mirror of https://github.com/django/django.git
Fixed #4169 -- Updated Norwegian translation. Thanks, tt@gurgle.no.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@5110 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
14fac203e8
commit
33ce769786
1
AUTHORS
1
AUTHORS
|
@ -215,6 +215,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
||||||
torne-django@wolfpuppy.org.uk
|
torne-django@wolfpuppy.org.uk
|
||||||
Karen Tracey <graybark@bellsouth.net>
|
Karen Tracey <graybark@bellsouth.net>
|
||||||
Makoto Tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>
|
Makoto Tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>
|
||||||
|
tt@gurgle.no
|
||||||
Amit Upadhyay
|
Amit Upadhyay
|
||||||
Geert Vanderkelen
|
Geert Vanderkelen
|
||||||
viestards.lists@gmail.com
|
viestards.lists@gmail.com
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# translation of django.po to
|
||||||
# Copyright (C) 2005 and beyond
|
# Copyright (C) 2005 and beyond
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Espen Grindhaug <espen@grindhaug.org>, Nov 2005.
|
# Espen Grindhaug <espen@grindhaug.org>, Nov 2005.
|
||||||
|
@ -6,74 +6,73 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: django\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
|
#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "object ID"
|
msgid "object ID"
|
||||||
msgstr "Vis objekt ID"
|
msgstr "objekt ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:68
|
#: contrib/comments/models.py:68
|
||||||
msgid "headline"
|
msgid "headline"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "overskrift"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
|
#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:167
|
#: contrib/comments/models.py:167
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "comment"
|
msgid "comment"
|
||||||
msgstr "innhold"
|
msgstr "kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:70
|
#: contrib/comments/models.py:70
|
||||||
msgid "rating #1"
|
msgid "rating #1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rangering #1 "
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:71
|
#: contrib/comments/models.py:71
|
||||||
msgid "rating #2"
|
msgid "rating #2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rangering #2"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:72
|
#: contrib/comments/models.py:72
|
||||||
msgid "rating #3"
|
msgid "rating #3"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rangering #3"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:73
|
#: contrib/comments/models.py:73
|
||||||
msgid "rating #4"
|
msgid "rating #4"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rangering #4"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:74
|
#: contrib/comments/models.py:74
|
||||||
msgid "rating #5"
|
msgid "rating #5"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rangering #5"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:75
|
#: contrib/comments/models.py:75
|
||||||
msgid "rating #6"
|
msgid "rating #6"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rangering #6"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:76
|
#: contrib/comments/models.py:76
|
||||||
msgid "rating #7"
|
msgid "rating #7"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rangering #7"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:77
|
#: contrib/comments/models.py:77
|
||||||
msgid "rating #8"
|
msgid "rating #8"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rangering #8"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:82
|
#: contrib/comments/models.py:82
|
||||||
msgid "is valid rating"
|
msgid "is valid rating"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "er gyldig rangering"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
|
#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169
|
||||||
msgid "date/time submitted"
|
msgid "date/time submitted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "dato/tid for innsendelse"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
|
#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170
|
||||||
msgid "is public"
|
msgid "is public"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "er tilgjengelig for alle"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
|
#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289
|
||||||
msgid "IP address"
|
msgid "IP address"
|
||||||
|
@ -81,23 +80,21 @@ msgstr "IP adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:86
|
#: contrib/comments/models.py:86
|
||||||
msgid "is removed"
|
msgid "is removed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "er fjernet"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:86
|
#: contrib/comments/models.py:86
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
|
||||||
"removed\" message will be displayed instead."
|
"removed\" message will be displayed instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aktiver denne avkryssningsboksen hvis kommentaren er upasende. Beskjeden \"Denne kommentaren er blitt fjernet\" vil bli vist istedet."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:91
|
#: contrib/comments/models.py:91
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "comments"
|
msgid "comments"
|
||||||
msgstr "innhold"
|
msgstr "kommentarer"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
|
#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Content object"
|
msgid "Content object"
|
||||||
msgstr "innholds type"
|
msgstr "innholdsobjekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:159
|
#: contrib/comments/models.py:159
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -108,101 +105,97 @@ msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"http://%(domain)s%(url)s"
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sendt av %(user)s på %(date)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"%(comment)s\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"http://%(domain)s%(url)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:168
|
#: contrib/comments/models.py:168
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "person's name"
|
msgid "person's name"
|
||||||
msgstr "fornavn"
|
msgstr "personens navn"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:171
|
#: contrib/comments/models.py:171
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "ip address"
|
msgid "ip address"
|
||||||
msgstr "IP adresse"
|
msgstr "IP adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:173
|
#: contrib/comments/models.py:173
|
||||||
msgid "approved by staff"
|
msgid "approved by staff"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "godkjent av moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:176
|
#: contrib/comments/models.py:176
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "free comment"
|
msgid "free comment"
|
||||||
msgstr "tillat kommentarer"
|
msgstr "åpen kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:177
|
#: contrib/comments/models.py:177
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "free comments"
|
msgid "free comments"
|
||||||
msgstr "tillat kommentarer"
|
msgstr "åpne kommentarer"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:233
|
#: contrib/comments/models.py:233
|
||||||
msgid "score"
|
msgid "score"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "poeng"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:234
|
#: contrib/comments/models.py:234
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "score date"
|
msgid "score date"
|
||||||
msgstr "utløpsdato"
|
msgstr "poeng dato"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:237
|
#: contrib/comments/models.py:237
|
||||||
msgid "karma score"
|
msgid "karma score"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "karma poeng"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:238
|
#: contrib/comments/models.py:238
|
||||||
msgid "karma scores"
|
msgid "karma scores"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "karma poeng"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:242
|
#: contrib/comments/models.py:242
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
msgid "%(score)d rating by %(user)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%(score)d rangering av %(user)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:258
|
#: contrib/comments/models.py:258
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
"This comment was flagged by %(user)s:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%(text)s"
|
"%(text)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
|
"Denne kommentaren er flagget av %(user)s:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%(text)s"
|
"%(text)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:265
|
#: contrib/comments/models.py:265
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "flag date"
|
msgid "flag date"
|
||||||
msgstr "flatside"
|
msgstr "flagg dato"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:268
|
#: contrib/comments/models.py:268
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "user flag"
|
msgid "user flag"
|
||||||
msgstr "Bruker"
|
msgstr "brukerflag"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:269
|
#: contrib/comments/models.py:269
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "user flags"
|
msgid "user flags"
|
||||||
msgstr "Brukere"
|
msgstr "brukerflag"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:273
|
#: contrib/comments/models.py:273
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Flag by %r"
|
msgid "Flag by %r"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Flagg med %r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:278
|
#: contrib/comments/models.py:278
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "deletion date"
|
msgid "deletion date"
|
||||||
msgstr "sesjon data"
|
msgstr "fjernet dato"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:280
|
#: contrib/comments/models.py:280
|
||||||
msgid "moderator deletion"
|
msgid "moderator deletion"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fjernet av moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:281
|
#: contrib/comments/models.py:281
|
||||||
msgid "moderator deletions"
|
msgid "moderator deletions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fjernet av moderator"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/models.py:285
|
#: contrib/comments/models.py:285
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Moderator deletion by %r"
|
msgid "Moderator deletion by %r"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fjernet av moderator med %r"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/karma.py:19
|
#: contrib/comments/views/karma.py:19
|
||||||
msgid "Anonymous users cannot vote"
|
msgid "Anonymous users cannot vote"
|
||||||
|
@ -214,16 +207,14 @@ msgstr "Ikke gyldig kommentar ID"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/karma.py:25
|
#: contrib/comments/views/karma.py:25
|
||||||
msgid "No voting for yourself"
|
msgid "No voting for yourself"
|
||||||
msgstr "Du kan ikke stemme selv"
|
msgstr "Du kan ikke stemme på deg selv"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:28
|
#: contrib/comments/views/comments.py:28
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
||||||
msgid ""
|
msgstr "Denne rangeringen er påkrevd fordi du har rangert en eller flere ting fra før "
|
||||||
"This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
|
||||||
msgstr "Denne bla bla.."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:112
|
#: contrib/comments/views/comments.py:112
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s "
|
||||||
"comment:\n"
|
"comment:\n"
|
||||||
|
@ -246,13 +237,13 @@ msgstr[1] ""
|
||||||
"%(text)s"
|
"%(text)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:117
|
#: contrib/comments/views/comments.py:117
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
"This comment was posted by a sketchy user:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%(text)s"
|
"%(text)s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n"
|
"Denne kommentaren er skrevet av en upålitelig bruker:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%(text)s"
|
"%(text)s"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -281,8 +272,7 @@ msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig"
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:257
|
#: contrib/comments/views/comments.py:257
|
||||||
#: contrib/comments/views/comments.py:321
|
#: contrib/comments/views/comments.py:321
|
||||||
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
|
||||||
"Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
||||||
|
@ -296,9 +286,8 @@ msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Passord:"
|
msgstr "Passord:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Forgotten your password?"
|
msgid "Forgotten your password?"
|
||||||
msgstr "Endre passord"
|
msgstr "Har du glemt passordet ditt ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3
|
||||||
|
@ -323,38 +312,35 @@ msgstr "Log ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||||
msgid "Ratings"
|
msgid "Ratings"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rangeringer"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||||
msgid "Required"
|
msgid "Required"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Påkrevd"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||||
msgid "Optional"
|
msgid "Optional"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valgfri"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23
|
||||||
msgid "Post a photo"
|
msgid "Post a photo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Send et foto"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Comment:"
|
msgid "Comment:"
|
||||||
msgstr "tillat kommentarer"
|
msgstr "Kommentar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
|
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
|
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preview comment"
|
msgid "Preview comment"
|
||||||
msgstr "tillat kommentarer"
|
msgstr "Forhåndvis kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Your name:"
|
msgid "Your name:"
|
||||||
msgstr "brukernavn"
|
msgstr "Ditt navn:"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
#: contrib/admin/filterspecs.py:40
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -416,7 +402,7 @@ msgstr "objekt repr"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:21
|
#: contrib/admin/models.py:21
|
||||||
msgid "action flag"
|
msgid "action flag"
|
||||||
msgstr "handlings flagg"
|
msgstr "handlingsflagg"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:22
|
#: contrib/admin/models.py:22
|
||||||
msgid "change message"
|
msgid "change message"
|
||||||
|
@ -424,11 +410,11 @@ msgstr "endre melding"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:25
|
#: contrib/admin/models.py:25
|
||||||
msgid "log entry"
|
msgid "log entry"
|
||||||
msgstr "logg notis"
|
msgstr "logg post"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/models.py:26
|
#: contrib/admin/models.py:26
|
||||||
msgid "log entries"
|
msgid "log entries"
|
||||||
msgstr "logg innlegg"
|
msgstr "logg poster"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
|
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228
|
||||||
msgid "All dates"
|
msgid "All dates"
|
||||||
|
@ -440,8 +426,8 @@ msgid ""
|
||||||
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
|
||||||
"sensitive."
|
"sensitive."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vær snill å angi korrekt brukernavn og passord. La merke til at små og "
|
"Vennligst angi korrekt brukernavn og passord. Merk at små og "
|
||||||
"store bokstaver er betraktet ulik."
|
"store bokstaver er betraktet ulikt."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:23
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
|
||||||
|
@ -452,18 +438,15 @@ msgstr "Logg inn"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
|
||||||
"submission has been saved."
|
"submission has been saved."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du må logge inn igjen, fordi økten din har gått ut, men innlegget ditt ble lagret."
|
||||||
"Du må logge inn igjen, fordi sesjonen din har gått ut på dato, men ikke ikke "
|
|
||||||
"bekjymr deg informasjonen du sendte ble lagret."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:68
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
|
||||||
"cookies, reload this page, and try again."
|
"cookies, reload this page, and try again."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det ser ut som om nettleseren din ikke vill ta i mot informasjonskapsler "
|
"Det ser ut som om nettleseren din ikke støtter informasjonskapsler "
|
||||||
"('cookies'). Vennligst omkonfigurer nettleseren din, last siden på ny og "
|
"('cookies'). Vennligst konfigurer nettleseren din, og prøv igjen."
|
||||||
"prøv igjen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
|
#: contrib/admin/views/decorators.py:82
|
||||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||||
|
@ -500,7 +483,7 @@ msgstr "Ny %s"
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:336
|
#: contrib/admin/views/main.py:336
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Added %s."
|
msgid "Added %s."
|
||||||
msgstr "Lagt til %s"
|
msgstr "La til %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
|
#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:340
|
#: contrib/admin/views/main.py:340
|
||||||
|
@ -528,8 +511,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:354
|
#: contrib/admin/views/main.py:354
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||||
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
|
||||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
|
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/views/main.py:392
|
#: contrib/admin/views/main.py:392
|
||||||
|
@ -742,8 +724,8 @@ msgid ""
|
||||||
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
|
||||||
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Det har vært en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
|
"Det har oppstått en feil. Feilen er blitt rapportert til administrator via e-"
|
||||||
"mail, og vill bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
|
"post, og vil bli fikset snart. Takk for din tålmodighet."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
|
||||||
|
@ -909,7 +891,7 @@ msgstr "Tilbakestill mitt passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
|
||||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||||
msgstr "Takk for å bruke tid på internett siden i dag."
|
msgstr "Takk for at du valgte å bruke kvalitetstid på nettstedet idag."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
|
||||||
msgid "Log in again"
|
msgid "Log in again"
|
||||||
|
@ -954,8 +936,7 @@ msgstr "Endre passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
|
||||||
"Du har mottatt denne e-posten fordi du ba om å tilbakestille passordet ditt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -1002,6 +983,12 @@ msgid ""
|
||||||
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
|
||||||
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
"your computer is \"internal\").</p>\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"<p class=\"help\">For å installere bokmerker, dra linken til verktøylinja\n"
|
||||||
|
"for bokmerker, eller høyreklikk og legg til i bokmerker. Nå kan du du velge\n"
|
||||||
|
"bokmerket fra hvilken som helst side på nettstedet. Noen av disse\n"
|
||||||
|
"bokmerkene krever at datamaskinen du bruker er markert som \"intern\"\n"
|
||||||
|
"(kontakt din systemadministrator hvis du er usikker på om maskinen din er \"intern\").</p>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
|
||||||
msgid "Documentation for this page"
|
msgid "Documentation for this page"
|
||||||
|
@ -1033,8 +1020,7 @@ msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26
|
||||||
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
|
||||||
"Hopp til administrasjonsiden for sidene som representerer et enkelt objekt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
|
||||||
msgid "Edit this object (new window)"
|
msgid "Edit this object (new window)"
|
||||||
|
@ -1069,7 +1055,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/"
|
||||||
"events/search/'."
|
"events/search/'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne burde vær en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
|
"Dette burde vært en fullstendig sti, uten domene navnet. Foreksempel: '/"
|
||||||
"nyheter/les/"
|
"nyheter/les/"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/redirects/models.py:9
|
#: contrib/redirects/models.py:9
|
||||||
|
@ -1081,7 +1067,7 @@ msgid ""
|
||||||
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with "
|
||||||
"'http://'."
|
"'http://'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Denne kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
|
"Dette kan enten være en fullstendig sti (som over), eller en hel "
|
||||||
"internettadresse som starter med 'http://'"
|
"internettadresse som starter med 'http://'"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/redirects/models.py:12
|
#: contrib/redirects/models.py:12
|
||||||
|
@ -1093,10 +1079,8 @@ msgid "redirects"
|
||||||
msgstr "omadresserelser"
|
msgstr "omadresserelser"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/flatpages/models.py:8
|
#: contrib/flatpages/models.py:8
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
||||||
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
|
msgstr "Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Eksempel: '/om/kontakt/'. Vær sikker på at du har en skråstrek forran og bak."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/flatpages/models.py:9
|
#: contrib/flatpages/models.py:9
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
|
@ -1186,7 +1170,7 @@ msgstr "passord"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:59
|
#: contrib/auth/models.py:59
|
||||||
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bruk '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/auth/models.py:60
|
#: contrib/auth/models.py:60
|
||||||
msgid "staff status"
|
msgid "staff status"
|
||||||
|
@ -1256,7 +1240,7 @@ msgstr "Melding"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
|
||||||
"required for logging in."
|
"required for logging in."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Din nettleser ser ikkeut til å støtte informasjonskapsler (cookies). Informasjonskapsler er påkrevd for å logge inn."
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/contenttypes/models.py:25
|
#: contrib/contenttypes/models.py:25
|
||||||
msgid "python model class name"
|
msgid "python model class name"
|
||||||
|
@ -1698,8 +1682,7 @@ msgstr "Internettadressen %s peker ikke til et godkjent bilde."
|
||||||
#: core/validators.py:159
|
#: core/validators.py:159
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
|
||||||
"Telefon nummeret må være i XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" er ikke godkjent."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:167
|
#: core/validators.py:167
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
|
@ -1784,30 +1767,26 @@ msgstr "Vennligst skriv inn et godkjent desimal tall."
|
||||||
#: core/validators.py:349
|
#: core/validators.py:349
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
||||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
|
|
||||||
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
||||||
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s total antall tall."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:352
|
#: core/validators.py:352
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||||
"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
|
||||||
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
msgstr[0] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
||||||
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
msgstr[1] "Skriv inn et desimal tall med maksimum %s tall bak komma. "
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:362
|
#: core/validators.py:362
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
|
||||||
"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er minimum %s bytes stor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:363
|
#: core/validators.py:363
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
|
||||||
"Vær sikker på at fila du prøver å laste opp er maksimum %s bytes stor."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:376
|
#: core/validators.py:376
|
||||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||||
|
@ -1824,8 +1803,7 @@ msgstr "Klarte ikke å motta noe fra %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: core/validators.py:429
|
#: core/validators.py:429
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
||||||
"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
|
"Internettadressen %(url)s returnerte en ikke godkjent Content-Type '%"
|
||||||
"(contenttype)s'."
|
"(contenttype)s'."
|
||||||
|
@ -1926,16 +1904,13 @@ msgid "Separate multiple IDs with commas."
|
||||||
msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
|
msgstr "Separer Id-ene med kommaer."
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:581
|
#: db/models/fields/related.py:581
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||||
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
msgstr "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: db/models/fields/related.py:625
|
#: db/models/fields/related.py:625
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
|
||||||
msgid_plural ""
|
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
||||||
"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid."
|
|
||||||
msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
|
msgstr[0] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdien %(value)r er ikke gyldig."
|
||||||
msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
|
msgstr[1] "Skriv inn gyldige %(self)s ID-er. Verdiene %(value)r er ikke gyldige."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -1,19 +1,20 @@
|
||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# translation of djangojs.po to
|
||||||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Espen Grindhaug <espen.grindhaug@mail.com>, 2006.
|
# Espen Grindhaug <espen.grindhaug@mail.com>, 2006.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: djangojs\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-27 06:51+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Espen Grindhaug <espen.grindhaug@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: no\n"
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33
|
||||||
#, perl-format
|
#, perl-format
|
||||||
|
@ -21,7 +22,6 @@ msgid "Available %s"
|
||||||
msgstr "%s er tilgjengelige"
|
msgstr "%s er tilgjengelige"
|
||||||
|
|
||||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Choose all"
|
msgid "Choose all"
|
||||||
msgstr "Velg alle"
|
msgstr "Velg alle"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -116,3 +116,4 @@ msgstr "I går"
|
||||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:164
|
||||||
msgid "Tomorrow"
|
msgid "Tomorrow"
|
||||||
msgstr "I morgen"
|
msgstr "I morgen"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue