `%(app_label)s.%(data_type)s` объект"
#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 #: contrib/admindocs/views.py:209 contrib/admindocs/views.py:228
#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:247
#: contrib/admindocs/views.py:261 contrib/admindocs/views.py:266
msgid "model:" msgid "model:"
msgstr "модель:" msgstr "модель:"
#: contrib/admindocs/views.py:237 #: contrib/admindocs/views.py:224 contrib/admindocs/views.py:256
#, python-format #, python-format
msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
msgstr "зависимые `%(app_label)s.%(object_name)s` объекты" msgstr "зависимые `%(app_label)s.%(object_name)s` объекты"
#: contrib/admindocs/views.py:242 #: contrib/admindocs/views.py:228 contrib/admindocs/views.py:261
#, python-format #, python-format
msgid "all %s" msgid "all %s"
msgstr "все %s" msgstr "все %s"
#: contrib/admindocs/views.py:247 #: contrib/admindocs/views.py:233 contrib/admindocs/views.py:266
#, python-format #, python-format
msgid "number of %s" msgid "number of %s"
msgstr "количество %s" msgstr "количество %s"
#: contrib/admindocs/views.py:252 #: contrib/admindocs/views.py:271
#, python-format #, python-format
msgid "Fields on %s objects" msgid "Fields on %s objects"
msgstr "Поля для %s объектов" msgstr "Поля для %s объектов"
#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 #: contrib/admindocs/views.py:334 contrib/admindocs/views.py:345
#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 #: contrib/admindocs/views.py:347 contrib/admindocs/views.py:353
#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 #: contrib/admindocs/views.py:354 contrib/admindocs/views.py:356
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Целое" msgstr "Целое"
#: contrib/admindocs/views.py:316 #: contrib/admindocs/views.py:335
msgid "Boolean (Either True or False)" msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr "Логическое (True или False)" msgstr "Логическое (True или False)"
#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 #: contrib/admindocs/views.py:336 contrib/admindocs/views.py:355
#, python-format #, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)" msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr "Строка (до %(max_length)s)" msgstr "Строка (до %(max_length)s)"
#: contrib/admindocs/views.py:318 #: contrib/admindocs/views.py:337
msgid "Comma-separated integers" msgid "Comma-separated integers"
msgstr "Целые, разделенные запятыми" msgstr "Целые, разделенные запятыми"
#: contrib/admindocs/views.py:319 #: contrib/admindocs/views.py:338
msgid "Date (without time)" msgid "Date (without time)"
msgstr "Дата (без указания времени)" msgstr "Дата (без указания времени)"
#: contrib/admindocs/views.py:320 #: contrib/admindocs/views.py:339
msgid "Date (with time)" msgid "Date (with time)"
msgstr "Дата (с указанием времени)" msgstr "Дата (с указанием времени)"
#: contrib/admindocs/views.py:321 #: contrib/admindocs/views.py:340
msgid "Decimal number" msgid "Decimal number"
msgstr "Десятичное число" msgstr "Десятичное число"
#: contrib/admindocs/views.py:322 #: contrib/admindocs/views.py:341
msgid "E-mail address" msgid "E-mail address"
msgstr "Адрес электронной почты" msgstr "Адрес электронной почты"
#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/admindocs/views.py:343
#: contrib/admindocs/views.py:327 #: contrib/admindocs/views.py:346
msgid "File path" msgid "File path"
msgstr "Путь к файлу" msgstr "Путь к файлу"
#: contrib/admindocs/views.py:325 #: contrib/admindocs/views.py:344
msgid "Floating point number" msgid "Floating point number"
msgstr "Число с плавающей точкой" msgstr "Число с плавающей запятой"
#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:60 #: contrib/admindocs/views.py:348 contrib/comments/models.py:60
msgid "IP address" msgid "IP address"
msgstr "IP-адрес" msgstr "IP-адрес"
#: contrib/admindocs/views.py:331 #: contrib/admindocs/views.py:350
msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr "Логическое (True, False или None)" msgstr "Логическое (True, False или None)"
#: contrib/admindocs/views.py:332 #: contrib/admindocs/views.py:351
msgid "Relation to parent model" msgid "Relation to parent model"
msgstr "Связь с родительской моделью" msgstr "Связь с родительской моделью"
#: contrib/admindocs/views.py:333 #: contrib/admindocs/views.py:352
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона" msgstr "Номер телефона"
#: contrib/admindocs/views.py:338 #: contrib/admindocs/views.py:357
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Текст" msgstr "Текст"
#: contrib/admindocs/views.py:339 #: contrib/admindocs/views.py:358
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "Время" msgstr "Время"
#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 #: contrib/admindocs/views.py:359 contrib/comments/forms.py:95
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
#: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
#: contrib/admindocs/views.py:341 #: contrib/admindocs/views.py:360
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
msgstr "Штат США (две заглавные буквы)" msgstr "Штат США (две заглавные буквы)"
#: contrib/admindocs/views.py:342 #: contrib/admindocs/views.py:361
msgid "XML text" msgid "XML text"
msgstr "XML текст" msgstr "XML текст"
#: contrib/admindocs/views.py:368 #: contrib/admindocs/views.py:387
#, python-format #, python-format
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
msgstr "%s не похож на объект urlpattern" msgstr "%s не похож на объект urlpattern"
@ -1475,7 +1485,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Если что-нибудь введете в это поле, то ваш комментарий будет признан спамом" "Если что-нибудь введете в это поле, то ваш комментарий будет признан спамом"
#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:71 #: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
msgid "content type" msgid "content type"
msgstr "тип содержимого" msgstr "тип содержимого"
@ -1598,8 +1608,7 @@ msgstr "Спасибо за подтверждение"
#: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7 #: contrib/comments/templates/comments/flagged.html:7
msgid "" msgid ""
"Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site" "Thanks for taking the time to improve the quality of discussion on our site"
msgstr "" msgstr "Спасибо, что заботитесь о качестве общения на нашем сайте"
"Спасибо, что заботитесь о качестве обсуждений на нашем сайте"
#: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:4
msgid "Remove a comment" msgid "Remove a comment"
@ -1647,7 +1656,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:4
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:19
msgid "Comment moderation queue" msgid "Comment moderation queue"
msgstr "Очередь модерирования комментариев" msgstr "Очередь модерации комментариев"
#: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:26
msgid "No comments to moderate" msgid "No comments to moderate"
@ -1705,11 +1714,11 @@ msgstr "Опубликуйте ваш комментарий"
msgid "or make changes" msgid "or make changes"
msgstr "или внесите изменения" msgstr "или внесите изменения"
#: contrib/contenttypes/models.py:67 #: contrib/contenttypes/models.py:70
msgid "python model class name" msgid "python model class name"
msgstr "имя класса модели" msgstr "имя класса модели"
#: contrib/contenttypes/models.py:72 #: contrib/contenttypes/models.py:75
msgid "content types" msgid "content types"
msgstr "типы содержимого" msgstr "типы содержимого"
@ -1725,7 +1734,7 @@ msgid ""
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or "
"slashes." "slashes."
msgstr "" msgstr ""
"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире " "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, дефиса "
"или наклонной черты вправо." "или наклонной черты вправо."
#: contrib/flatpages/admin.py:22 #: contrib/flatpages/admin.py:22
@ -1780,18 +1789,24 @@ msgstr ""
"Мы сожалеем, но ваша форма устарела. Пожалуйста, продолжите заполнять форму " "Мы сожалеем, но ваша форма устарела. Пожалуйста, продолжите заполнять форму "
"на этой странице." "на этой странице."
#: contrib/gis/forms/fields.py:14 #: contrib/gis/forms/fields.py:17
msgid "No geometry value provided." msgid "No geometry value provided."
msgstr "Не указано значение геометрии." msgstr "Не указано значение геометрии."
#: contrib/gis/forms/fields.py:15 #: contrib/gis/forms/fields.py:18
msgid "Invalid geometry value." msgid "Invalid geometry value."
msgstr "Неверное значение геометрии." msgstr "Неверное значение геометрии."
#: contrib/gis/forms/fields.py:16 #: contrib/gis/forms/fields.py:19
msgid "Invalid geometry type." msgid "Invalid geometry type."
msgstr "Неверный тип геометрии." msgstr "Неверный тип геометрии."
#: contrib/gis/forms/fields.py:20
msgid ""
"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
"form field."
msgstr "Произошла ошибка во время преобразования геометрии в SRID."
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th" msgid "th"
msgstr "" msgstr ""
@ -1888,7 +1903,7 @@ msgstr "Введите почтовый индекс в формате NNNN ил
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23 #: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
msgid "This field requires only numbers." msgid "This field requires only numbers."
msgstr "Это поле требует только числа." msgstr "Это поле принимает только числа."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
msgid "This field requires 7 or 8 digits." msgid "This field requires 7 or 8 digits."
@ -1941,7 +1956,7 @@ msgstr "Вена"
#: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16 #: contrib/localflavor/at/forms.py:20 contrib/localflavor/ch/forms.py:16
#: contrib/localflavor/no/forms.py:12 #: contrib/localflavor/no/forms.py:12
msgid "Enter a zip code in the format XXXX." msgid "Enter a zip code in the format XXXX."
msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX.." msgstr "Введите правильный индекс в формате XXXX."
#: contrib/localflavor/at/forms.py:48 #: contrib/localflavor/at/forms.py:48
msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format." msgid "Enter a valid Austrian Social Security Number in XXXX XXXXXX format."
@ -2157,7 +2172,7 @@ msgstr "Пардубицкий край"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
msgid "Vysocina Region" msgid "Vysocina Region"
msgstr "Высочинский край" msgstr "Край Высочина"
#: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
msgid "South Moravian Region" msgid "South Moravian Region"
@ -2182,7 +2197,7 @@ msgstr "Введите почтовый индекс в формате XXXXX и
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47
msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX."
msgstr "" msgstr ""
"Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." "Введите номер свидетельства о рождении в формате XXXXXX/XXXX или XXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
@ -3080,7 +3095,7 @@ msgstr "Подляское"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:18
msgid "Pomerania" msgid "Pomerania"
msgstr "Померания" msgstr "Поморское"
#: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19 #: contrib/localflavor/pl/pl_voivodeships.py:19
msgid "Silesia" msgid "Silesia"
@ -3871,60 +3886,60 @@ msgstr "выводимое имя"
msgid "sites" msgid "sites"
msgstr "сайты" msgstr "сайты"
#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
msgid "This value must be an integer." msgid "This value must be an integer."
msgstr "Это значение должно быть целым числом." msgstr "Это значение должно быть целым числом."
#: db/models/fields/__init__.py:387 #: db/models/fields/__init__.py:388
msgid "This value must be either True or False." msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Значение должно либо True, либо False." msgstr "Значение должно быть либо True, либо False."
#: db/models/fields/__init__.py:420 #: db/models/fields/__init__.py:427
msgid "This field cannot be null." msgid "This field cannot be null."
msgstr "Это поле не может быть нулевым." msgstr "Это поле не может быть нулевым."
#: db/models/fields/__init__.py:436 #: db/models/fields/__init__.py:443
msgid "Enter only digits separated by commas." msgid "Enter only digits separated by commas."
msgstr "Введите цифры, разделенные запятыми." msgstr "Введите цифры, разделенные запятыми."
#: db/models/fields/__init__.py:467 #: db/models/fields/__init__.py:474
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Введите правильную дату в формате YYYY-MM-DD." msgstr "Введите правильную дату в формате YYYY-MM-DD."
#: db/models/fields/__init__.py:476 #: db/models/fields/__init__.py:483
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid date: %s" msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Неправильная дата: %s" msgstr "Неправильная дата: %s"
#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 #: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "" msgstr ""
"Введите правильные дату и время в формате YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]." "Введите правильные дату и время в формате YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]."
#: db/models/fields/__init__.py:594 #: db/models/fields/__init__.py:601
msgid "This value must be a decimal number." msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Это значение должно быть целым числом." msgstr "Это значение должно быть целым числом."
#: db/models/fields/__init__.py:676 #: db/models/fields/__init__.py:686
msgid "This value must be a float." msgid "This value must be a float."
msgstr "Это значение должно быть числом с плавающей запятой." msgstr "Это значение должно быть числом с плавающей запятой."
#: db/models/fields/__init__.py:736 #: db/models/fields/__init__.py:746
msgid "This value must be either None, True or False." msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr "Значение должно либо True, либо False." msgstr "Значение должно быть None, True или False."
#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 #: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM[:ss[.uuuuuu]]." msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: db/models/fields/related.py:792 #: db/models/fields/related.py:816
msgid "" msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr "" msgstr ""
"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких " "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких "
"значений." "значений."
#: db/models/fields/related.py:870 #: db/models/fields/related.py:894
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural "" msgid_plural ""
@ -3994,11 +4009,11 @@ msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр по
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр до запятой." msgstr "Убедитесь, что ввели не больше %s цифр до запятой."
#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:862 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
msgid "Enter a valid date." msgid "Enter a valid date."
msgstr "Введите правильную дату." msgstr "Введите правильную дату."
#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:863 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
msgid "Enter a valid time." msgid "Enter a valid time."
msgstr "Введите правильное время." msgstr "Введите правильное время."
@ -4042,58 +4057,90 @@ msgstr "Введите правильный URL."
msgid "This URL appears to be a broken link." msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Похоже, что это нерабочая ссылка." msgstr "Похоже, что это нерабочая ссылка."
#: forms/fields.py:624 forms/fields.py:702 #: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr "Выберите корректный вариант. %(value)s нет среди допустимых значений." msgstr "Выберите корректный вариант. %(value)s нет среди допустимых значений."
#: forms/fields.py:703 forms/fields.py:764 forms/models.py:776 #: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
msgid "Enter a list of values." msgid "Enter a list of values."
msgstr "Введите список значений." msgstr "Введите список значений."
#: forms/fields.py:891 #: forms/fields.py:892
msgid "Enter a valid IPv4 address." msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Введите правильный IPv4 адрес." msgstr "Введите правильный IPv4 адрес."
#: forms/fields.py:901 #: forms/fields.py:902
msgid "" msgid ""
"Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
msgstr "" msgstr ""
"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или тире." "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания или "
"дефиса."
#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273 #: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Порядок" msgstr "Порядок"
#: forms/models.py:299 forms/models.py:308 #: forms/models.py:367
#, python-format
msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
msgstr ""
"Значение в поле %(field_name)s должно быть уникальным для %(lookup)s в поле %"
"(date_field)s."
#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
#, python-format #, python-format
msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует." msgstr "%(model_name)s с таким %(field_label)s уже существует."
#: forms/models.py:651 #: forms/models.py:594
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." #, python-format
msgstr "Вторичный ключ не совпадает с первичным ключом родителя." msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr "Пожалуйста, измените повторяющееся значение в поле %(field)s."
#: forms/models.py:706 #: forms/models.py:598
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
"Пожалуйста, измените значение в поле %(field)s, оно должно быть уникальным."
#: forms/models.py:604
#, python-format
msgid ""
"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
"Пожалуйста, измените значение в поле %(field_name)s, оно должно быть "
"уникальным для %(lookup)s в поле %(date_field)s."
#: forms/models.py:612
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr "Пожалуйста, измените повторяющиеся значения ниже."
#: forms/models.py:867
msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
msgstr "Внешний ключ не совпадает с первичным ключом родителя."
#: forms/models.py:930
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых значений." "Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых значений."
#: forms/models.py:777 #: forms/models.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений." msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений."
#: forms/models.py:779 #: forms/models.py:1006
#, python-format #, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
msgstr "\"%s\" не является верным значением для первичного ключа." msgstr "\"%s\" не является верным значением для первичного ключа."
#: template/defaultfilters.py:765 #: template/defaultfilters.py:767
msgid "yes,no,maybe" msgid "yes,no,maybe"
msgstr "да,нет,может быть" msgstr "да,нет,может быть"
#: template/defaultfilters.py:796 #: template/defaultfilters.py:798
#, python-format #, python-format
msgid "%(size)d byte" msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes" msgid_plural "%(size)d bytes"
@ -4101,42 +4148,42 @@ msgstr[0] "%(size)d байт"
msgstr[1] "%(size)d байта" msgstr[1] "%(size)d байта"
msgstr[2] "%(size)d байт" msgstr[2] "%(size)d байт"
#: template/defaultfilters.py:798 #: template/defaultfilters.py:800
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f КБ" msgstr "%.1f КБ"
#: template/defaultfilters.py:800 #: template/defaultfilters.py:802
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ" msgstr "%.1f МБ"
#: template/defaultfilters.py:801 #: template/defaultfilters.py:803
#, python-format #, python-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ" msgstr "%.1f ГБ"
#: utils/dateformat.py:41 #: utils/dateformat.py:42
msgid "p.m." msgid "p.m."
msgstr "п.п." msgstr "п.п."
#: utils/dateformat.py:42 #: utils/dateformat.py:43
msgid "a.m." msgid "a.m."
msgstr "д.п." msgstr "д.п."
#: utils/dateformat.py:47 #: utils/dateformat.py:48
msgid "PM" msgid "PM"
msgstr "ПП" msgstr "ПП"
#: utils/dateformat.py:48 #: utils/dateformat.py:49
msgid "AM" msgid "AM"
msgstr "ДП" msgstr "ДП"
#: utils/dateformat.py:97 #: utils/dateformat.py:98
msgid "midnight" msgid "midnight"
msgstr "полночь" msgstr "полночь"
#: utils/dateformat.py:99 #: utils/dateformat.py:100
msgid "noon" msgid "noon"
msgstr "полдень" msgstr "полдень"