diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo index 61cf03fb743..38e4d48b9a1 100644 Binary files a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 3299a3f36f7..16a4a75ec3e 100644 --- a/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,45 +7,85 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Django 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:03+0200\n" -"Last-Translator: Georg Bauer \n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-06 13:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-06 13:54+0100\n" +"Last-Translator: Lukas Kolbe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language-Team: \n" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Welcome," -msgstr "Willkommen," +#: contrib/admin/models/admin.py:6 +msgid "action time" +msgstr "Zeit der Aktion" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Change password" -msgstr "Passwort ändern" +#: contrib/admin/models/admin.py:9 +msgid "object id" +msgstr "Objekt ID" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -msgid "Log out" -msgstr "Abmelden" +#: contrib/admin/models/admin.py:10 +msgid "object repr" +msgstr "Objekt Darst." + +#: contrib/admin/models/admin.py:11 +msgid "action flag" +msgstr "Aktionskennzeichen" + +#: contrib/admin/models/admin.py:12 +msgid "change message" +msgstr "Änderungsmeldung" + +#: contrib/admin/models/admin.py:15 +msgid "log entry" +msgstr "Logeintrag" + +#: contrib/admin/models/admin.py:16 +msgid "log entries" +msgstr "Logeinträge" -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Home" msgstr "Start" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 -msgid "Page not found" -msgstr "Seite nicht gefunden" +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 +msgid "History" +msgstr "Geschichte" -#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 -msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "" -"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden." +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/Zeit" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 +#: models/auth.py:47 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 +msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" +msgstr "j. N Y, H:i" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 +msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." +msgstr "Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht über diese Verwaltungsseiten angelegt." + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Django Systemverwaltung" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Django Verwaltung" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" @@ -60,77 +100,21 @@ msgid "Server Error (500)" msgstr "Serverfehler (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "" -"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" -"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "" -"Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per " -"eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr " -"Verständnis." +msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis." -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -msgid "History" -msgstr "Geschichte" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "Seite nicht gefunden" -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 -msgid "Date/time" -msgstr "Datum/Zeit" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 -msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" -msgstr "j. N Y, H:i" - -#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "" -"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " -"admin site." -msgstr "" -"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht " -"über diese Verwaltungsseiten angelegt." - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Django Systemverwaltung" - -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Django Verwaltung" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 -#, python-format -msgid "" -"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " -"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " -"types of objects:" -msgstr "" -"Die Löschung des %(object_name)s '%(object)s' hätte die Löschung von " -"abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die " -"folgenden abhängigen Daten zu löschen:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " -"the following related items will be deleted:" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" löschen wollen? Es " -"werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:" - -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 -msgid "Yes, I'm sure" -msgstr "Ja, ich bin sicher" +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 msgid "Add" -msgstr "Zufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 msgid "Change" @@ -138,7 +122,7 @@ msgstr " #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 msgid "You don't have permission to edit anything." -msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendwas zu ändern." +msgstr "Sie haben keine Berechtigung irgendetwas zu ändern." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 msgid "Recent Actions" @@ -158,23 +142,41 @@ msgstr "Benutzername:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18 msgid "Password:" -msgstr "Passwort:" +msgstr "Kennwort:" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Haben Sie ihr Passwort vergessen?" +msgstr "Haben Sie ihr Kennwort vergessen?" #: contrib/admin/templates/admin/login.html:24 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 -msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Danke, dass Sie eine Weile bei uns waren." +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Welcome," +msgstr "Willkommen," -#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 -msgid "Log in again" -msgstr "Neu anmelden" +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Change password" +msgstr "Kennwort ändern" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +msgid "Log out" +msgstr "Abmelden" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 +#, python-format +msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" +msgstr "Die Löschung des %(object_name)s '%(object)s' hätte die Löschung von abhängigen Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte um die folgenden abhängigen Daten zu löschen:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" +msgstr "Sind Sie sicher, das Sie %(object_name)s \"%(object)s\" löschen wollen? Es werden zusätzlich die folgenden abhängigen Daten mit gelöscht:" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ja, ich bin sicher" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 @@ -186,20 +188,50 @@ msgstr "Kennwort #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" -msgstr "Erfolgreiche Kennwortänderung" +msgstr "Kennwortänderung erfolgreich" #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "Ihr Kennwort wurde geändert." +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 +msgid "Password reset" +msgstr "Kennwort zurücksetzen" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 +msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." +msgstr "Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an Sie raus." + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "E-mail address:" +msgstr "eMail-Adresse:" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 +msgid "Reset my password" +msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Danke, dass Sie heute eine Weile bei uns waren." + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Log in again" +msgstr "Neu anmelden" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 +msgid "Password reset successful" +msgstr "Kennwort erfolgreich zurückgesetzt" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 +msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." +msgstr "Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen." + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "" -"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " -"password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "" -"Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter " -"dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das " -"neue Kennwort ein." +msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, das Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -217,25 +249,6 @@ msgstr "Kennwortwiederholung:" msgid "Change my password" msgstr "Mein Kennwort ändern" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 -msgid "Password reset" -msgstr "Kennwort zurücksetzen" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 -msgid "Password reset successful" -msgstr "Erfolgreich Kennwort zurückgesetzt" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "" -"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " -"should be receiving it shortly." -msgstr "" -"Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die " -"Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen." - #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort" @@ -267,51 +280,6 @@ msgstr "Vielen Dank, das Sie unsere Seiten benutzen!" msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Das Team von %(site_name)s" -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "" -"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " -"your password and e-mail the new one to you." -msgstr "" -"Sie haben Ihr Kennwort vergessen? Geben Sie bitte Ihre eMail-Adresse ein und " -"wir setzen das Kennwort auf einen neuen Wert und schicken den per eMail an " -"Sie raus." - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "E-mail address:" -msgstr "eMail-Adresse:" - -#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 -msgid "Reset my password" -msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen" - -#: contrib/admin/models/admin.py:6 -msgid "action time" -msgstr "Zeit der Aktion" - -#: contrib/admin/models/admin.py:9 -msgid "object id" -msgstr "Objekt ID" - -#: contrib/admin/models/admin.py:10 -msgid "object repr" -msgstr "Objekt Darst." - -#: contrib/admin/models/admin.py:11 -msgid "action flag" -msgstr "Aktionskennzeichen" - -#: contrib/admin/models/admin.py:12 -msgid "change message" -msgstr "Änderungsmeldung" - -#: contrib/admin/models/admin.py:15 -msgid "log entry" -msgstr "Logeintrag" - -#: contrib/admin/models/admin.py:16 -msgid "log entries" -msgstr "Logeinträge" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Montag" @@ -346,25 +314,30 @@ msgstr "Januar" #: utils/dates.py:14 msgid "February" -msgstr "Februa" +msgstr "Februar" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "März" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "April" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "Mai" -#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 +#: utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "Juni" -#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 +#: utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "Juli" @@ -436,7 +409,10 @@ msgstr "Websites" msgid "label" msgstr "Label" -#: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 +#: models/core.py:23 +#: models/core.py:34 +#: models/auth.py:6 +#: models/auth.py:19 msgid "name" msgstr "Name" @@ -465,24 +441,16 @@ msgid "redirect from" msgstr "Umleitung von" #: models/core.py:63 -msgid "" -"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" -"events/search/'." -msgstr "" -"Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/" -"events/search/'." +msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." +msgstr "Hier sollte ein absoluter Pfad stehen, ohne den Domainnamen. Beispiel: '/events/search/'." #: models/core.py:64 msgid "redirect to" msgstr "Umleitung zu" #: models/core.py:65 -msgid "" -"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " -"'http://'." -msgstr "" -"Hier mus entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am " -"Anfang stehen." +msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." +msgstr "Hier muss entweder ein absoluter Pfad oder eine komplette URL mit http:// am Anfang stehen." #: models/core.py:67 msgid "redirect" @@ -497,10 +465,8 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: models/core.py:82 -msgid "" -"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "" -"Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen." +msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "Beispiel: '/about/contact/'. Wichtig: vorne und hinten muss ein / stehen." #: models/core.py:83 msgid "title" @@ -519,12 +485,8 @@ msgid "template name" msgstr "Name der Vorlage" #: models/core.py:87 -msgid "" -"Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " -"use 'flatfiles/default'." -msgstr "" -"Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird " -"'flatfiles/default' als Standard gewählt." +msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'." +msgstr "Beispiel: 'flatfiles/contact_page'. Wenn dieses Feld nicht gefüllt ist, wird 'flatfiles/default' als Standard gewählt." #: models/core.py:88 msgid "registration required" @@ -532,8 +494,7 @@ msgstr "Registrierung erforderlich" #: models/core.py:88 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." -msgstr "" -"Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen." +msgstr "Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen." #: models/core.py:92 msgid "flat page" @@ -553,7 +514,7 @@ msgstr "Sitzungsdaten" #: models/core.py:116 msgid "expire date" -msgstr "Ablaufdatum" +msgstr "Verfallsdatum" #: models/core.py:118 msgid "session" @@ -571,7 +532,8 @@ msgstr "Codename" msgid "Permission" msgstr "Berechtigung" -#: models/auth.py:11 models/auth.py:58 +#: models/auth.py:11 +#: models/auth.py:58 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" @@ -579,7 +541,8 @@ msgstr "Berechtigungen" msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: models/auth.py:23 models/auth.py:60 +#: models/auth.py:23 +#: models/auth.py:60 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" @@ -601,11 +564,11 @@ msgstr "eMail-Adresse" #: models/auth.py:37 msgid "password" -msgstr "Passwort" +msgstr "Kennwort" #: models/auth.py:37 msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." -msgstr "Nicht das Passwort selber eintragen, sondern dessen MD5 signatur." +msgstr "Nicht das Kennwort selber eintragen, sondern dessen MD5 signatur." #: models/auth.py:38 msgid "staff status" @@ -613,8 +576,7 @@ msgstr "Administrator" #: models/auth.py:38 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "" -"Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann." +msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann." #: models/auth.py:39 msgid "active" @@ -633,12 +595,8 @@ msgid "date joined" msgstr "Mitglied seit" #: models/auth.py:44 -msgid "" -"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " -"all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "" -"Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch " -"alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." +msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "Zusätzlich zu den manuell angelegten Rechten erhält dieser Benutzer auch alle Rechte, die seine zugewiesenen Gruppen haben." #: models/auth.py:48 msgid "Users" @@ -686,7 +644,7 @@ msgstr "Italienisch" #: conf/global_settings.py:43 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norwegisch" #: conf/global_settings.py:44 msgid "Brazilian" @@ -702,17 +660,15 @@ msgstr "Serbisch" #: conf/global_settings.py:47 msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +msgstr "vereinfachtes Chinesisch" #: core/validators.py:58 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." +msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern und Unterstriche enthalten." #: core/validators.py:62 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." -msgstr "" -"Der Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche " -"enthalten." +msgstr "Dieser Wert darf nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und Schrägstriche enthalten." #: core/validators.py:70 msgid "Uppercase letters are not allowed here." @@ -764,20 +720,15 @@ msgstr "Bitte eine g #: core/validators.py:133 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "" -"Bitte eine gültige Datum+Zeit Angabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben." +msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM eingeben." #: core/validators.py:137 msgid "Enter a valid e-mail address." msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben" #: core/validators.py:149 -msgid "" -"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " -"corrupted image." -msgstr "" -"Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild " -"oder ist defekt." +msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." +msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild oder ist defekt." #: core/validators.py:156 #, python-format @@ -787,8 +738,7 @@ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein g #: core/validators.py:160 #, python-format msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "" -"Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig." +msgstr "Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig." #: core/validators.py:168 #, python-format @@ -841,23 +791,22 @@ msgstr "Dieses Feld muss zum Feld '%s' passen." #: core/validators.py:252 msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Bitte mindestens eins der Felder ausfüllen." +msgstr "Bitte mindestens eines der Felder ausfüllen." -#: core/validators.py:261 core/validators.py:272 +#: core/validators.py:261 +#: core/validators.py:272 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." msgstr "Bitte entweder beide Felder ausfüllen, oder beide leer lassen." #: core/validators.py:279 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "" -"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." +msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s den Wert %(value)s hat." #: core/validators.py:291 #, python-format msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "" -"Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." +msgstr "Dieses Feld muss gefüllt sein, wenn Feld %(field)s nicht %(value)s ist." #: core/validators.py:310 msgid "Duplicate values are not allowed." @@ -875,33 +824,26 @@ msgstr "Bitte eine g #: core/validators.py:346 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben." msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben." #: core/validators.py:349 #, python-format msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "" -"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "" -"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." -msgstr[1] "" -"Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." +msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben." +msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben." #: core/validators.py:359 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "" -"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross " -"ist." +msgstr "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross ist." #: core/validators.py:360 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "" -"Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist." +msgstr "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist." #: core/validators.py:373 msgid "The format for this field is wrong." @@ -918,71 +860,44 @@ msgstr "Konnte nichts von %s empfangen." #: core/validators.py:426 #, python-format -msgid "" -"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." msgstr "Die URL %(url)s lieferte den falschen Content-Type '%(contenttype)s'." #: core/validators.py:459 #, python-format -msgid "" -"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " -"\"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile " -"beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Bitte das ungeschlossene %(tag)s Tag in Zeile %(line)s schließen. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." #: core/validators.py:463 #, python-format -msgid "" -"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile " -"beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "In Zeile %(line)s ist Text, der nicht in dem Kontext erlaubt ist. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." #: core/validators.py:468 #, python-format -msgid "" -"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit " -"\"%(start)s\"." +msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Das Attribute %(attr)s in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." #: core/validators.py:473 #, python-format -msgid "" -"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" -"(start)s\".)" -msgstr "" -"<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s" -"\"." +msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "<%(tag)s> in Zeile %(line)s ist ungültig. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." #: core/validators.py:477 #, python-format -msgid "" -"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die " -"Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Ein Tag in Zeile %(line)s hat eines oder mehrere Pflichtattribute nicht. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." #: core/validators.py:482 #, python-format -msgid "" -"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " -"starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "" -"Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile " -"beginnt mit \"%(start)s\"." +msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "Das Attribut %(attr)s in Zeile %(line)s hat einen ungültigen Wert. Die Zeile beginnt mit \"%(start)s\"." #: core/meta/fields.py:95 msgid " Separate multiple IDs with commas." msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden." #: core/meta/fields.py:98 -msgid "" -" Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "" -" Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Control\" oder auf dem Mac " -"\"Command\" beim Klicken gedrückt halten." +msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten." +