mirror of https://github.com/django/django.git
Fixed #3561 -- Updated German (de) translations. Thanks to Dirk Eschler.
git-svn-id: http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk@4602 bcc190cf-cafb-0310-a4f2-bffc1f526a37
This commit is contained in:
parent
91ad769d92
commit
5316a95dea
1
AUTHORS
1
AUTHORS
|
@ -81,6 +81,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better:
|
|||
Andy Dustman <farcepest@gmail.com>
|
||||
Clint Ecker
|
||||
Enrico <rico.bl@gmail.com>
|
||||
Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>
|
||||
Marc Fargas <telenieko@telenieko.com>
|
||||
favo@exoweb.net
|
||||
Eric Floehr <eric@intellovations.com>
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-02-05 02:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 03:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Benjamin Schulz <beschulz@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: .\conf\global_settings.py:39
|
||||
msgid "Arabic"
|
||||
|
@ -206,11 +207,11 @@ msgstr "Unbekannt"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\models.py:16
|
||||
msgid "action time"
|
||||
msgstr "Zeit der Aktion"
|
||||
msgstr "Zeitpunkt der Aktion"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\models.py:19
|
||||
msgid "object id"
|
||||
msgstr "Objekt ID"
|
||||
msgstr "Objekt-ID"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\models.py:20
|
||||
msgid "object repr"
|
||||
|
@ -239,7 +240,7 @@ msgstr "Seite nicht gefunden"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\404.html.py:10
|
||||
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
|
||||
msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite kann nicht gefunden werden."
|
||||
msgstr "Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:4
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:30
|
||||
|
@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "Serverfehler <em>(500)</em>"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\500.html.py:10
|
||||
msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
|
||||
msgstr "Es hat einen Fehler gegeben. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per eMail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
|
||||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Dieser Fehler wurde an die Serververwalter per E-Mail weitergegeben und sollte bald behoben sein. Vielen Dank für Ihr Verständnis."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\base.html.py:25
|
||||
msgid "Welcome,"
|
||||
|
@ -346,7 +347,7 @@ msgstr "Django Verwaltung"
|
|||
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:15
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\index.html.py:28
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Zufügen"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:21
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\object_history.html.py:5
|
||||
|
@ -361,8 +362,8 @@ msgstr "Im Web Anzeigen"
|
|||
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:24
|
||||
msgid "Please correct the error below."
|
||||
msgid_plural "Please correct the errors below."
|
||||
msgstr[0] "Bitte den Fehler korrigieren."
|
||||
msgstr[1] "Bitte die Fehler korrigieren."
|
||||
msgstr[0] "Bitte den aufgeführten Fehler korrigieren."
|
||||
msgstr[1] "Bitte die aufgeführten Fehler korrigieren."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_form.html.py:50
|
||||
msgid "Ordering"
|
||||
|
@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "Reihenfolge:"
|
|||
#: .\contrib\admin\templates\admin\change_list.html.py:12
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %(name)s"
|
||||
msgstr "%(name)s zufügen"
|
||||
msgstr "%(name)s hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\delete_confirmation.html.py:9
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:3
|
||||
|
@ -437,7 +438,7 @@ msgstr "Keine vorhanden"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\invalid_setup.html.py:8
|
||||
msgid "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate database tables have been created, and make sure the database is readable by the appropriate user."
|
||||
msgstr "Irgendetwas ist falsch mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
|
||||
msgstr "Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, das die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und bitte sicherstellen, das die Datenbank vom verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\login.html.py:17
|
||||
#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:6
|
||||
|
@ -487,8 +488,8 @@ msgstr "Los"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "1 result"
|
||||
msgid_plural "%(counter)s results"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Ein Ergebnis"
|
||||
msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\search_form.html.py:10
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -497,7 +498,7 @@ msgstr "%(full_result_count)s gesamt"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:4
|
||||
msgid "Save as new"
|
||||
msgstr "Als Neu sichern"
|
||||
msgstr "Als neu sichern"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\submit_line.html.py:5
|
||||
msgid "Save and add another"
|
||||
|
@ -527,12 +528,12 @@ msgstr "Passwort"
|
|||
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:23
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:39
|
||||
msgid "Password (again)"
|
||||
msgstr "Kennwort (wiederholen)"
|
||||
msgstr "Passwort (wiederholen)"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\add_form.html.py:24
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:40
|
||||
msgid "Enter the same password as above, for verification."
|
||||
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Prüfung nochmal eingeben."
|
||||
msgstr "Bitte das gleiche Passwort zur Überprüfung nochmal eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin\auth\user\change_password.html.py:28
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -559,7 +560,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<p class=\"help\">Um Bookmarklets zu installieren müssen diese Links in die\n"
|
||||
"Browser-Werkzeugleiste gehzogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
|
||||
"Browser-Werkzeugleiste gezogen werden, oder mittels rechter Maustaste in die\n"
|
||||
"Bookmarks gespeichert werden. Danach können die Bookmarklets von jeder Seite\n"
|
||||
"aufgerufen werden. Einige Bookmarklets sind für den Zugriff von 'internen'\n"
|
||||
"Rechnern eingeschränkt. Falls nicht klar ist, ob ein Rechner als 'intern'\n"
|
||||
|
@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "Springt von jeder Seite zu der Dokumentation für den View der diese Sei
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:22
|
||||
msgid "Show object ID"
|
||||
msgstr "Objekt ID anzeigen"
|
||||
msgstr "Objekt-ID anzeigen"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:23
|
||||
msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object."
|
||||
|
@ -595,71 +596,71 @@ msgstr "Dieses Objekt in einem neuen Fenster ändern."
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\admin_doc\bookmarklets.html.py:29
|
||||
msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
|
||||
msgstr "Wie zuvor, aber öffnent die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
|
||||
msgstr "Wie zuvor, aber öffnet die Administrationsseite in einem neuen Fenster."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:8
|
||||
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
||||
msgstr "Vielen Dank, daß Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
|
||||
msgstr "Vielen Dank, dass Sie hier ein paar nette Minuten verbracht haben."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\logged_out.html.py:10
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Erneut Anmelden"
|
||||
msgstr "Erneut anmelden"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:4
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:4
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:6
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:10
|
||||
msgid "Password change"
|
||||
msgstr "Kennwort ändern"
|
||||
msgstr "Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:6
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:10
|
||||
msgid "Password change successful"
|
||||
msgstr "Kennwortänderung erfolgreich"
|
||||
msgstr "Passwort erfolgreich geändert"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_done.html.py:12
|
||||
msgid "Your password was changed."
|
||||
msgstr "Ihr Kennwort wurde geändert."
|
||||
msgstr "Ihr Passwort wurde geändert."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:12
|
||||
msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Kennwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
|
||||
msgstr "Bitte geben Sie aus Sicherheitsgründen erst Ihr altes Passwort und darunter dann zweimal (um sicherzustellen, dass Sie es korrekt eingegeben haben) das neue Kennwort ein."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:17
|
||||
msgid "Old password:"
|
||||
msgstr "altes Kennwort:"
|
||||
msgstr "Altes Passwort:"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:19
|
||||
msgid "New password:"
|
||||
msgstr "neues Kennwort:"
|
||||
msgstr "Neues Passwort:"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:21
|
||||
msgid "Confirm password:"
|
||||
msgstr "Kennwortwiederholung:"
|
||||
msgstr "Passwort wiederholen:"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_change_form.html.py:23
|
||||
msgid "Change my password"
|
||||
msgstr "Mein Kennwort ändern"
|
||||
msgstr "Mein Passwort ändern"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:4
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:4
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:6
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:10
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Kennwort zurücksetzen"
|
||||
msgstr "Passwort zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:6
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:10
|
||||
msgid "Password reset successful"
|
||||
msgstr "Erfolgreich Kennwort zurückgesetzt"
|
||||
msgstr "Passwort wurde erfolgreich zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_done.html.py:12
|
||||
msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
|
||||
msgstr "Wir haben Ihnen ein neues Kennwort per eMail zugeschickt an die Adresse, die Sie uns gegeben haben. Es sollte in Kürze ankommen."
|
||||
msgstr "Wir haben ein neues Passwort an die von Ihnen angegebene E-Mail-Adresse geschickt. Sie sollten es in Kürze erhalten."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:2
|
||||
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
|
||||
msgstr "Sie erhalten diese Mail, weil Sie ein neues Kennwort"
|
||||
msgstr "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie ein neues Passwort"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:3
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -669,11 +670,11 @@ msgstr "für Ihren Benutzer bei %(site_name)s angefordert haben."
|
|||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:5
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your new password is: %(new_password)s"
|
||||
msgstr "Ihr neues Kennwort ist: %(new_password)s"
|
||||
msgstr "Ihr neues Passwort lautet: %(new_password)s"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:7
|
||||
msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
|
||||
msgstr "Sie können das Kennwort auf folgender Seite ändern:"
|
||||
msgstr "Sie können das Passwort auf folgender Seite ändern:"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_email.html.py:11
|
||||
msgid "Your username, in case you've forgotten:"
|
||||
|
@ -690,7 +691,7 @@ msgstr "Das Team von %(site_name)s"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:12
|
||||
msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
|
||||
msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort auf ein neues und senden das per E-Mail zu."
|
||||
msgstr "Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse eingeben und wir setzen das Passwort zurück und lassen es Ihnen per E-Mail zukommen."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
|
||||
msgid "E-mail address:"
|
||||
|
@ -698,7 +699,7 @@ msgstr "E-Mail-Adresse:"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\registration\password_reset_form.html.py:16
|
||||
msgid "Reset my password"
|
||||
msgstr "Mein Kennwort zurücksetzen"
|
||||
msgstr "Mein Passwort zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\templates\widget\date_time.html.py:3
|
||||
msgid "Date:"
|
||||
|
@ -730,30 +731,29 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt."
|
|||
#: .\contrib\admin\views\main.py:261
|
||||
#: .\contrib\admin\views\main.py:347
|
||||
msgid "You may edit it again below."
|
||||
msgstr "Das Element kann jetzt weiter geändert werden."
|
||||
msgstr "Das Element kann jetzt weiter bearbeitet werden."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\auth.py:30
|
||||
msgid "Add user"
|
||||
msgstr "Benutzer zufügen"
|
||||
msgstr "Benutzer hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\auth.py:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Password changed successfully."
|
||||
msgstr "Kennwortänderung erfolgreich"
|
||||
msgstr "Passwort erfolgreich geändert."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\auth.py:64
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change password: %s"
|
||||
msgstr "Passwort ändern"
|
||||
msgstr "Passwort ändern: %s"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:10
|
||||
#: .\contrib\auth\forms.py:59
|
||||
msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive."
|
||||
msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Kennwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
|
||||
msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Beide Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:62
|
||||
msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved."
|
||||
msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst: die Beiträge wurden gesichert."
|
||||
msgstr "Bitte neu anmelden, da die Session ausgelaufen ist. Keine Angst, die Beiträge wurden gesichert."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:69
|
||||
msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again."
|
||||
|
@ -761,12 +761,12 @@ msgstr "Es sieht danach aus, dass der Browser keine Cookies akzeptiert. Bitte im
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:83
|
||||
msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
|
||||
msgstr "Benutzernamen können das Zeichen '@' nicht enthalten."
|
||||
msgstr "Benutzernamen dürfen das Zeichen '@' nicht enthalten."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\decorators.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
|
||||
msgstr "Die eMail-Adresse ist nicht der Benutzername. Bitte '%s' stattdessen versuchen."
|
||||
msgstr "Die E-Mail-Adresse entspricht nicht Ihrem Benutzernamen. Bitte stattdessen '%s' versuchen."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:46
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:48
|
||||
|
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Ganzzahl"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:292
|
||||
msgid "Boolean (Either True or False)"
|
||||
msgstr "Wahrheitswert (Wahr oder Falsch)"
|
||||
msgstr "Boolscher Wert (True oder False)"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:293
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:311
|
||||
|
@ -849,19 +849,19 @@ msgstr "Zeichenkette (bis zu %(maxlength)s Zeichen)"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:294
|
||||
msgid "Comma-separated integers"
|
||||
msgstr "Kommaseparierte Liste von Zahlen"
|
||||
msgstr "Kommaseparierte Liste von Ganzzahlen"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:295
|
||||
msgid "Date (without time)"
|
||||
msgstr "Datum (ohne Zeit)"
|
||||
msgstr "Datum (ohne Uhrzeit)"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:296
|
||||
msgid "Date (with time)"
|
||||
msgstr "Datum (mit Zeit)"
|
||||
msgstr "Datum (mit Uhrzeit)"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:297
|
||||
msgid "E-mail address"
|
||||
msgstr "E-mail-Adresse"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:298
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:299
|
||||
|
@ -880,11 +880,11 @@ msgstr "IP-Adresse"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:306
|
||||
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
|
||||
msgstr "Wahrheitswert (Wahr, Falsch oder Nichts)"
|
||||
msgstr "Boolscher Wert (True, False oder None)"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:307
|
||||
msgid "Relation to parent model"
|
||||
msgstr "Beziehung zum Übermodell"
|
||||
msgstr "Beziehung zum Eltern-Modell"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:308
|
||||
msgid "Phone number"
|
||||
|
@ -901,15 +901,15 @@ msgstr "Zeit"
|
|||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:315
|
||||
#: .\contrib\flatpages\models.py:7
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
msgstr "Adresse (URL)"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:316
|
||||
msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
|
||||
msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Grossbuchstaben)"
|
||||
msgstr "U.S. Bundesstaat (zwei Großbuchstaben)"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:317
|
||||
msgid "XML text"
|
||||
msgstr "XML Text"
|
||||
msgstr "XML-Text"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\doc.py:343
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "Jetzt kann ein weiteres Element vom Typ %s angelegt werden."
|
|||
#: .\contrib\admin\views\main.py:289
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add %s"
|
||||
msgstr "%s zufügen"
|
||||
msgstr "%s hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\main.py:335
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich geändert."
|
|||
#: .\contrib\admin\views\main.py:353
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich zugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden."
|
||||
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich hinzugefügt. Das Element kann jetzt geändert werden."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\main.py:391
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" wurde erfolgreich gelöscht."
|
|||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\main.py:514
|
||||
msgid "Are you sure?"
|
||||
msgstr "Sicher? Ganz sicher?"
|
||||
msgstr "Sind Sie ganz sicher?"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\admin\views\main.py:536
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Datenbankfehler"
|
|||
#: .\contrib\auth\forms.py:16
|
||||
#: .\contrib\auth\forms.py:137
|
||||
msgid "The two password fields didn't match."
|
||||
msgstr "Die zwei Passwörter sind nicht gleich."
|
||||
msgstr "Die beiden Passwörter sind nicht identisch."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\forms.py:24
|
||||
msgid "A user with that username already exists."
|
||||
|
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Ein Benutzer mit diesem Namen existiert bereits."
|
|||
|
||||
#: .\contrib\auth\forms.py:52
|
||||
msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in."
|
||||
msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend notwendig."
|
||||
msgstr "Der Webbrowser scheint keine Cookies aktiviert zu haben. Cookies sind für die Anmeldung zwingend erforderlich."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\forms.py:61
|
||||
msgid "This account is inactive."
|
||||
|
@ -1029,11 +1029,11 @@ msgstr "Dieser Benutzer ist inaktiv."
|
|||
|
||||
#: .\contrib\auth\forms.py:84
|
||||
msgid "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure you've registered?"
|
||||
msgstr "Die Email-Adresse hat keinen Benutzer zugeordnet. Sicher, dass die Adresse hier angemeldet ist?"
|
||||
msgstr "Zu dieser E-Mail-Adresse existiert kein Benutzer. Sicher, dass Sie sich mit dieser Adresse angemeldet haben?"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\forms.py:116
|
||||
msgid "The two 'new password' fields didn't match."
|
||||
msgstr "Die zwei Passwörter sind nicht gleich."
|
||||
msgstr "Die beiden neuen Passwörter sind nicht identisch."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\forms.py:123
|
||||
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
|
||||
|
@ -1084,15 +1084,15 @@ msgstr "Nachname"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:93
|
||||
msgid "e-mail address"
|
||||
msgstr "eMail-Adresse"
|
||||
msgstr "E-Mail-Adresse"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:94
|
||||
msgid "password"
|
||||
msgstr "Kennwort"
|
||||
msgstr "Passwort"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:94
|
||||
msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>."
|
||||
msgstr "Benutzen Sie die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a>."
|
||||
msgstr "Die Form '[algo]$[salt]$[hexdigest]' verwenden, oder das <a href=\"password/\">Passwort ändern Formular</a> benutzen."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:95
|
||||
msgid "staff status"
|
||||
|
@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Administrator"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:95
|
||||
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
|
||||
msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:96
|
||||
msgid "active"
|
||||
|
@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "Aktiv"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:96
|
||||
msgid "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this instead of deleting accounts."
|
||||
msgstr "Gibt an, ob der Benutzer sich an der Administrationsseite anmelden kann. Anstelle Benutzer zu löschen, kann das hier auch einfach abgeschaltet werden."
|
||||
msgstr "Legt fest, ob sich der Benutzer an der Administrationsseite anmelden kann. Anstatt einen Benutzer zu löschen, kann er hier auch einfach deaktiviert werden."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:97
|
||||
msgid "superuser status"
|
||||
|
@ -1116,11 +1116,11 @@ msgstr "Hauptadmin."
|
|||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:97
|
||||
msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them."
|
||||
msgstr "Bestimmt, dass dieser Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen."
|
||||
msgstr "Legt fest, dass der Benutzer alle Berechtigungen hat, ohne diese einzeln zuweisen zu müssen."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:98
|
||||
msgid "last login"
|
||||
msgstr "letzte Anmeldung"
|
||||
msgstr "Letzte Anmeldung"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\auth\models.py:99
|
||||
msgid "date joined"
|
||||
|
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Abgemeldet"
|
|||
#: .\contrib\comments\models.py:67
|
||||
#: .\contrib\comments\models.py:166
|
||||
msgid "object ID"
|
||||
msgstr "Objekt ID"
|
||||
msgstr "Objekt-ID"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\comments\models.py:68
|
||||
msgid "headline"
|
||||
|
@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "ist gelöscht"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\comments\models.py:86
|
||||
msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead."
|
||||
msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Es wird dann eine \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung statt dessen angezeigt."
|
||||
msgstr "Hier einen Haken setzen, wenn der Kommentar unpassend ist. Stattdessen wird dann \"Dieser Kommentar wurde entfernt\" Meldung angezeigt."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\comments\models.py:91
|
||||
msgid "comments"
|
||||
|
@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Vom Moderator %r gelöscht"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:8
|
||||
msgid "Forgotten your password?"
|
||||
msgstr "Kennwort vergessen?"
|
||||
msgstr "Passwort vergessen?"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\comments\templates\comments\form.html.py:12
|
||||
msgid "Ratings"
|
||||
|
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Ihr Name:"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\comments\views\comments.py:27
|
||||
msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating."
|
||||
msgstr "Die Abstimmung ist zwangsweise, weil Du an mindestens einer anderen Abstimmung teilnimmst."
|
||||
msgstr "Diese Abstimmung ist zwingend erforderlich, da Du an mindestens einer weiteren Abstimmung teilnimmst."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\comments\views\comments.py:111
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Nur POST ist erlaubt"
|
|||
#: .\contrib\comments\views\comments.py:192
|
||||
#: .\contrib\comments\views\comments.py:284
|
||||
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"
|
||||
msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlt"
|
||||
msgstr "Eines oder mehrere der erforderlichen Felder fehlen"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\comments\views\comments.py:196
|
||||
#: .\contrib\comments\views\comments.py:286
|
||||
|
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "Das Kommentarformular wurde nicht mit 'preview' oder 'post' abgeschickt"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\comments\views\karma.py:19
|
||||
msgid "Anonymous users cannot vote"
|
||||
msgstr "Anonyme Benutzer können nicht abstimmen"
|
||||
msgstr "Anonyme Benutzer dürfen nicht abstimmen"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\comments\views\karma.py:23
|
||||
msgid "Invalid comment ID"
|
||||
|
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Ungültige Kommentar-ID"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\comments\views\karma.py:25
|
||||
msgid "No voting for yourself"
|
||||
msgstr "Keine Abstimmung bei Dir selber"
|
||||
msgstr "Keine Abstimmung für dich selbst"
|
||||
|
||||
#: .\contrib\contenttypes\models.py:26
|
||||
msgid "python model class name"
|
||||
|
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Registrierung erforderlich"
|
|||
|
||||
#: .\contrib\flatpages\models.py:14
|
||||
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
|
||||
msgstr "Wenn hier ein Haken ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
|
||||
msgstr "Wenn hier ein Haken gesetzt ist, können nur angemeldete Benutzer diese Seite sehen."
|
||||
|
||||
#: .\contrib\flatpages\models.py:18
|
||||
msgid "flat page"
|
||||
|
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Hier sind nur durch Komma getrennte Ziffern erlaubt."
|
|||
|
||||
#: .\core\validators.py:99
|
||||
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
|
||||
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige eMail-Adressen eingeben."
|
||||
msgstr "Bitte mit Komma getrennte, gültige E-Mail-Adressen eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:103
|
||||
msgid "Please enter a valid IP address."
|
||||
|
@ -1643,17 +1643,17 @@ msgstr "Bitte eine gültige Datums- und Zeitangabe im Format JJJJ-MM-TT SS:MM ei
|
|||
#: .\core\validators.py:161
|
||||
#: .\newforms\fields.py:269
|
||||
msgid "Enter a valid e-mail address."
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige eMail-Adresse eingeben"
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige E-Mail-Adresse eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:173
|
||||
#: .\core\validators.py:442
|
||||
#: .\oldforms\__init__.py:667
|
||||
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
|
||||
msgstr "Es wurde keine Datei geschickt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
|
||||
msgstr "Es wurde keine Datei übermittelt. Eventuell ist das Formular-Encoding falsch."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:177
|
||||
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
|
||||
msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die Datei, die hochgeladen wurde, ist kein Bild oder ist defekt."
|
||||
msgstr "Bitte ein Bild hochladen. Die hochgeladene Datei ist kein Bild, oder ist defekt."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1663,16 +1663,16 @@ msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges Bild."
|
|||
#: .\core\validators.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
|
||||
msgstr "Telefonnummern müssen im Format XXX-XXX-XXXX sein. \"%s\" ist ungültig."
|
||||
msgstr "Telefonnummern müssen das Format XXX-XXX-XXXX haben. \"%s\" ist ungültig."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:196
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
|
||||
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime video."
|
||||
msgstr "Die URL %s zeigt nicht auf ein gültiges QuickTime-Video."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:200
|
||||
msgid "A valid URL is required."
|
||||
msgstr "Eine gültige URL ist hier verlangt."
|
||||
msgstr "Eine gültige URL wird hier verlangt."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:214
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1773,25 +1773,25 @@ msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits."
|
||||
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffer eingeben."
|
||||
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Ziffern eingeben."
|
||||
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffer eingeben."
|
||||
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit einer Gesamtzahl von maximal %s Ziffern eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:425
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
|
||||
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
|
||||
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
|
||||
msgstr[0] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstelle eingeben."
|
||||
msgstr[1] "Bitte eine gültige Dezimalzahl mit maximal %s Dezimalstellen eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:435
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
|
||||
msgstr "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes gross ist."
|
||||
msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei mindestens %s Bytes groß ist."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:436
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
|
||||
msgstr "Bitte sicherstellen, daß die hochgeladene Datei maximal %s Bytes gross ist."
|
||||
msgstr "Bitte sicherstellen, dass die hochgeladene Datei maximal %s Bytes groß ist."
|
||||
|
||||
#: .\core\validators.py:453
|
||||
msgid "The format for this field is wrong."
|
||||
|
@ -1857,7 +1857,7 @@ msgstr "Mehrere IDs können mit Komma getrennt werden."
|
|||
|
||||
#: .\db\models\fields\related.py:644
|
||||
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
|
||||
msgstr " Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
|
||||
msgstr "Um mehr als eine Selektion zu treffen, \"Strg\", oder auf dem Mac \"Command\", beim Klicken gedrückt halten."
|
||||
|
||||
#: .\db\models\fields\related.py:691
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Ein '%(optname)s' mit diesem '%(fieldname)s' existiert bereits."
|
|||
#: .\newforms\fields.py:460
|
||||
#: .\oldforms\__init__.py:352
|
||||
msgid "This field is required."
|
||||
msgstr "Dieses Feld ist zwingend."
|
||||
msgstr "Dieses Feld ist zwingend erforderlich."
|
||||
|
||||
#: .\db\models\fields\__init__.py:360
|
||||
msgid "This value must be an integer."
|
||||
|
@ -1897,19 +1897,19 @@ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer sein."
|
|||
|
||||
#: .\db\models\fields\__init__.py:619
|
||||
msgid "Enter a valid filename."
|
||||
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
|
||||
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:101
|
||||
#: .\newforms\fields.py:254
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value has at most %d characters."
|
||||
msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
|
||||
msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text maximal %d Zeichen hat."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:103
|
||||
#: .\newforms\fields.py:256
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Ensure this value has at least %d characters."
|
||||
msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text weniger als %s Zeichen hat."
|
||||
msgstr "Bitte sicherstellen, dass der Text wenigstens %d Zeichen hat."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:128
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1922,47 +1922,40 @@ msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
|
|||
msgstr "Dieser Wert muss größer oder gleich %s sein."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a valid date."
|
||||
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
|
||||
msgstr "Bitte ein gültiges Datum eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a valid time."
|
||||
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige Uhrzeit eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a valid date/time."
|
||||
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
|
||||
msgstr "Bitte gültiges Datum und Uhrzeit eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a valid value."
|
||||
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
|
||||
msgstr "Bitte einen gültigen Wert eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:287
|
||||
#: .\newforms\fields.py:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a valid URL."
|
||||
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige Adresse eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:311
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This URL appears to be a broken link."
|
||||
msgstr "Die URL %s funktioniert nicht."
|
||||
msgstr "Diese Adresse scheint nicht gültig zu sein."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:359
|
||||
#: .\newforms\fields.py:386
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices."
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen; '%(data)s' ist nicht in %(choices)s."
|
||||
msgstr "Bitte eine gültige Auswahl treffen. %s ist keine gültige Auswahl."
|
||||
|
||||
#: .\newforms\fields.py:377
|
||||
#: .\newforms\fields.py:453
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter a list of values."
|
||||
msgstr "Bitte einen gültigen Dateinamen eingeben"
|
||||
msgstr "Eine Liste mit Werten eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\oldforms\__init__.py:387
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -1988,7 +1981,7 @@ msgstr "Die ausgewählte Datei ist leer."
|
|||
|
||||
#: .\oldforms\__init__.py:725
|
||||
msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767."
|
||||
msgstr "Bitte eine ganze Zahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
|
||||
msgstr "Bitte eine Ganzzahl zwischen -32.768 und 32.767 eingeben."
|
||||
|
||||
#: .\oldforms\__init__.py:735
|
||||
msgid "Enter a positive number."
|
||||
|
@ -2230,6 +2223,3 @@ msgstr "%(verbose_name)s wurde erfolgreich aktualisiert."
|
|||
msgid "The %(verbose_name)s was deleted."
|
||||
msgstr "%(verbose_name)s wurde gelöscht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
||||
#~ msgstr "Im Format '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"
|
||||
|
||||
|
|
Binary file not shown.
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 13:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Georg Bauer <gb@bofh.ms>\n"
|
||||
"Last-Translator: Dirk Eschler <dirk.eschler@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "Verf
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41
|
||||
msgid "Choose all"
|
||||
msgstr "alles auswählen"
|
||||
msgstr "Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Zufügen"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Gew
|
|||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59
|
||||
msgid "Clear all"
|
||||
msgstr "alles abwählen"
|
||||
msgstr "Alles abwählen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26
|
||||
#: contrib/admin/media/js/calendar.js:24
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Mittag"
|
|||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:168
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbruch"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:111
|
||||
#: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:162
|
||||
|
@ -116,3 +116,4 @@ msgstr "Anzeigen"
|
|||
#: contrib/admin/media/js/admin/CollapsedFieldsets.js:63
|
||||
msgid "Hide"
|
||||
msgstr "Verbergen"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue