diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo index feb774cd002..d3309344181 100644 Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index bbd6b8ee95f..9b8744867ec 100644 --- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "Senaste 7 dagarna" #: contrib/admin/filterspecs.py:119 msgid "This month" -msgstr "Den här månaden" +msgstr "Denna månad" #: contrib/admin/filterspecs.py:121 msgid "This year" -msgstr "Det här året" +msgstr "Detta år" #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 #: oldforms/__init__.py:592 @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" -"Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till " +"Detta objekt har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till " "via denna administrationssida." #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 msgid "Documentation for this page" -msgstr "Dokumentation för den här sidan" +msgstr "Dokumentation för denna sida" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 msgid "" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 msgid "Edit this object (current window)" -msgstr "Redigera det här objektet (aktuellt fönster)" +msgstr "Redigera detta objekt (aktuellt fönster)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 msgid "Edit this object (new window)" -msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)" +msgstr "Redigera detta objekt (nytt fönster)" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" -"Du får det här e-postbrevet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt" +"Du får detta e-postbrev eftersom du bad om att få lösenordet nollställt" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" msgstr "" -"Du är välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här sidan:" +"Du är välkommen att ändra detta lösenord genom att gå till denna sida:" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Your username, in case you've forgotten:" @@ -826,7 +826,7 @@ msgid "" "cookies, reload this page, and try again." msgstr "" "Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. " -"Aktivera cookies, ladda om den här sidan och försök igen." +"Aktivera cookies, ladda om denna sida och försök igen." #: contrib/admin/views/decorators.py:90 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "personalstatus" #: contrib/auth/models.py:136 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här adminsidan." +msgstr "Avgör om användaren kan logga in på denna adminsida." #: contrib/auth/models.py:137 msgid "active" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgid "" "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " "them." msgstr "" -"Anger att den här användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen " +"Anger att denna användare har alla rättigheter utan att uttryckligen " "tilldela dem." #: contrib/auth/models.py:139 @@ -1322,8 +1322,8 @@ msgid "" "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " "removed\" message will be displayed instead." msgstr "" -"Bocka för den här rutan om kommentaren är olämplig. Ett \"Den här " -"kommentaren har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället." +"Bocka för denna ruta om kommentaren är olämplig. Ett \"Denna " +"kommentar har tagits bort\"-meddelande kommer visas istället." #: contrib/comments/models.py:96 msgid "comments" @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Den här kommentaren flaggades av %(user)s:\n" +"Denna kommentar flaggades av %(user)s:\n" "\n" "%(text)s" @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr "Ditt namn:" #: contrib/comments/views/comments.py:28 msgid "" "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Det här betyget krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg." +msgstr "Detta betyg krävs eftersom du har fyllt i minst ett annat betyg." #: contrib/comments/views/comments.py:112 #, python-format @@ -1488,12 +1488,12 @@ msgid_plural "" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)" +"Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)" "s kommentar:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Den här kommentaren postades av en användare som har postat färre än %(count)" +"Denna kommentar postades av en användare som har postat färre än %(count)" "s kommentarer:\n" "\n" "%(text)s" @@ -1505,7 +1505,7 @@ msgid "" "\n" "%(text)s" msgstr "" -"Den här kommentaren postades av en oseriös användare:\n" +"Denna kommentar postades av en oseriös användare:\n" "\n" "%(text)s" @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid "" "Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " "will use 'flatpages/default.html'." msgstr "" -"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om det här inte fylls i kommer systemet " +"Exempel: 'sidor/kontaktsida.html'. Om detta inte fylls i kommer systemet " "att använda 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "registrering krävs" #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." msgstr "" -"Om det här bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan." +"Om detta bockas för kommer endast inloggade användare kunna se sidan." #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgid "" "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" "events/search/'." msgstr "" -"Det här bör vara en absolut sökväg utan domännamnet. Exempel: '/handelser/" +"Detta bör vara en absolut sökväg utan domännamnet. Exempel: '/handelser/" "sok/'." #: contrib/redirects/models.py:9 @@ -3552,20 +3552,20 @@ msgstr "webbplatser" #: core/validators.py:72 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." msgstr "" -"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." +"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." #: core/validators.py:76 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, " +"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, " "bindestreck eller snedstreck." #: core/validators.py:80 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" -"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller " +"Detta värde får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller " "bindestreck." #: core/validators.py:84 @@ -3598,7 +3598,7 @@ msgstr "Icke-numeriska tecken är inte tillåtna här." #: core/validators.py:123 msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Det här värdet kan inte enbart bestå av siffror." +msgstr "Detta värde kan inte enbart bestå av siffror." #: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151 msgid "Enter a whole number." @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr[1] "Akta din tunga! Orden %s är inte tillåtna här." #: core/validators.py:288 #, python-format msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Det här fältet måste matcha fältet '%s'." +msgstr "Detta fält måste matcha fältet '%s'." #: core/validators.py:307 msgid "Please enter something for at least one field." @@ -3718,12 +3718,12 @@ msgstr "Fyll antingen i båda fälten eller lämna båda tomma." #: core/validators.py:335 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Det är fältet måste anges om %(field)s är %(value)s" +msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s är %(value)s" #: core/validators.py:348 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s" +msgstr "Detta fält måste anges om %(field)s inte är %(value)s" #: core/validators.py:367 msgid "Duplicate values are not allowed." @@ -3732,22 +3732,22 @@ msgstr "Dubbletter är inte tillåtna." #: core/validators.py:382 #, python-format msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." -msgstr "Det här värdet måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s." +msgstr "Detta värde måste vara mellan %(lower)s och %(upper)s." #: core/validators.py:384 #, python-format msgid "This value must be at least %s." -msgstr "Det här värdet måste vara minst %s." +msgstr "Detta värde måste vara minst %s." #: core/validators.py:386 #, python-format msgid "This value must be no more than %s." -msgstr "Det här värdet får inte vara mer än %s." +msgstr "Detta värde får inte vara mer än %s." #: core/validators.py:427 #, python-format msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Det här värdet måste vara en potens av %s." +msgstr "Detta värde måste vara en potens av %s." #: core/validators.py:437 msgid "Please enter a valid decimal number." @@ -3796,11 +3796,11 @@ msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor." #: core/validators.py:485 msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Formatet för det här fältet är fel." +msgstr "Formatet för detta fält är fel." #: core/validators.py:500 msgid "This field is invalid." -msgstr "Det här fältet är ogiltigt." +msgstr "Detta fält är ogiltigt." #: core/validators.py:536 #, python-format @@ -3877,29 +3877,29 @@ msgstr "%(object)s med typen %(type)s finns redan för %(field)s." #: db/models/fields/__init__.py:52 #, python-format msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s med det här %(fieldname)s finns redan." +msgstr "%(optname)s med detta %(fieldname)s finns redan." #: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:322 #: db/models/fields/__init__.py:754 db/models/fields/__init__.py:765 #: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374 msgid "This field is required." -msgstr "Det här fältet är obligatoriskt." +msgstr "Detta fält måste fyllas i." #: db/models/fields/__init__.py:422 msgid "This value must be an integer." -msgstr "Det här värdet måste vara ett heltal." +msgstr "Detta värde måste vara ett heltal." #: db/models/fields/__init__.py:461 msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Det här värdet måste vara antingen True eller False." +msgstr "Detta värde måste vara antingen True eller False." #: db/models/fields/__init__.py:485 msgid "This field cannot be null." -msgstr "Det här fältet får inte vara tomt." +msgstr "Detta fält får inte vara null." #: db/models/fields/__init__.py:663 msgid "This value must be a decimal number." -msgstr "Det här värdet måste vara ett decimaltal." +msgstr "Detta värde måste vara ett decimaltal." #: db/models/fields/__init__.py:774 msgid "Enter a valid filename." @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt filnamn." #: db/models/fields/__init__.py:945 msgid "This value must be either None, True or False." -msgstr "Det här värdet måste vara antingen None, True eller False." +msgstr "Detta värde måste vara antingen None, True eller False." #: db/models/fields/related.py:93 #, python-format