Translated string related to [7381] (and #6879) and couple of licalized language names.

git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@7384 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
Jarek Zgoda 2008-03-29 20:06:03 +00:00
parent 3a662052ec
commit 51c8828d0c
2 changed files with 162 additions and 141 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Django\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 12:45+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-29 20:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-25 15:53+0100\n"
"Last-Translator: Łukasz Czyżykowki <lukasz.czyzykowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@ -65,134 +65,142 @@ msgid "Argentinean Spanish"
msgstr "Hiszpański argentyński"
#: conf/global_settings.py:51
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: conf/global_settings.py:52
msgid "Persian"
msgstr "Perski"
#: conf/global_settings.py:52
#: conf/global_settings.py:53
msgid "Finnish"
msgstr "Fiński"
#: conf/global_settings.py:53
#: conf/global_settings.py:54
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: conf/global_settings.py:54
msgid "Gaeilge"
msgstr "Gaelicki"
#: conf/global_settings.py:55
msgid "Irish"
msgstr "Irlandzki"
#: conf/global_settings.py:56
msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski"
#: conf/global_settings.py:56
#: conf/global_settings.py:57
msgid "Hungarian"
msgstr "Węgierski"
#: conf/global_settings.py:57
#: conf/global_settings.py:58
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
#: conf/global_settings.py:58
#: conf/global_settings.py:59
msgid "Croatian"
msgstr "Horwacki"
#: conf/global_settings.py:59
#: conf/global_settings.py:60
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandzki"
#: conf/global_settings.py:60
#: conf/global_settings.py:61
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"
#: conf/global_settings.py:61
#: conf/global_settings.py:62
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: conf/global_settings.py:62
#: conf/global_settings.py:63
msgid "Georgian"
msgstr "Gruziński"
#: conf/global_settings.py:64
msgid "Korean"
msgstr "Koreański"
#: conf/global_settings.py:63
#: conf/global_settings.py:65
msgid "Khmer"
msgstr "Khmerski"
#: conf/global_settings.py:64
#: conf/global_settings.py:66
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: conf/global_settings.py:65
#: conf/global_settings.py:67
msgid "Latvian"
msgstr "Łotewski"
#: conf/global_settings.py:66
#: conf/global_settings.py:68
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoński"
#: conf/global_settings.py:67
#: conf/global_settings.py:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
#: conf/global_settings.py:68
#: conf/global_settings.py:70
msgid "Norwegian"
msgstr "Norweski"
#: conf/global_settings.py:69
#: conf/global_settings.py:71
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: conf/global_settings.py:70
#: conf/global_settings.py:72
msgid "Portugese"
msgstr "Portugalski"
#: conf/global_settings.py:71
#: conf/global_settings.py:73
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazylijski"
#: conf/global_settings.py:72
#: conf/global_settings.py:74
msgid "Romanian"
msgstr "Rumuński"
#: conf/global_settings.py:73
#: conf/global_settings.py:75
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
#: conf/global_settings.py:74
#: conf/global_settings.py:76
msgid "Slovak"
msgstr "Słowacki"
#: conf/global_settings.py:75
#: conf/global_settings.py:77
msgid "Slovenian"
msgstr "Słoweński"
#: conf/global_settings.py:76
#: conf/global_settings.py:78
msgid "Serbian"
msgstr "Serbski"
#: conf/global_settings.py:77
#: conf/global_settings.py:79
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
#: conf/global_settings.py:78
#: conf/global_settings.py:80
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilski"
#: conf/global_settings.py:79
#: conf/global_settings.py:81
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: conf/global_settings.py:80
#: conf/global_settings.py:82
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
#: conf/global_settings.py:81
#: conf/global_settings.py:83
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraiński"
#: conf/global_settings.py:82
#: conf/global_settings.py:84
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Uproszczony chiński"
#: conf/global_settings.py:83
#: conf/global_settings.py:85
msgid "Traditional Chinese"
msgstr "Chiński tradycyjny"
@ -472,7 +480,7 @@ msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
#: contrib/admin/views/decorators.py:25
#: contrib/admin/views/decorators.py:31
msgid "Log in"
msgstr "Zaloguj się"
@ -791,7 +799,7 @@ msgstr "Hasło zostało zmienione pomyślnie."
msgid "Change password: %s"
msgstr "Zmień hasło: %s"
#: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
#: contrib/admin/views/decorators.py:17 contrib/auth/forms.py:60
msgid ""
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
"sensitive."
@ -799,7 +807,7 @@ msgstr ""
"Proszę wpisać poprawną nazwę użytkownika i hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
"znaczenie."
#: contrib/admin/views/decorators.py:63
#: contrib/admin/views/decorators.py:69
msgid ""
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
"submission has been saved."
@ -807,7 +815,7 @@ msgstr ""
"Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie zostało "
"zapisane."
#: contrib/admin/views/decorators.py:70
#: contrib/admin/views/decorators.py:76
msgid ""
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
"cookies, reload this page, and try again."
@ -815,11 +823,11 @@ msgstr ""
"Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień jej ustawienia i "
"spróbuj ponownie."
#: contrib/admin/views/decorators.py:84
#: contrib/admin/views/decorators.py:90
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
msgstr "Nazwy użytkowników nie mogą zawierać znaków '@'."
#: contrib/admin/views/decorators.py:86
#: contrib/admin/views/decorators.py:92
#, python-format
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
msgstr "Twój adres e-mail to nie jest twój login. Spróbuj '%s'."
@ -947,7 +955,7 @@ msgstr "Tekst"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
#: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:8
msgid "URL"
msgstr "URL"
@ -1542,42 +1550,42 @@ msgstr "Błędny ID komentarza"
msgid "No voting for yourself"
msgstr "Nie można głosować na siebie"
#: contrib/contenttypes/models.py:37
#: contrib/contenttypes/models.py:67
msgid "python model class name"
msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy"
#: contrib/contenttypes/models.py:40
#: contrib/contenttypes/models.py:71
msgid "content type"
msgstr "typ zawartości"
#: contrib/contenttypes/models.py:41
#: contrib/contenttypes/models.py:72
msgid "content types"
msgstr "typy zawartości"
#: contrib/flatpages/models.py:8
#: contrib/flatpages/models.py:9
msgid ""
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
msgstr ""
"Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i "
"zamykający ukośnik."
#: contrib/flatpages/models.py:9
#: contrib/flatpages/models.py:10
msgid "title"
msgstr "tytuł"
#: contrib/flatpages/models.py:10
#: contrib/flatpages/models.py:11
msgid "content"
msgstr "zawartość"
#: contrib/flatpages/models.py:11
#: contrib/flatpages/models.py:12
msgid "enable comments"
msgstr "włącz komentarze"
#: contrib/flatpages/models.py:12
#: contrib/flatpages/models.py:13
msgid "template name"
msgstr "nazwa szablonu"
#: contrib/flatpages/models.py:13
#: contrib/flatpages/models.py:14
msgid ""
"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system "
"will use 'flatpages/default.html'."
@ -1585,40 +1593,44 @@ msgstr ""
"Przykład: 'flatpages/contact_page.html'. Jeżeli nie zostanie podane, system "
"użyje 'flatpages/default.html'."
#: contrib/flatpages/models.py:14
#: contrib/flatpages/models.py:15
msgid "registration required"
msgstr "wymagana rejestracja"
#: contrib/flatpages/models.py:14
#: contrib/flatpages/models.py:15
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
msgstr ""
"Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę."
#: contrib/flatpages/models.py:18
#: contrib/flatpages/models.py:20
msgid "flat page"
msgstr "strona statyczna"
#: contrib/flatpages/models.py:19
#: contrib/flatpages/models.py:21
msgid "flat pages"
msgstr "strony statyczne"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
#: contrib/flatpages/models.py:27
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "th"
msgstr "-y"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "st"
msgstr "-szy"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "nd"
msgstr "-gi"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:20
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:19
msgid "rd"
msgstr "-ci"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:52
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:51
#, python-format
msgid "%(value).1f million"
msgid_plural "%(value).1f million"
@ -1626,7 +1638,7 @@ msgstr[0] "%(value).1f milion"
msgstr[1] "%(value).1f miliony"
msgstr[2] "%(value).1f milionów"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:55
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54
#, python-format
msgid "%(value).1f billion"
msgid_plural "%(value).1f billion"
@ -1634,7 +1646,7 @@ msgstr[0] "%(value).1f miliard"
msgstr[1] "%(value).1f miliardy"
msgstr[2] "%(value).1f miliardów"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:58
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57
#, python-format
msgid "%(value).1f trillion"
msgid_plural "%(value).1f trillion"
@ -1642,73 +1654,73 @@ msgstr[0] "%(value).1f bilion"
msgstr[1] "%(value).1f biliony"
msgstr[2] "%(value).1f bilionów"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "one"
msgstr "jeden"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "two"
msgstr "dwa"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "three"
msgstr "trzy"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "four"
msgstr "cztery"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "five"
msgstr "pięć"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "six"
msgstr "sześć"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "seven"
msgstr "siedem"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "eight"
msgstr "osiem"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:74
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73
msgid "nine"
msgstr "dziewięć"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:94
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:93
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:96
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:95
msgid "tomorrow"
msgstr "jutro"
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:98
#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:97
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:28
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:27
msgid "Enter a postal code in the format NNNN or ANNNNAAA."
msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie NNNN lub ANNNNAAA."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 contrib/localflavor/br/forms.py:96
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:49 contrib/localflavor/br/forms.py:96
#: contrib/localflavor/br/forms.py:135 contrib/localflavor/pe/forms.py:23
#: contrib/localflavor/pe/forms.py:51
msgid "This field requires only numbers."
msgstr "To pole może zawierać jedynie liczby."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:51
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:50
msgid "This field requires 7 or 8 digits."
msgstr "To pole musi zawierać 7 lub 8 cyfr."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:79
msgid "Enter a valid CUIT in XX-XXXXXXXX-X or XXXXXXXXXXXX format."
msgstr "Podaj poprawny numer CUIT w formacie XX-XXXXXXXX-X lub XXXXXXXXXXXX."
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:81
#: contrib/localflavor/ar/forms.py:80
msgid "Invalid CUIT."
msgstr "Niepoprawny CUIT"
@ -2300,7 +2312,7 @@ msgstr "Wpisz poprawny numer ubezpieczenia socjalnego."
msgid "Enter a valid VAT number."
msgstr "Wpisz poprawny numer VAT."
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:19
#: contrib/localflavor/jp/forms.py:17
msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX."
msgstr "Wpisz kod pocztowy w formacie XXXXXXX lub XXX-XXXX."
@ -2549,11 +2561,13 @@ msgid "Jalisco"
msgstr "Jalisco"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:26
msgid "Estado de México"
#, fuzzy
msgid "Estado de México"
msgstr "Meksyk (stan)"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:27
msgid "Michoacán"
#, fuzzy
msgid "Michoacán"
msgstr "Michocan"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:28
@ -2565,7 +2579,8 @@ msgid "Nayarit"
msgstr "Nayarit"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:30
msgid "Nuevo León"
#, fuzzy
msgid "Nuevo León"
msgstr "Nuevo Leon"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:31
@ -2577,7 +2592,8 @@ msgid "Puebla"
msgstr "Puebla"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:33
msgid "Querétaro"
#, fuzzy
msgid "Querétaro"
msgstr "Queretaro"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:34
@ -2589,7 +2605,8 @@ msgid "Sinaloa"
msgstr "Sinaloa"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:36
msgid "San Luis Potosí"
#, fuzzy
msgid "San Luis Potosí"
msgstr "San Luis Potasi"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:37
@ -2613,7 +2630,8 @@ msgid "Veracruz"
msgstr "Veracruz"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:42
msgid "Yucatán"
#, fuzzy
msgid "Yucatán"
msgstr "Jukatan"
#: contrib/localflavor/mx/mx_states.py:43
@ -3501,23 +3519,23 @@ msgstr "przekieruj"
msgid "redirects"
msgstr "przekierowania"
#: contrib/sessions/models.py:46
#: contrib/sessions/models.py:41
msgid "session key"
msgstr "klucz sesji"
#: contrib/sessions/models.py:47
#: contrib/sessions/models.py:42
msgid "session data"
msgstr "data sesji"
#: contrib/sessions/models.py:48
#: contrib/sessions/models.py:43
msgid "expire date"
msgstr "data wygaśnięcia sesji"
#: contrib/sessions/models.py:53
#: contrib/sessions/models.py:48
msgid "session"
msgstr "sesja"
#: contrib/sessions/models.py:54
#: contrib/sessions/models.py:49
msgid "sessions"
msgstr "sesje"
@ -3585,7 +3603,7 @@ msgstr "Tu mogą być tylko cyfry."
msgid "This value can't be comprised solely of digits."
msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr."
#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:151
#: core/validators.py:128 newforms/fields.py:152
msgid "Enter a whole number."
msgstr "Wpisz liczbę całkowitą."
@ -3602,7 +3620,7 @@ msgstr "Rok nie może być wcześniejszy niż 1900."
msgid "Invalid date: %s"
msgstr "Niepoprawna data: %s"
#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:509
#: core/validators.py:156 db/models/fields/__init__.py:527
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
@ -3610,20 +3628,20 @@ msgstr "Proszę wpisać poprawną datę w formacie RRRR-MM-DD."
msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
msgstr "Proszę wpisać poprawną godzinę w formacie HH:MM."
#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:583
#: core/validators.py:165 db/models/fields/__init__.py:604
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
msgstr "Wprowadź poprawną datę i godzinę w formacie RRRR-MM-DD GG:MM."
#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:402
#: core/validators.py:170 newforms/fields.py:403
msgid "Enter a valid e-mail address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres e-mail."
#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:432
#: core/validators.py:182 core/validators.py:474 newforms/fields.py:433
#: oldforms/__init__.py:687
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr "Nie wysłano żadnego pliku. Sprawdź typ kodowania formularza."
#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:458
#: core/validators.py:193 newforms/fields.py:459
msgid ""
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a "
"corrupted image."
@ -3879,54 +3897,54 @@ msgstr "%(object)s z %(type)s już istnieje dla %(field)s."
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists."
msgstr "Już istnieje %(optname)s z %(fieldname)s."
#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:318
#: db/models/fields/__init__.py:735 db/models/fields/__init__.py:746
#: newforms/fields.py:45 oldforms/__init__.py:374
#: db/models/fields/__init__.py:161 db/models/fields/__init__.py:327
#: db/models/fields/__init__.py:759 db/models/fields/__init__.py:770
#: newforms/fields.py:46 oldforms/__init__.py:374
msgid "This field is required."
msgstr "To pole jest wymagane."
#: db/models/fields/__init__.py:418
#: db/models/fields/__init__.py:427
msgid "This value must be an integer."
msgstr "Ta wartość musi być liczbą całkowitą."
#: db/models/fields/__init__.py:454
#: db/models/fields/__init__.py:466
msgid "This value must be either True or False."
msgstr "Ta wartość musi być logiczna (True, False - prawda lub fałsz)."
#: db/models/fields/__init__.py:475
#: db/models/fields/__init__.py:490
msgid "This field cannot be null."
msgstr "To pole nie może być puste."
#: db/models/fields/__init__.py:644
#: db/models/fields/__init__.py:668
msgid "This value must be a decimal number."
msgstr "Ta wartość musi być liczbą dziesiętną."
#: db/models/fields/__init__.py:755
#: db/models/fields/__init__.py:779
msgid "Enter a valid filename."
msgstr "Wpisz poprawną nazwę pliku."
#: db/models/fields/__init__.py:908
#: db/models/fields/__init__.py:960
msgid "This value must be either None, True or False."
msgstr ""
"Ta wartość musi być jedną z None (żadne), True (prawda) lub False (fałsz)."
#: db/models/fields/related.py:55
#: db/models/fields/related.py:93
#, python-format
msgid "Please enter a valid %s."
msgstr "Proszę wpisać poprawne %s."
#: db/models/fields/related.py:658
#: db/models/fields/related.py:701
msgid "Separate multiple IDs with commas."
msgstr "Oddziel identyfikatory przecinkami."
#: db/models/fields/related.py:660
#: db/models/fields/related.py:703
msgid ""
"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
msgstr ""
"Przytrzymaj wciśnięty klawisz \"Ctrl\" lub \"Command\" na Mac'u aby "
"zaznaczyć więcej niż jeden wybór."
#: db/models/fields/related.py:707
#: db/models/fields/related.py:750
#, python-format
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid."
msgid_plural ""
@ -3941,100 +3959,100 @@ msgstr[2] ""
"Proszę podać poprawne identyfikatory %(self)s. Wartości %(value)r są "
"niepoprawne."
#: newforms/fields.py:46
#: newforms/fields.py:47
msgid "Enter a valid value."
msgstr "Wpisz poprawną wartość."
#: newforms/fields.py:123
#: newforms/fields.py:124
#, python-format
msgid "Ensure this value has at most %(max)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Upewnij się, że ta wartość ma co najwyżej %(max)d znaków (ma długość %"
"(length)d)."
#: newforms/fields.py:124
#: newforms/fields.py:125
#, python-format
msgid "Ensure this value has at least %(min)d characters (it has %(length)d)."
msgstr ""
"Upewnij się, że ta wartość ma co najmniej %(min)d znaków (ma długość %"
"(length)d)."
#: newforms/fields.py:152 newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
#, python-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest mniejsza lub równa %s."
#: newforms/fields.py:153 newforms/fields.py:182 newforms/fields.py:211
#: newforms/fields.py:154 newforms/fields.py:183 newforms/fields.py:212
#, python-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Upewnij się, że ta wartość jest większa lub równa %s."
#: newforms/fields.py:180 newforms/fields.py:209
#: newforms/fields.py:181 newforms/fields.py:210
msgid "Enter a number."
msgstr "Wpisz liczbę."
#: newforms/fields.py:212
#: newforms/fields.py:213
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s cyfr."
#: newforms/fields.py:213
#: newforms/fields.py:214
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc po przecinku."
#: newforms/fields.py:214
#: newforms/fields.py:215
#, python-format
msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point."
msgstr "Upewnij się, że jest nie więcej niż %s miejsc przed przecinkiem."
#: newforms/fields.py:262 newforms/fields.py:723
#: newforms/fields.py:263 newforms/fields.py:751
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Wpisz poprawną datę."
#: newforms/fields.py:295 newforms/fields.py:724
#: newforms/fields.py:296 newforms/fields.py:752
msgid "Enter a valid time."
msgstr "Wpisz poprawną godzinę."
#: newforms/fields.py:334
#: newforms/fields.py:335
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Wpisz poprawną datę/godzinę."
#: newforms/fields.py:433
#: newforms/fields.py:434
msgid "No file was submitted."
msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
#: newforms/fields.py:434 oldforms/__init__.py:689
#: newforms/fields.py:435 oldforms/__init__.py:689
msgid "The submitted file is empty."
msgstr "Wysłany plik jest pusty."
#: newforms/fields.py:496
#: newforms/fields.py:497
msgid "Enter a valid URL."
msgstr "Wpisz poprawny URL."
#: newforms/fields.py:497
#: newforms/fields.py:498
msgid "This URL appears to be a broken link."
msgstr "Ten odnośnik jest nieprawidłowy."
#: newforms/fields.py:559 newforms/models.py:317
#: newforms/fields.py:560 newforms/models.py:299
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. Podana nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: newforms/fields.py:598
#: newforms/fields.py:599
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
"Wybierz poprawną wartość. %(value)s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
#: newforms/fields.py:599 newforms/fields.py:661 newforms/models.py:377
#: newforms/fields.py:600 newforms/fields.py:662 newforms/models.py:371
msgid "Enter a list of values."
msgstr "Podaj listę wartości."
#: newforms/fields.py:752
#: newforms/fields.py:780
msgid "Enter a valid IPv4 address."
msgstr "Wprowadź poprawny adres IPv4."
#: newforms/models.py:378
#: newforms/models.py:372
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
msgstr "Wybierz poprawną wartość. %s nie jest jednym z dostępnych wyborów."
@ -4068,11 +4086,11 @@ msgstr "Proszę wpisać liczbę dodatnią."
msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767."
msgstr "Proszę wpisać liczbę całkowitą z zakresu od 0 do 32 767"
#: template/defaultfilters.py:691
#: template/defaultfilters.py:698
msgid "yes,no,maybe"
msgstr "tak,nie,może"
#: template/defaultfilters.py:722
#: template/defaultfilters.py:729
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
@ -4080,17 +4098,17 @@ msgstr[0] "%(size)d bajt"
msgstr[1] "%(size)d bajty"
msgstr[2] "%(size)d bajtów"
#: template/defaultfilters.py:724
#: template/defaultfilters.py:731
#, python-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: template/defaultfilters.py:726
#: template/defaultfilters.py:733
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: template/defaultfilters.py:727
#: template/defaultfilters.py:734
#, python-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
@ -4359,23 +4377,23 @@ msgstr "%(number)d %(type)s"
msgid ", %(number)d %(type)s"
msgstr ", %(number)d %(type)s"
#: utils/translation/trans_real.py:404
#: utils/translation/trans_real.py:403
msgid "DATE_FORMAT"
msgstr "Y-m-d"
#: utils/translation/trans_real.py:405
#: utils/translation/trans_real.py:404
msgid "DATETIME_FORMAT"
msgstr "Y-m-d H:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:406
#: utils/translation/trans_real.py:405
msgid "TIME_FORMAT"
msgstr "H:i:s"
#: utils/translation/trans_real.py:422
#: utils/translation/trans_real.py:421
msgid "YEAR_MONTH_FORMAT"
msgstr "Y-m"
#: utils/translation/trans_real.py:423
#: utils/translation/trans_real.py:422
msgid "MONTH_DAY_FORMAT"
msgstr "m-d"
@ -4394,6 +4412,9 @@ msgstr "%(verbose_name)s zostało pomyślnie zmienione."
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
msgstr "%(verbose_name)s zostało usunięte."
#~ msgid "Gaeilge"
#~ msgstr "Gaelicki"
#~ msgid ""
#~ "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts."
#~ msgstr ""