diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo
index 831964a5aec..a8bd5f985de 100644
Binary files a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.mo differ
diff --git a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index b02ab9b7ffd..fb5eec0c433 100644
--- a/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/django/conf/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Django\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-24 13:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-24 13:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-07 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>Language-"
 "Team: Django Spanish Team <django-cat@googlegroups.com>MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -217,6 +217,20 @@ msgstr "chino simplificado"
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "chino tradicional"
 
+#: contrib/admin/actions.py:60
+#, python-format
+msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
+msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
+
+#: contrib/admin/actions.py:67 contrib/admin/options.py:1025
+msgid "Are you sure?"
+msgstr "¿Está seguro?"
+
+#: contrib/admin/actions.py:85
+#, python-format
+msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
+msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s"
+
 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
 #, python-format
 msgid ""
@@ -251,15 +265,15 @@ msgstr "Este mes"
 msgid "This year"
 msgstr "Este año"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413
+#: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:434
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413
+#: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:434
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
@@ -295,117 +309,104 @@ msgstr "entrada de registro"
 msgid "log entries"
 msgstr "entradas de registro"
 
-#: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145
+#: contrib/admin/options.py:133 contrib/admin/options.py:147
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: contrib/admin/options.py:498
-#, python-format
-msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s."
-msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente."
-
-#: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012
-msgid "Are you sure?"
-msgstr "¿Está seguro?"
-
-#: contrib/admin/options.py:523
-#, python-format
-msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s"
-msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s"
-
-#: contrib/admin/options.py:531
+#: contrib/admin/options.py:519
 #, python-format
 msgid "Changed %s."
 msgstr "Modificado/a %s."
 
-#: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296
+#: contrib/admin/options.py:519 contrib/admin/options.py:529
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 forms/models.py:388
+#: forms/models.py:600
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: contrib/admin/options.py:536
+#: contrib/admin/options.py:524
 #, python-format
 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
 msgstr "Añadido/a \"%(object)s\" %(name)s."
 
-#: contrib/admin/options.py:540
+#: contrib/admin/options.py:528
 #, python-format
 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
 msgstr "Modificados %(list)s para \"%(object)s\" %(name)s."
 
-#: contrib/admin/options.py:545
+#: contrib/admin/options.py:533
 #, python-format
 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
 msgstr "Eliminado/a \"%(object)s\" %(name)s."
 
-#: contrib/admin/options.py:549
+#: contrib/admin/options.py:537
 msgid "No fields changed."
 msgstr "No ha cambiado ningún campo."
 
-#: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67
+#: contrib/admin/options.py:598 contrib/auth/admin.py:67
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
 msgstr "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
 
-#: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647
+#: contrib/admin/options.py:602 contrib/admin/options.py:635
 #: contrib/auth/admin.py:75
 msgid "You may edit it again below."
 msgstr "Puede editarlo de nuevo abajo."
 
-#: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657
+#: contrib/admin/options.py:612 contrib/admin/options.py:645
 #, python-format
 msgid "You may add another %s below."
 msgstr "Puede añadir otro %s abajo."
 
-#: contrib/admin/options.py:645
+#: contrib/admin/options.py:633
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
 msgstr "Se modificó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
 
-#: contrib/admin/options.py:653
+#: contrib/admin/options.py:641
 #, python-format
 msgid ""
 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
 msgstr ""
 "Se añadió con éxito el %(name)s \"%(obj)s. Puede editarlo de nuevo abajo."
 
-#: contrib/admin/options.py:774
+#: contrib/admin/options.py:772
 #, python-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Añadir %s"
 
-#: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990
+#: contrib/admin/options.py:803 contrib/admin/options.py:1003
 #, python-format
 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist."
 msgstr "No existe ningún objeto %(name)s con la clave primaria %(key)r."
 
-#: contrib/admin/options.py:862
+#: contrib/admin/options.py:860
 #, python-format
 msgid "Change %s"
 msgstr "Modificar %s"
 
-#: contrib/admin/options.py:894
+#: contrib/admin/options.py:904
 msgid "Database error"
 msgstr "Error en la base de datos"
 
-#: contrib/admin/options.py:930
+#: contrib/admin/options.py:940
 #, python-format
 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully."
 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully."
 msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito."
 msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito."
 
-#: contrib/admin/options.py:1005
+#: contrib/admin/options.py:1018
 #, python-format
 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
 msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"."
 
-#: contrib/admin/options.py:1041
+#: contrib/admin/options.py:1054
 #, python-format
 msgid "Change history: %s"
 msgstr "Histórico de modificaciones: %s"
 
-#: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14
+#: contrib/admin/sites.py:20 contrib/admin/views/decorators.py:14
 #: contrib/auth/forms.py:80
 msgid ""
 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
@@ -414,11 +415,11 @@ msgstr ""
 "Por favor, introduzca un nombre de usuario y contraseña correctos. Note que "
 "ambos campos son sensibles a mayúsculas/minúsculas."
 
-#: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40
+#: contrib/admin/sites.py:278 contrib/admin/views/decorators.py:40
 msgid "Please log in again, because your session has expired."
 msgstr "Por favor, inicie sesión de nuevo, ya que su sesión ha caducado."
 
-#: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47
+#: contrib/admin/sites.py:285 contrib/admin/views/decorators.py:47
 msgid ""
 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
 "cookies, reload this page, and try again."
@@ -426,29 +427,29 @@ msgstr ""
 "Parece que su navegador no está configurado para aceptar cookies. "
 "Actívelas , recargue esta página, e inténtelo de nuevo."
 
-#: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279
+#: contrib/admin/sites.py:301 contrib/admin/sites.py:307
 #: contrib/admin/views/decorators.py:66
 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
 msgstr "Los nombres de usuario no pueden contener el carácter '@'."
 
-#: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62
+#: contrib/admin/sites.py:304 contrib/admin/views/decorators.py:62
 #, python-format
 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
 msgstr ""
 "Su dirección de correo no es su nombre de usuario. Pruebe con '%s' en su "
 "lugar."
 
-#: contrib/admin/sites.py:336
+#: contrib/admin/sites.py:360
 msgid "Site administration"
 msgstr "Sitio administrativo"
 
-#: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
+#: contrib/admin/sites.py:373 contrib/admin/templates/admin/login.html:26
 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
 #: contrib/admin/views/decorators.py:20
 msgid "Log in"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: contrib/admin/sites.py:396
+#: contrib/admin/sites.py:417
 #, python-format
 msgid "%s administration"
 msgstr "Administración de %s"
@@ -463,33 +464,27 @@ msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s: %(obj)s"
 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
 msgstr "Uno o más %(fieldname)s en %(name)s:"
 
-#: contrib/admin/util.py:222
-msgid "verbose_name"
-msgid_plural "verbose_name_plural"
-msgstr[0] "verbose_name"
-msgstr[1] "verbose_name_plural"
-
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:71
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:70
+#: contrib/admin/widgets.py:71
 msgid "Time:"
 msgstr "Hora:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:95
 msgid "Currently:"
 msgstr "Actualmente:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:94
+#: contrib/admin/widgets.py:95
 msgid "Change:"
 msgstr "Modificar:"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:123
+#: contrib/admin/widgets.py:124
 msgid "Lookup"
 msgstr "Buscar"
 
-#: contrib/admin/widgets.py:230
+#: contrib/admin/widgets.py:236
 msgid "Add Another"
 msgstr "Añadir otro"
 
@@ -504,9 +499,9 @@ msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada."
 
 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:31
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:25
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
@@ -549,7 +544,6 @@ msgid "Run the selected action"
 msgstr "Ejecutar la acción seleccionada"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4
-#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
@@ -559,26 +553,26 @@ msgstr "Ir"
 msgid "%(name)s"
 msgstr "%(name)s"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
 msgid "Welcome,"
 msgstr "Bienvenido/a,"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:47
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
+#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
 msgid "Log out"
@@ -609,24 +603,24 @@ msgid "View on site"
 msgstr "Ver en el sitio"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:54
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
 msgid "Please correct the error below."
 msgid_plural "Please correct the errors below."
 msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
 msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:46
 #, python-format
 msgid "Add %(name)s"
 msgstr "Añadir %(name)s"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60
+#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:65
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:275
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -666,9 +660,9 @@ msgid ""
 "your account doesn't have permission to delete the following types of "
 "objects:"
 msgstr ""
-"Eliminar el %(object_name)s provocaría la eliminación "
-"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los "
-"siguientes tipos de objetos:"
+"Eliminar el %(object_name)s provocaría la eliminación de objetos "
+"relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los siguientes "
+"tipos de objetos:"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22
 #, python-format
@@ -676,8 +670,8 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of "
 "the following objects and it's related items will be deleted:"
 msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s? "
-"Los siguientes objetos y sus elementos relacionados serán eliminados:"
+"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s? Los siguientes "
+"objetos y sus elementos relacionados serán eliminados:"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
 #, python-format
@@ -709,6 +703,10 @@ msgstr "Mis acciones"
 msgid "None available"
 msgstr "Ninguno disponible"
 
+#: contrib/admin/templates/admin/index.html:72
+msgid "Unknown content"
+msgstr "Contenido desconocido"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
 msgid ""
 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
@@ -757,6 +755,15 @@ msgstr ""
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar todo"
 
+#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11
+#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
+msgid "Save"
+msgstr "Grabar"
+
+#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
 #, python-format
 msgid "1 result"
@@ -769,10 +776,6 @@ msgstr[1] "%(counter)s resultados"
 msgid "%(full_result_count)s total"
 msgstr "%(full_result_count)s total"
 
-#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
-msgid "Save"
-msgstr "Grabar"
-
 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
 msgid "Save as new"
 msgstr "Grabar como nuevo"
@@ -799,23 +802,23 @@ msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34
 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
 #: contrib/auth/forms.py:186
 msgid "Password (again)"
 msgstr "Contraseña (de nuevo)"
 
 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:41
 msgid "Enter the same password as above, for verification."
 msgstr "Introduzca la misma contraseña que arriba, para verificación."
 
-#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
+#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
 #, python-format
 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
 msgstr ""
@@ -1037,114 +1040,115 @@ msgstr ""
 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
 msgstr "el objeto relacionado `%(app_label)s.%(data_type)s`"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
-#: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:225
+#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:244
+#: contrib/admindocs/views.py:258 contrib/admindocs/views.py:263
 msgid "model:"
 msgstr "modelo:"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:237
+#: contrib/admindocs/views.py:221 contrib/admindocs/views.py:253
 #, python-format
 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
 msgstr "los objetos relacionados `%(app_label)s.%(object_name)s`"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:242
+#: contrib/admindocs/views.py:225 contrib/admindocs/views.py:258
 #, python-format
 msgid "all %s"
 msgstr "todo %s"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:247
+#: contrib/admindocs/views.py:230 contrib/admindocs/views.py:263
 #, python-format
 msgid "number of %s"
 msgstr "número de %s"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:252
+#: contrib/admindocs/views.py:268
 #, python-format
 msgid "Fields on %s objects"
 msgstr "Campos en %s objetos"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326
-#: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334
-#: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337
+#: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/admindocs/views.py:342
+#: contrib/admindocs/views.py:344 contrib/admindocs/views.py:350
+#: contrib/admindocs/views.py:351 contrib/admindocs/views.py:353
 msgid "Integer"
 msgstr "Entero"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:316
+#: contrib/admindocs/views.py:332
 msgid "Boolean (Either True or False)"
 msgstr "Booleano (Verdadero o Falso)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336
+#: contrib/admindocs/views.py:333 contrib/admindocs/views.py:352
 #, python-format
 msgid "String (up to %(max_length)s)"
 msgstr "Cadena (máximo %(max_length)s)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:318
+#: contrib/admindocs/views.py:334
 msgid "Comma-separated integers"
 msgstr "Enteros separados por comas"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:319
+#: contrib/admindocs/views.py:335
 msgid "Date (without time)"
 msgstr "Fecha (sin hora)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:320
+#: contrib/admindocs/views.py:336
 msgid "Date (with time)"
 msgstr "Fecha (con hora)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:321
+#: contrib/admindocs/views.py:337
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Número decimal"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:322
+#: contrib/admindocs/views.py:338
 msgid "E-mail address"
 msgstr "Dirección de correo electrónico"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324
-#: contrib/admindocs/views.py:327
+#: contrib/admindocs/views.py:339 contrib/admindocs/views.py:340
+#: contrib/admindocs/views.py:343
 msgid "File path"
 msgstr "Ruta de fichero"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:325
+#: contrib/admindocs/views.py:341
 msgid "Floating point number"
 msgstr "Número en coma flotante"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58
+#: contrib/admindocs/views.py:345 contrib/comments/models.py:60
 msgid "IP address"
 msgstr "Dirección IP"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:331
+#: contrib/admindocs/views.py:347
 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
 msgstr "Booleano (Verdadero, Falso o Nulo)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:332
+#: contrib/admindocs/views.py:348
 msgid "Relation to parent model"
 msgstr "Relación con el modelo padre"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:333
+#: contrib/admindocs/views.py:349
 msgid "Phone number"
 msgstr "Número de teléfono"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:338
+#: contrib/admindocs/views.py:354
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:339
+#: contrib/admindocs/views.py:355
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95
+#: contrib/admindocs/views.py:356 contrib/comments/forms.py:95
 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37
 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:341
+#: contrib/admindocs/views.py:357
 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
 msgstr "Estado de los EEUU (dos letras mayúsculas)"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:342
+#: contrib/admindocs/views.py:358
 msgid "XML text"
 msgstr "Texto XML"
 
-#: contrib/admindocs/views.py:368
+#: contrib/admindocs/views.py:384
 #, python-format
 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
 msgstr "%s no parece ser un objeto urlpattern"
@@ -1248,7 +1252,7 @@ msgid "Change password: %s"
 msgstr "Cambiar contraseña: %s"
 
 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/forms.py:48
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:128
 msgid ""
 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
 "digits and underscores)."
@@ -1340,31 +1344,31 @@ msgstr "permisos"
 msgid "group"
 msgstr "grupo"
 
-#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:137
+#: contrib/auth/models.py:91 contrib/auth/models.py:138
 msgid "groups"
 msgstr "grupos"
 
-#: contrib/auth/models.py:127
+#: contrib/auth/models.py:128
 msgid "username"
 msgstr "nombre de usuario"
 
-#: contrib/auth/models.py:128
+#: contrib/auth/models.py:129
 msgid "first name"
 msgstr "nombre propio"
 
-#: contrib/auth/models.py:129
+#: contrib/auth/models.py:130
 msgid "last name"
 msgstr "apellidos"
 
-#: contrib/auth/models.py:130
+#: contrib/auth/models.py:131
 msgid "e-mail address"
 msgstr "dirección de correo electrónico"
 
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:132
 msgid "password"
 msgstr "contraseña"
 
-#: contrib/auth/models.py:131
+#: contrib/auth/models.py:132
 msgid ""
 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
 "password form</a>."
@@ -1372,19 +1376,19 @@ msgstr ""
 "Use'[algo]$[sal]$[hash hexadecimal]' o use <a href=\"password/\">el "
 "formulario para cambiar la contraseña</a>."
 
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:133
 msgid "staff status"
 msgstr "es staff"
 
-#: contrib/auth/models.py:132
+#: contrib/auth/models.py:133
 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
 msgstr "Indica si el usuario puede entrar en este sitio de administración."
 
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:134
 msgid "active"
 msgstr "activo"
 
-#: contrib/auth/models.py:133
+#: contrib/auth/models.py:134
 msgid ""
 "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
 "instead of deleting accounts."
@@ -1392,11 +1396,11 @@ msgstr ""
 "Indica si el usuario puede ser tratado como activo. Desmarque esta opción en "
 "lugar de borrar la cuenta."
 
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:135
 msgid "superuser status"
 msgstr "es superusuario"
 
-#: contrib/auth/models.py:134
+#: contrib/auth/models.py:135
 msgid ""
 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
 "them."
@@ -1404,15 +1408,15 @@ msgstr ""
 "Indica que este usuario tiene todos los permisos sin asignárselos "
 "explícitamente."
 
-#: contrib/auth/models.py:135
+#: contrib/auth/models.py:136
 msgid "last login"
 msgstr "último inicio de sesión"
 
-#: contrib/auth/models.py:136
+#: contrib/auth/models.py:137
 msgid "date joined"
 msgstr "fecha de alta"
 
-#: contrib/auth/models.py:138
+#: contrib/auth/models.py:139
 msgid ""
 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
 "all permissions granted to each group he/she is in."
@@ -1420,23 +1424,24 @@ msgstr ""
 "Además de los permisos asignados manualmente, este usuario también tendrá "
 "todos los permisos de los grupos en los que esté."
 
-#: contrib/auth/models.py:139
+#: contrib/auth/models.py:140
 msgid "user permissions"
 msgstr "permisos de usuario"
 
-#: contrib/auth/models.py:143
+#: contrib/auth/models.py:144 contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:168
 msgid "user"
 msgstr "usuario"
 
-#: contrib/auth/models.py:144
+#: contrib/auth/models.py:145
 msgid "users"
 msgstr "usuarios"
 
-#: contrib/auth/models.py:300
+#: contrib/auth/models.py:301
 msgid "message"
 msgstr "mensaje"
 
-#: contrib/auth/views.py:50
+#: contrib/auth/views.py:56
 msgid "Logged out"
 msgstr "Sesión terminada"
 
@@ -1452,10 +1457,20 @@ msgstr "contenido"
 msgid "Metadata"
 msgstr "metadatos"
 
+#: contrib/comments/feeds.py:13
+#, python-format
+msgid "%(site_name)s comments"
+msgstr "comentarios de %(site_name)s"
+
+#: contrib/comments/feeds.py:23
+#, python-format
+msgid "Latest comments on %(site_name)s"
+msgstr "Últimos comentarios en %(site_name)s"
+
 #: contrib/comments/forms.py:93
 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34
 msgid "Name"
-msgstr "nombre"
+msgstr "Nombre"
 
 #: contrib/comments/forms.py:94
 msgid "Email address"
@@ -1464,7 +1479,7 @@ msgstr "dirección de correo electrónico"
 #: contrib/comments/forms.py:96
 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35
 msgid "Comment"
-msgstr "comentario"
+msgstr "Comentario"
 
 #: contrib/comments/forms.py:173
 #, python-format
@@ -1478,46 +1493,51 @@ msgid ""
 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam"
 msgstr "Si introduce algo en este campo su comentario será tratado como spam"
 
-#: contrib/comments/models.py:23
+#: contrib/comments/models.py:22 contrib/contenttypes/models.py:74
+msgid "content type"
+msgstr "tipo de contenido"
+
+#: contrib/comments/models.py:24
 msgid "object ID"
 msgstr "ID de objeto"
 
-#: contrib/comments/models.py:50
+#: contrib/comments/models.py:52
 msgid "user's name"
 msgstr "nombre del usuario"
 
-#: contrib/comments/models.py:51
+#: contrib/comments/models.py:53
 msgid "user's email address"
 msgstr "dirección de correo electrónico del usuario"
 
-#: contrib/comments/models.py:52
+#: contrib/comments/models.py:54
 msgid "user's URL"
 msgstr "URL del usuario"
 
-#: contrib/comments/models.py:54
+#: contrib/comments/models.py:56 contrib/comments/models.py:76
+#: contrib/comments/models.py:169
 msgid "comment"
 msgstr "comentario"
 
-#: contrib/comments/models.py:57
+#: contrib/comments/models.py:59
 msgid "date/time submitted"
 msgstr "fecha/hora de envío"
 
-#: contrib/comments/models.py:59
+#: contrib/comments/models.py:61
 msgid "is public"
 msgstr "es público"
 
-#: contrib/comments/models.py:60
+#: contrib/comments/models.py:62
 msgid ""
 "Uncheck this box to make the comment effectively disappear from the site."
 msgstr ""
 "Desmarque esta casilla para hacer desaparecer el comentario del sitio web de "
 "forma efectiva."
 
-#: contrib/comments/models.py:62
+#: contrib/comments/models.py:64
 msgid "is removed"
 msgstr "está eliminado"
 
-#: contrib/comments/models.py:63
+#: contrib/comments/models.py:65
 msgid ""
 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
 "removed\" message will be displayed instead."
@@ -1525,7 +1545,11 @@ msgstr ""
 "Marque esta opción si el comentario es inapropiado. En su lugar se mostrará "
 "el mensaje \"Este comentario ha sido eliminado\"."
 
-#: contrib/comments/models.py:115
+#: contrib/comments/models.py:77
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: contrib/comments/models.py:119
 msgid ""
 "This comment was posted by an authenticated user and thus the name is read-"
 "only."
@@ -1533,7 +1557,7 @@ msgstr ""
 "Este comentario ha sido enviado por un usuario autentificado: de modo que su "
 "nombre no es modificable."
 
-#: contrib/comments/models.py:124
+#: contrib/comments/models.py:128
 msgid ""
 "This comment was posted by an authenticated user and thus the email is read-"
 "only."
@@ -1541,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 "Este comentario ha sido colocado por un usuario autentificado: de modo que "
 "su dirección de correo electrónico no es modificable."
 
-#: contrib/comments/models.py:149
+#: contrib/comments/models.py:153
 #, python-format
 msgid ""
 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
@@ -1556,6 +1580,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://%(domain)s%(url)s"
 
+#: contrib/comments/models.py:170
+msgid "flag"
+msgstr "marcar"
+
+#: contrib/comments/models.py:171
+msgid "date"
+msgstr "fecha"
+
+#: contrib/comments/models.py:181
+msgid "comment flag"
+msgstr "marca de comentario"
+
+#: contrib/comments/models.py:182
+msgid "comment flags"
+msgstr "marcas de comentario"
+
 #: contrib/comments/templates/comments/approve.html:4
 msgid "Approve a comment"
 msgstr "Aprovar un comentario"
@@ -1615,13 +1655,13 @@ msgstr "Marcar"
 msgid "Thanks for flagging"
 msgstr "Graciar por marcar"
 
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:16
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:31
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
 msgid "Post"
 msgstr "Enviar"
 
-#: contrib/comments/templates/comments/form.html:17
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:32
+#: contrib/comments/templates/comments/form.html:18
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:33
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
@@ -1667,33 +1707,29 @@ msgid "Thank you for your comment"
 msgstr "Gracias por su comentario"
 
 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:4
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:12
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:13
 msgid "Preview your comment"
 msgstr "Previsualizar su comentario"
 
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:10
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:11
 msgid "Please correct the error below"
 msgid_plural "Please correct the errors below"
 msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error."
 msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores."
 
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
 msgid "Post your comment"
 msgstr "Envie su comentario"
 
-#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15
+#: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16
 msgid "or make changes"
 msgstr "o haga cambios"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:67
+#: contrib/contenttypes/models.py:70
 msgid "python model class name"
 msgstr "nombre de la clase modelo de python"
 
-#: contrib/contenttypes/models.py:71
-msgid "content type"
-msgstr "tipo de contenido"
-
-#: contrib/contenttypes/models.py:72
+#: contrib/contenttypes/models.py:75
 msgid "content types"
 msgstr "tipos de contenido"
 
@@ -1762,18 +1798,26 @@ msgstr ""
 "Lo sentimos, pero su formulario ha expirado. Por favor, continue rellenando "
 "el formulario en esta página."
 
-#: contrib/gis/forms/fields.py:14
+#: contrib/gis/forms/fields.py:17
 msgid "No geometry value provided."
 msgstr "No se indico ningún valor de geometría."
 
-#: contrib/gis/forms/fields.py:15
+#: contrib/gis/forms/fields.py:18
 msgid "Invalid geometry value."
 msgstr "Valor de geometría inválido."
 
-#: contrib/gis/forms/fields.py:16
+#: contrib/gis/forms/fields.py:19
 msgid "Invalid geometry type."
 msgstr "Tipo de geometría inválido."
 
+#: contrib/gis/forms/fields.py:20
+msgid ""
+"An error occurred when transforming the geometry to the SRID of the geometry "
+"form field."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al transformar la geometria al SRID de la geometria "
+"del campo de formulario."
+
 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
 msgid "th"
 msgstr "º"
@@ -1891,11 +1935,11 @@ msgstr "Carinthia"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:7
 msgid "Lower Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Baja"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:8
 msgid "Upper Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Australia Alta"
 
 #: contrib/localflavor/at/at_states.py:9
 msgid "Salzburg"
@@ -2112,47 +2156,47 @@ msgstr "Región Bohemia Sur"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11
 msgid "Pilsen Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Pilsen"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12
 msgid "Carlsbad Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Carlsbad"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13
 msgid "Usti Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Usti"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14
 msgid "Liberec Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Liberec"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15
 msgid "Hradec Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Hradec"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16
 msgid "Pardubice Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Pardubice"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17
 msgid "Vysocina Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Vysocina"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18
 msgid "South Moravian Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Moravia Sur"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19
 msgid "Olomouc Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Olomouc"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20
 msgid "Zlin Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Zlin"
 
 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21
 msgid "Moravian-Silesian Region"
-msgstr ""
+msgstr "Región Moravia-Silesiana"
 
 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30
 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."
@@ -2165,7 +2209,8 @@ msgstr ""
 
 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48
 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'"
-msgstr "El parámetro opcional 'Género' es inválido, los valores válidos son 'f' y 'm'"
+msgstr ""
+"El parámetro opcional 'Género' es inválido, los valores válidos son 'f' y 'm'"
 
 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49
 msgid "Enter a valid birth number."
@@ -3004,16 +3049,16 @@ msgstr ""
 msgid "Wrong checksum for the Tax Number (NIP)."
 msgstr "El Número de Identificación Tributaria (NIP) es incorrecto."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:111
-msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 7 or 9 digits."
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:109
+msgid "National Business Register Number (REGON) consists of 9 or 14 digits."
 msgstr ""
-"El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) consiste en 7 o 9 dígitos."
+"El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) consiste en 9 o 14 dígitos."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:112
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:110
 msgid "Wrong checksum for the National Business Register Number (REGON)."
 msgstr "El Número Nacional de Registro de Negocios (REGON) es incorrecto."
 
-#: contrib/localflavor/pl/forms.py:155
+#: contrib/localflavor/pl/forms.py:148
 msgid "Enter a postal code in the format XX-XXX."
 msgstr "Introduzca un código postal en el formato XX-XXX."
 
@@ -3850,60 +3895,60 @@ msgstr "nombre para mostrar"
 msgid "sites"
 msgstr "sitios"
 
-#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700
+#: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:710
 msgid "This value must be an integer."
 msgstr "Este valor debe ser un entero."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:387
+#: db/models/fields/__init__.py:388
 msgid "This value must be either True or False."
 msgstr "Este valor debe ser Verdadero o Falso."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:420
+#: db/models/fields/__init__.py:427
 msgid "This field cannot be null."
 msgstr "Este campo no puede estar vacío."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:436
+#: db/models/fields/__init__.py:443
 msgid "Enter only digits separated by commas."
 msgstr "Introduzca sólo dígitos separados por comas."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:467
+#: db/models/fields/__init__.py:474
 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
 msgstr "Introduzca una fecha válida en formato AAAA-MM-DD."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:476
+#: db/models/fields/__init__.py:483
 #, python-format
 msgid "Invalid date: %s"
 msgstr "Fecha no válida: %s"
 
-#: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558
+#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:565
 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 msgstr ""
 "Introduzca una fecha/hora válida en formato AAAA-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:594
+#: db/models/fields/__init__.py:601
 msgid "This value must be a decimal number."
 msgstr "Este valor debe ser un entero."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:676
+#: db/models/fields/__init__.py:686
 msgid "This value must be a float."
 msgstr "Este valor debe ser un número con coma flotante."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:736
+#: db/models/fields/__init__.py:746
 msgid "This value must be either None, True or False."
 msgstr "Este valor debe ser Verdadero, Falso o Ninguno."
 
-#: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853
+#: db/models/fields/__init__.py:849 db/models/fields/__init__.py:863
 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
 msgstr "Introduzca una hora válida en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
 
-#: db/models/fields/related.py:779
+#: db/models/fields/related.py:816
 msgid ""
 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
 msgstr ""
 "Mantenga presionado \"Control\", o \"Command\" en un Mac, para seleccionar "
 "más de una opción."
 
-#: db/models/fields/related.py:857
+#: db/models/fields/related.py:894
 #, python-format
 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
 msgid_plural ""
@@ -3970,11 +4015,11 @@ msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s decimales."
 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
 msgstr "Asegúrese de que no hay más de %s dígitos antes de la coma decimal."
 
-#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:850
+#: forms/fields.py:288 forms/fields.py:863
 msgid "Enter a valid date."
 msgstr "Introduzca una fecha válida."
 
-#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:851
+#: forms/fields.py:322 forms/fields.py:864
 msgid "Enter a valid time."
 msgstr "Introduzca una hora válida."
 
@@ -3996,7 +4041,15 @@ msgstr "No se ha enviado ningún fichero"
 msgid "The submitted file is empty."
 msgstr "El fichero enviado está vacío."
 
-#: forms/fields.py:478
+#: forms/fields.py:450
+#, python-format
+msgid ""
+"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que su texto tiene no más de %(max)d caracteres (actualmente "
+"tiene %(length)d)."
+
+#: forms/fields.py:483
 msgid ""
 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
 "corrupted image."
@@ -4004,106 +4057,140 @@ msgstr ""
 "Envíe una imagen válida. El fichero que ha enviado no era una imagen o se "
 "trataba de una imagen corrupta."
 
-#: forms/fields.py:539
+#: forms/fields.py:544
 msgid "Enter a valid URL."
 msgstr "Introduzca una URL válida."
 
-#: forms/fields.py:540
+#: forms/fields.py:545
 msgid "This URL appears to be a broken link."
 msgstr "La URL parece ser un enlace roto."
 
-#: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697
+#: forms/fields.py:625 forms/fields.py:703
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
 msgstr ""
 "Escoja una opción válida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
 
-#: forms/fields.py:698 forms/fields.py:759 forms/models.py:729
+#: forms/fields.py:704 forms/fields.py:765 forms/models.py:1003
 msgid "Enter a list of values."
 msgstr "Introduzca una lista de valores."
 
-#: forms/fields.py:879
+#: forms/fields.py:892
 msgid "Enter a valid IPv4 address."
 msgstr "Introduzca una dirección IPv4 válida."
 
-#: forms/fields.py:889
+#: forms/fields.py:902
 msgid ""
 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens."
 msgstr ""
 "Introduzca un 'slug' válido, consistente en letras, números, guiones bajos o "
 "medios."
 
-#: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249
+#: forms/formsets.py:271 forms/formsets.py:273
 msgid "Order"
 msgstr "Orden"
 
-#: forms/models.py:289 forms/models.py:298
+#: forms/models.py:367
+#, python-format
+msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s."
+msgstr "El campo %(field_name)s debe ser único para %(lookup)s %(date_field)s"
+
+#: forms/models.py:381 forms/models.py:389
 #, python-format
 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists."
 msgstr "Ya existe %(model_name)s con este %(field_label)s."
 
-#: forms/models.py:602
+#: forms/models.py:594
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
+msgstr "Por favor, corrija el dato duplicado para %(field)s."
+
+#: forms/models.py:598
+#, python-format
+msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
+msgstr ""
+"Por favor corriga el dato duplicado para %(field)s, el cual debe ser único."
+
+#: forms/models.py:604
+#, python-format
+msgid ""
+"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique "
+"for the %(lookup)s in %(date_field)s."
+msgstr ""
+"Por favor corriga los datos duplicados para %(field_name)s el cual debe ser "
+"único para %(lookup)s en %(date_field)s."
+
+#: forms/models.py:612
+msgid "Please correct the duplicate values below."
+msgstr "Por favor, corrija los valores duplicados abajo."
+
+#: forms/models.py:867
 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key."
 msgstr ""
 "La clave foránea en linea no coincide con la clave primaria de la instancia "
 "padre."
 
-#: forms/models.py:659
+#: forms/models.py:930
 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
 msgstr "Escoja una opción válida. Esa opción no está entre las disponibles."
 
-#: forms/models.py:730
+#: forms/models.py:1004
 #, python-format
 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
 msgstr "Escoja una opción válida; '%s' no es una de las opciones disponibles."
 
-#: template/defaultfilters.py:751
+#: forms/models.py:1006
+#, python-format
+msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key."
+msgstr "\"%s\" no es un valor válido para una clave primaria."
+
+#: template/defaultfilters.py:767
 msgid "yes,no,maybe"
 msgstr "sí,no,tal vez"
 
-#: template/defaultfilters.py:782
+#: template/defaultfilters.py:798
 #, python-format
 msgid "%(size)d byte"
 msgid_plural "%(size)d bytes"
 msgstr[0] "%(size)d byte"
 msgstr[1] "%(size)d bytes"
 
-#: template/defaultfilters.py:784
+#: template/defaultfilters.py:800
 #, python-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: template/defaultfilters.py:786
+#: template/defaultfilters.py:802
 #, python-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: template/defaultfilters.py:787
+#: template/defaultfilters.py:803
 #, python-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: utils/dateformat.py:41
+#: utils/dateformat.py:42
 msgid "p.m."
 msgstr "p.m."
 
-#: utils/dateformat.py:42
+#: utils/dateformat.py:43
 msgid "a.m."
 msgstr "a.m."
 
-#: utils/dateformat.py:47
+#: utils/dateformat.py:48
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
 
-#: utils/dateformat.py:48
+#: utils/dateformat.py:49
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
-#: utils/dateformat.py:97
+#: utils/dateformat.py:98
 msgid "midnight"
 msgstr "media noche"
 
-#: utils/dateformat.py:99
+#: utils/dateformat.py:100
 msgid "noon"
 msgstr "medio día"
 
@@ -4327,16 +4414,16 @@ msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: utils/timesince.py:43
+#: utils/timesince.py:45
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: utils/timesince.py:48
+#: utils/timesince.py:50
 #, python-format
 msgid "%(number)d %(type)s"
 msgstr "%(number)d %(type)s"
 
-#: utils/timesince.py:54
+#: utils/timesince.py:56
 #, python-format
 msgid ", %(number)d %(type)s"
 msgstr ", %(number)d %(type)s"
@@ -4372,6 +4459,11 @@ msgstr "Se actualizó con éxito el %(verbose_name)s."
 msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
 msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
 
+#~ msgid "verbose_name"
+#~ msgid_plural "verbose_name_plural"
+#~ msgstr[0] "verbose_name"
+#~ msgstr[1] "verbose_name_plural"
+
 #~ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
 #~ msgstr "j M Y P"
 
@@ -4411,9 +4503,6 @@ msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
 #~ msgid "is valid rating"
 #~ msgstr "puntuación válida"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "comentarios"
-
 #~ msgid "Content object"
 #~ msgstr "Objeto contenido"
 
@@ -4610,9 +4699,6 @@ msgstr "El/La %(verbose_name)s ha sido borrado."
 #~ msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
 #~ msgstr "Por favor, rellene ambos campos o deje ambos vacíos."
 
-#~ msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
-#~ msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s es %(value)s"
-
 #~ msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
 #~ msgstr "Se debe proporcionar este campo si %(field)s no es %(value)s"