diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 1e6cc5be86e..c1590ab4342 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -209,6 +209,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: sopel Wiliam Alves de Souza Georgi Stanojevski + Vasiliy Stavenko Thomas Steinacher nowell strite Radek Švarz diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo index 12e240529ff..5718d58bcb7 100644 Binary files a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po index f329efe24f8..cbd995c81fa 100644 --- a/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,26 +1,810 @@ # Translation of django.po to russian. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Dmitry Sorokin , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: django 0.95\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-04 16:07+1300\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:28+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Yakovlev \n" +"Last-Translator: Vasiliy Stavenko \n" "Language-Team: Dialcom Services \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: contrib/comments/models.py:67 -#: contrib/comments/models.py:166 +#: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 +#: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:615 +#: db/models/fields/__init__.py:626 newforms/models.py:178 +#: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454 +#: newforms/fields.py:465 +msgid "This field is required." +msgstr "Обязательное поле." + +#: oldforms/__init__.py:392 +#, python-format +msgid "Ensure your text is less than %s character." +msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." +msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа." +msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." +msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." + +#: oldforms/__init__.py:397 +msgid "Line breaks are not allowed here." +msgstr "Переносы строк здесь не допускаются." + +#: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 +#, python-format +msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." +msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s." + +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:150 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Не получен файл. Проверьте кодирование формы (encoding)." + +#: oldforms/__init__.py:674 +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Указанный файл пуст." + +#: oldforms/__init__.py:730 +msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." +msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767." + +#: oldforms/__init__.py:740 +msgid "Enter a positive number." +msgstr "Введите положительное число." + +#: oldforms/__init__.py:750 +msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." +msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767." + +#: db/models/manipulators.py:307 +#, python-format +msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." +msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s." + +#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 +#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: db/models/fields/__init__.py:42 +#, python-format +msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." +msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует." + +#: db/models/fields/__init__.py:369 +msgid "This value must be an integer." +msgstr "Это значение должно быть целым числом." + +#: db/models/fields/__init__.py:404 +msgid "This value must be either True or False." +msgstr "Значение должно либо True, либо False." + +#: db/models/fields/__init__.py:425 +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Это поле не может быть нулевым." + +#: db/models/fields/__init__.py:462 core/validators.py:148 +msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." +msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD." + +#: db/models/fields/__init__.py:531 core/validators.py:157 +msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." +msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM." + +#: db/models/fields/__init__.py:635 +msgid "Enter a valid filename." +msgstr "Укажите правильное имя файла." + +#: db/models/fields/__init__.py:756 +#, fuzzy +msgid "This value must be either None, True or False." +msgstr "Значение должно либо True, либо False." + +#: db/models/fields/related.py:53 +#, python-format +msgid "Please enter a valid %s." +msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s." + +#: db/models/fields/related.py:642 +msgid "Separate multiple IDs with commas." +msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми." + +#: db/models/fields/related.py:644 +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких." + +#: db/models/fields/related.py:691 +#, python-format +msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." +msgid_plural "" +"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." +msgstr[0] "" +"Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r " +"недопустимо." +msgstr[1] "" +"Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r " +"недопустимы." +msgstr[2] "" +"Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r " +"недопустимы." + +#: conf/global_settings.py:39 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабский" + +#: conf/global_settings.py:40 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальский" + +#: conf/global_settings.py:41 +msgid "Catalan" +msgstr "Каталанский" + +#: conf/global_settings.py:42 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: conf/global_settings.py:43 +msgid "Welsh" +msgstr "Уэльский" + +#: conf/global_settings.py:44 +msgid "Danish" +msgstr "Датский" + +#: conf/global_settings.py:45 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: conf/global_settings.py:46 +msgid "Greek" +msgstr "Греческий" + +#: conf/global_settings.py:47 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: conf/global_settings.py:48 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: conf/global_settings.py:49 +msgid "Argentinean Spanish" +msgstr "Аргентинский испанский" + +#: conf/global_settings.py:50 +msgid "Finnish" +msgstr "Финский" + +#: conf/global_settings.py:51 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: conf/global_settings.py:52 +msgid "Galician" +msgstr "Галльский" + +#: conf/global_settings.py:53 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: conf/global_settings.py:54 +msgid "Hebrew" +msgstr "Иврит" + +#: conf/global_settings.py:55 +msgid "Icelandic" +msgstr "Исландский" + +#: conf/global_settings.py:56 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: conf/global_settings.py:57 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: conf/global_settings.py:58 +msgid "Korean" +msgstr "Корейский" + +#: conf/global_settings.py:59 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: conf/global_settings.py:60 +msgid "Latvian" +msgstr "Латвийский" + +#: conf/global_settings.py:61 +msgid "Macedonian" +msgstr "Македоский" + +#: conf/global_settings.py:62 +msgid "Dutch" +msgstr "Голландский" + +#: conf/global_settings.py:63 +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвежский" + +#: conf/global_settings.py:64 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +#: conf/global_settings.py:65 +msgid "Portugese" +msgstr "Португальский" + +#: conf/global_settings.py:66 +msgid "Brazilian" +msgstr "Бразильский" + +#: conf/global_settings.py:67 +msgid "Romanian" +msgstr "Румынский" + +#: conf/global_settings.py:68 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: conf/global_settings.py:69 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацкий" + +#: conf/global_settings.py:70 +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенский" + +#: conf/global_settings.py:71 +msgid "Serbian" +msgstr "Сербский" + +#: conf/global_settings.py:72 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" + +#: conf/global_settings.py:73 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамиль" + +#: conf/global_settings.py:74 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: conf/global_settings.py:75 +msgid "Turkish" +msgstr "Турецкий" + +#: conf/global_settings.py:76 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Украинский" + +#: conf/global_settings.py:77 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Упрощенный китайский" + +#: conf/global_settings.py:78 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиционный китайский" + +#: core/validators.py:64 +msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." +msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания." + +#: core/validators.py:68 +msgid "" +"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " +"slashes." +msgstr "" +"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире " +"или наклонной черты вправо." + +#: core/validators.py:72 +msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания " +"или тире." + +#: core/validators.py:76 +msgid "Uppercase letters are not allowed here." +msgstr "Заглавные буквы недопустимы." + +#: core/validators.py:80 +msgid "Lowercase letters are not allowed here." +msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы." + +#: core/validators.py:87 +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми." + +#: core/validators.py:99 +msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." +msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми." + +#: core/validators.py:103 +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес." + +#: core/validators.py:107 +msgid "Empty values are not allowed here." +msgstr "Пустое значение здесь недопустимо." + +#: core/validators.py:111 +msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." +msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы." + +#: core/validators.py:115 +msgid "This value can't be comprised solely of digits." +msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр." + +#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Введите целое число." + +#: core/validators.py:124 +msgid "Only alphabetical characters are allowed here." +msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы." + +#: core/validators.py:139 +msgid "Year must be 1900 or later." +msgstr "Год должен быть больше или равен 1900" + +#: core/validators.py:143 +msgid "Invalid date: %s" +msgstr "неправильная дата: %s" + +#: core/validators.py:153 +msgid "Enter a valid time in HH:MM format." +msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM." + +#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:273 +msgid "Enter a valid e-mail address." +msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты." + +#: core/validators.py:178 +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является " +"изображением или был поврежден." + +#: core/validators.py:185 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid image." +msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение." + +#: core/validators.py:189 +#, python-format +msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." +msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен." + +#: core/validators.py:197 +#, python-format +msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." +msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime." + +#: core/validators.py:201 +msgid "A valid URL is required." +msgstr "Правильный URL обязателен." + +#: core/validators.py:215 +#, python-format +msgid "" +"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" +"%s" +msgstr "" +"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n" +"%s" + +#: core/validators.py:222 +#, python-format +msgid "Badly formed XML: %s" +msgstr "Неверный формат XML: %s" + +#: core/validators.py:239 +#, python-format +msgid "Invalid URL: %s" +msgstr "Неверный URL: %s" + +#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 +#, python-format +msgid "The URL %s is a broken link." +msgstr "URL %s - сломанная ссылка." + +#: core/validators.py:252 +msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." +msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США." + +#: core/validators.py:266 +#, python-format +msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." +msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." +msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено." +msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." +msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." + +#: core/validators.py:273 +#, python-format +msgid "This field must match the '%s' field." +msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'." + +#: core/validators.py:292 +msgid "Please enter something for at least one field." +msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле." + +#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 +msgid "Please enter both fields or leave them both empty." +msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми." + +#: core/validators.py:320 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" +msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s" + +#: core/validators.py:333 +#, python-format +msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" +msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s" + +#: core/validators.py:352 +msgid "Duplicate values are not allowed." +msgstr "Двойные значения запрещены." + +#: core/validators.py:367 +#, python-format +msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." +msgstr "Это значение должно быть больше %(lower)s и меньше %(upper)s." + +#: core/validators.py:369 +#, python-format +msgid "This value must be at least %s." +msgstr "Это значение должно быть не меньше %s." + +#: core/validators.py:371 +#, python-format +msgid "This value must be no more than %s." +msgstr "Это значение не должно быть больше %s." + +#: core/validators.py:407 +#, python-format +msgid "This value must be a power of %s." +msgstr "Это значение должно быть степенью %s." + +#: core/validators.py:418 +msgid "Please enter a valid decimal number." +msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число." + +#: core/validators.py:422 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." +msgstr[0] "" +"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком." +msgstr[1] "" +"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." +msgstr[2] "" +"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." + +#: core/validators.py:425 +#, python-format +msgid "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." +msgstr[0] "" +"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знака." +msgstr[1] "" +"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знаков." +msgstr[2] "" +"Пожалуйста, введите корректное десятичное число с целой частью из %s знаков." + +#: core/validators.py:428 +#, python-format +msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." +msgid_plural "" +"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." +msgstr[0] "" +"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком " +"после запятой." +msgstr[1] "" +"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками " +"после запятой." +msgstr[2] "" +"Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками " +"после запятой." + +#: core/validators.py:438 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." +msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт." + +#: core/validators.py:439 +#, python-format +msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." +msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт." + +#: core/validators.py:456 +msgid "The format for this field is wrong." +msgstr "Формат этого поля неверен." + +#: core/validators.py:471 +msgid "This field is invalid." +msgstr "Это поле неверно." + +#: core/validators.py:507 +#, python-format +msgid "Could not retrieve anything from %s." +msgstr "Невозможно получить ничего с %s." + +#: core/validators.py:510 +#, python-format +msgid "" +"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." +msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'." + +#: core/validators.py:543 +#, python-format +msgid "" +"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " +"\"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка " +"начинается с \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:547 +#, python-format +msgid "" +"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том " +"контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:552 +#, python-format +msgid "" +"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с " +"\"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:557 +#, python-format +msgid "" +"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" +"(start)s\".)" +msgstr "" +"\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%" +"(start)s\".)" + +#: core/validators.py:561 +#, python-format +msgid "" +"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных " +"атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" + +#: core/validators.py:566 +#, python-format +msgid "" +"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " +"starts with \"%(start)s\".)" +msgstr "" +"Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка " +"начинается с \"%(start)s\".)" + +#: views/generic/create_update.py:43 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was created successfully." +msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно создан." + +#: views/generic/create_update.py:117 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was updated successfully." +msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно изменен." + +#: views/generic/create_update.py:184 +#, python-format +msgid "The %(verbose_name)s was deleted." +msgstr "Объект %(verbose_name)s был успешно удален." + +#: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:366 +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "Выберите корректный вариант. Вашего варианта нет среди допустимых" + +#: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:382 newforms/fields.py:458 +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Укажите список занчений." + +#: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:391 +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." +msgstr "Выберите корректный вариант. %s нет среди допустимых значений." + +#: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:258 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at most %d characters." +msgstr "Убедитесь, что значение содержит менее %d символов." + +#: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:260 +#, python-format +msgid "Ensure this value has at least %d characters." +msgstr "Убедитесь, что значение содержит более %d символов." + +#: newforms/fields.py:130 +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." +msgstr "Убедитесь что это значение меньше или равно %s." + +#: newforms/fields.py:132 +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." +msgstr "Убедитесь что это значение больше или равно %s" + +#: newforms/fields.py:166 +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Укажите дату правильно." + +#: newforms/fields.py:194 +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Укажите время правильно." + +#: newforms/fields.py:230 +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Укажите дату и время правильно." + +#: newforms/fields.py:244 +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Укажите значение правильно" + +#: newforms/fields.py:291 newforms/fields.py:313 +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Укажите правильный URL" + +#: newforms/fields.py:315 +msgid "This URL appears to be a broken link." +msgstr "Этот URL похоже сломанная ссылка." + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "th" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "st" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "nd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 +#, python-format +msgid "%(value).1f million" +msgid_plural "%(value).1f million" +msgstr[0] "%(value).1f миллион" +msgstr[1] "%(value).1f миллиона" +msgstr[2] "%(value).1f миллионов" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 +#, python-format +msgid "%(value).1f billion" +msgid_plural "%(value).1f billion" +msgstr[0] "%(value).1f миллиард" +msgstr[1] "%(value).1f миллиарда" +msgstr[2] "%(value).1f миллиардов" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 +#, python-format +msgid "%(value).1f trillion" +msgid_plural "%(value).1f trillion" +msgstr[0] "%(value).1f триллион" +msgstr[1] "%(value).1f триллиона" +msgstr[2] "%(value).1f триллионов" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "one" +msgstr "один" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "two" +msgstr "два" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "three" +msgstr "три" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "four" +msgstr "четыре" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "five" +msgstr "пять" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "six" +msgstr "шесть" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "seven" +msgstr "семь" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "eight" +msgstr "восемь" + +#: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 +msgid "nine" +msgstr "девять" + +#: contrib/redirects/models.py:7 +msgid "redirect from" +msgstr "Перенаправить от" + +#: contrib/redirects/models.py:8 +msgid "" +"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" +"events/search/'." +msgstr "" +"Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/" +"search/'." + +#: contrib/redirects/models.py:9 +msgid "redirect to" +msgstr "Перенаправить на" + +#: contrib/redirects/models.py:10 +msgid "" +"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " +"'http://'." +msgstr "" +"Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с " +"'http://'." + +#: contrib/redirects/models.py:13 +msgid "redirect" +msgstr "Перенаправление" + +#: contrib/redirects/models.py:14 +msgid "redirects" +msgstr "Перенаправления" + +#: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 msgid "object ID" msgstr "ID объекта" @@ -28,8 +812,7 @@ msgstr "ID объекта" msgid "headline" msgstr "Заголовок" -#: contrib/comments/models.py:69 -#: contrib/comments/models.py:90 +#: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 #: contrib/comments/models.py:167 msgid "comment" msgstr "Комментарий" @@ -70,18 +853,15 @@ msgstr "рейтинг №8" msgid "is valid rating" msgstr "Допустимый рейтинг" -#: contrib/comments/models.py:83 -#: contrib/comments/models.py:169 +#: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" msgstr "Дата/время добавления" -#: contrib/comments/models.py:84 -#: contrib/comments/models.py:170 +#: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" msgstr "Публичный" -#: contrib/comments/models.py:85 -#: contrib/admin/views/doc.py:289 +#: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "IP address" msgstr "IP-адрес" @@ -90,15 +870,18 @@ msgid "is removed" msgstr "Удален" #: contrib/comments/models.py:86 -msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." -msgstr "Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был удалён\" будет показано взамен." +msgid "" +"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " +"removed\" message will be displayed instead." +msgstr "" +"Отметьте, если комментарий нежелателен. Сообщение \"Этот комментарий был " +"удалён\" будет показано взамен." #: contrib/comments/models.py:91 msgid "comments" msgstr "Комментарии" -#: contrib/comments/models.py:131 -#: contrib/comments/models.py:207 +#: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 msgid "Content object" msgstr "Объект содержимого" @@ -215,34 +998,41 @@ msgstr "Неверный ID комментария" msgid "No voting for yourself" msgstr "Нельзя голосовать за себя" -#: contrib/comments/views/comments.py:28 -msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." -msgstr "Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг." +#: contrib/comments/views/comments.py:27 +msgid "" +"This rating is required because you've entered at least one other rating." +msgstr "" +"Этот рейтинг обязателен, так как вы уже ввели как минимум еще один рейтинг." -#: contrib/comments/views/comments.py:112 +#: contrib/comments/views/comments.py:111 #, python-format msgid "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comment:\n" "\n" "%(text)s" msgid_plural "" -"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" +"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " +"comments:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[0] "" -"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментария:\n" +"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s " +"комментария:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[1] "" -"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n" +"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s " +"комментариев:\n" "\n" "%(text)s" msgstr[2] "" -"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s комментариев:\n" +"Этот комментарий сделан пользователем, который отправил меньше %(count)s " +"комментариев:\n" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:117 +#: contrib/comments/views/comments.py:116 #, python-format msgid "" "This comment was posted by a sketchy user:\n" @@ -253,31 +1043,48 @@ msgstr "" "\n" "%(text)s" -#: contrib/comments/views/comments.py:189 +#: contrib/comments/views/comments.py:188 #: contrib/comments/views/comments.py:280 msgid "Only POSTs are allowed" msgstr "Разрешены только POSTы" -#: contrib/comments/views/comments.py:193 +#: contrib/comments/views/comments.py:192 #: contrib/comments/views/comments.py:284 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" msgstr "Одно или больше обязательных полей не были заполнены" -#: contrib/comments/views/comments.py:197 +#: contrib/comments/views/comments.py:196 #: contrib/comments/views/comments.py:286 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" msgstr "Кто-то вмешался в форму комментария (нарушение безопасности)" -#: contrib/comments/views/comments.py:207 +#: contrib/comments/views/comments.py:206 #: contrib/comments/views/comments.py:292 -msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" -msgstr "Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен" +msgid "" +"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " +"invalid" +msgstr "" +"Форма комментария имела неверный параметр 'target' -- ID объекта неверен" #: contrib/comments/views/comments.py:257 #: contrib/comments/views/comments.py:321 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" msgstr "Форма комментария не предоставила ни 'предпросмотр', ни 'отправить'" +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 +msgid "Your name:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 +msgid "Preview comment" +msgstr "Предпросмотр комментария" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 @@ -285,20 +1092,12 @@ msgid "Username:" msgstr "Имя:" #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 -msgid "Forgotten your password?" -msgstr "Забыли свой пароль?" - -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 @@ -314,6 +1113,15 @@ msgstr "Забыли свой пароль?" msgid "Log out" msgstr "Выход" +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 +msgid "Forgotten your password?" +msgstr "Забыли свой пароль?" + #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 msgid "Ratings" msgstr "Рейтинги" @@ -332,19 +1140,21 @@ msgstr "Необязательное" msgid "Post a photo" msgstr "Добавить фотографию" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" +#: contrib/sites/models.py:10 +msgid "domain name" +msgstr "Доменное имя" -#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 -msgid "Preview comment" -msgstr "Предпросмотр комментария" +#: contrib/sites/models.py:11 +msgid "display name" +msgstr "Выводимое имя" -#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 -msgid "Your name:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: contrib/sites/models.py:15 +msgid "site" +msgstr "Сайт" + +#: contrib/sites/models.py:16 +msgid "sites" +msgstr "Сайты" #: contrib/admin/filterspecs.py:40 #, python-format @@ -355,9 +1165,8 @@ msgstr "" "

По %s:

\n" "
    \n" -#: contrib/admin/filterspecs.py:70 -#: contrib/admin/filterspecs.py:88 -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 +#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 +#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 msgid "All" msgstr "Все" @@ -381,18 +1190,6 @@ msgstr "В этом месяце" msgid "This year" msgstr "В этом году" -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:143 -msgid "No" -msgstr "Нет" - -#: contrib/admin/filterspecs.py:150 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - #: contrib/admin/models.py:16 msgid "action time" msgstr "Время действия" @@ -421,219 +1218,312 @@ msgstr "Журнальная запись" msgid "log entries" msgstr "Журнальные записи" -#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 msgid "All dates" msgstr "Все даты" -#: contrib/admin/views/decorators.py:9 -#: contrib/auth/forms.py:36 -#: contrib/auth/forms.py:41 -msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." -msgstr "Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля чувствительны к регистру." +#: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 +msgid "" +"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" +"sensitive." +msgstr "" +"Пожалуйста, введите верные имя пользователя и пароль. Помните, оба поля " +"чувствительны к регистру." -#: contrib/admin/views/decorators.py:23 +#: contrib/admin/views/decorators.py:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 msgid "Log in" msgstr "Вход" -#: contrib/admin/views/decorators.py:61 -msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." -msgstr "Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: введенные вами данные сохранены." +#: contrib/admin/views/decorators.py:62 +msgid "" +"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " +"submission has been saved." +msgstr "" +"Пожалуйста, войдите снова, поскольку ваша сессия устарела. Не беспокойтесь: " +"введенные вами данные сохранены." -#: contrib/admin/views/decorators.py:68 -msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." -msgstr "Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова." +#: contrib/admin/views/decorators.py:69 +msgid "" +"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " +"cookies, reload this page, and try again." +msgstr "" +"Похоже, ваш броузер не настроен на прием cookies. Пожалуйства, включите " +"cookie, перезагрузите страницу и попытайтесь снова." -#: contrib/admin/views/decorators.py:82 +#: contrib/admin/views/decorators.py:83 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." msgstr "Имя пользователя не может включать символ '@'." -#: contrib/admin/views/decorators.py:84 +#: contrib/admin/views/decorators.py:85 #, python-format msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." -msgstr "Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. Попробуйте '%s' взамен." +msgstr "" +"Ваш адрес электронной почты не является вашим именем пользователя. " +"Попробуйте '%s' взамен." -#: contrib/admin/views/main.py:226 -msgid "Site administration" -msgstr "Администрирование сайта" - -#: contrib/admin/views/main.py:260 +#: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен." -#: contrib/admin/views/main.py:264 -#: contrib/admin/views/main.py:348 +#: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 +#: contrib/admin/views/main.py:347 msgid "You may edit it again below." msgstr "Ниже можно снова редактировать его" -#: contrib/admin/views/main.py:272 -#: contrib/admin/views/main.py:357 +#: contrib/admin/views/auth.py:30 +msgid "Add user" +msgstr "Добавить пользователя" + +#: contrib/admin/views/auth.py:57 +msgid "Password changed successfully." +msgstr "Пароль успешно обновлен" + +#: contrib/admin/views/auth.py:64 +msgid "Change password: %s" +msgstr "Изменение пароля: %s" + +#: contrib/admin/views/main.py:223 +msgid "Site administration" +msgstr "Администрирование сайта" + +#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 #, python-format msgid "You may add another %s below." msgstr "Вы можете добавить %s внизу." -#: contrib/admin/views/main.py:290 +#: contrib/admin/views/main.py:289 #, python-format msgid "Add %s" msgstr "Добавить %s" -#: contrib/admin/views/main.py:336 +#: contrib/admin/views/main.py:335 #, python-format msgid "Added %s." msgstr "Добавлен %s." -#: contrib/admin/views/main.py:336 -#: contrib/admin/views/main.py:338 -#: contrib/admin/views/main.py:340 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: contrib/admin/views/main.py:338 +#: contrib/admin/views/main.py:337 #, python-format msgid "Changed %s." msgstr "Изменен %s." -#: contrib/admin/views/main.py:340 +#: contrib/admin/views/main.py:339 #, python-format msgid "Deleted %s." msgstr "Удален %s." -#: contrib/admin/views/main.py:343 +#: contrib/admin/views/main.py:342 msgid "No fields changed." msgstr "Ни одно поле не изменено." -#: contrib/admin/views/main.py:346 +#: contrib/admin/views/main.py:345 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно изменен." -#: contrib/admin/views/main.py:354 +#: contrib/admin/views/main.py:353 #, python-format -msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." -msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать его." +msgid "" +"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"%(name)s \"%(obj)s\" был успешно добавлен. Ниже можно снова редактировать " +"его." -#: contrib/admin/views/main.py:392 +#: contrib/admin/views/main.py:391 #, python-format msgid "Change %s" msgstr "Изменить %s" -#: contrib/admin/views/main.py:470 +#: contrib/admin/views/main.py:476 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s: %(obj)s" -#: contrib/admin/views/main.py:475 +#: contrib/admin/views/main.py:481 #, python-format msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" msgstr "Один или более %(fieldname)s в %(name)s:" -#: contrib/admin/views/main.py:508 +#: contrib/admin/views/main.py:514 #, python-format msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" был успешно удален." -#: contrib/admin/views/main.py:511 +#: contrib/admin/views/main.py:517 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы уверены?" -#: contrib/admin/views/main.py:533 +#: contrib/admin/views/main.py:539 #, python-format msgid "Change history: %s" msgstr "История изменений: %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 +#: contrib/admin/views/main.py:573 #, python-format msgid "Select %s" msgstr "Выберите %s" -#: contrib/admin/views/main.py:565 -#, python-format +#: contrib/admin/views/main.py:573 msgid "Select %s to change" msgstr "Выберите %s для изменения" -#: contrib/admin/views/doc.py:277 -#: contrib/admin/views/doc.py:286 -#: contrib/admin/views/doc.py:288 -#: contrib/admin/views/doc.py:294 -#: contrib/admin/views/doc.py:295 -#: contrib/admin/views/doc.py:297 +#: contrib/admin/views/main.py:768 +msgid "Database error" +msgstr "Ошибка базы данных" + +#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 +#: contrib/admin/views/doc.py:50 +msgid "tag:" +msgstr "Тэг:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 +#: contrib/admin/views/doc.py:81 +msgid "filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 +#: contrib/admin/views/doc.py:139 +msgid "view:" +msgstr "view:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:164 +#, python-format +msgid "App %r not found" +msgstr "Приложение %r не найдено" + +#: contrib/admin/views/doc.py:171 +msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" +msgstr "Модель %(name) не найдена в приложении %(label)r" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 +#, python-format +msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" +msgstr "зависимый `%(label)s.%(type)s` объект" + +#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 +#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 +msgid "model:" +msgstr "модель:" + +#: contrib/admin/views/doc.py:214 +#, python-format +msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" +msgstr "зависимые `%(label)s.%(name)s` объекты" + +#: contrib/admin/views/doc.py:219 +msgid "all %s" +msgstr "все %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:224 +#, python-format +msgid "number of %s" +msgstr "количество %s" + +#: contrib/admin/views/doc.py:229 +#, python-format +msgid "Fields on %s objects" +msgstr "Поля для %s объектов" + +#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 +#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 msgid "Integer" msgstr "Целое" -#: contrib/admin/views/doc.py:278 +#: contrib/admin/views/doc.py:292 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "Логическое (True или False)" -#: contrib/admin/views/doc.py:279 -#: contrib/admin/views/doc.py:296 +#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 #, python-format msgid "String (up to %(maxlength)s)" msgstr "Строка (до %(maxlength)s символов)" -#: contrib/admin/views/doc.py:280 +#: contrib/admin/views/doc.py:294 msgid "Comma-separated integers" msgstr "Целые, разделенные запятыми" -#: contrib/admin/views/doc.py:281 +#: contrib/admin/views/doc.py:295 msgid "Date (without time)" msgstr "Дата (без указания времени)" -#: contrib/admin/views/doc.py:282 +#: contrib/admin/views/doc.py:296 msgid "Date (with time)" msgstr "Дата (с указанием времени)" -#: contrib/admin/views/doc.py:283 +#: contrib/admin/views/doc.py:297 msgid "E-mail address" msgstr "Адрес электронной почты" -#: contrib/admin/views/doc.py:284 -#: contrib/admin/views/doc.py:287 +#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "File path" msgstr "Путь к файлу" -#: contrib/admin/views/doc.py:285 +#: contrib/admin/views/doc.py:300 msgid "Decimal number" msgstr "Десятичное число" -#: contrib/admin/views/doc.py:291 +#: contrib/admin/views/doc.py:306 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "Логическое (True, False или None)" -#: contrib/admin/views/doc.py:292 +#: contrib/admin/views/doc.py:307 msgid "Relation to parent model" msgstr "Связь с родительской моделью" -#: contrib/admin/views/doc.py:293 +#: contrib/admin/views/doc.py:308 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефона" -#: contrib/admin/views/doc.py:298 +#: contrib/admin/views/doc.py:313 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: contrib/admin/views/doc.py:299 +#: contrib/admin/views/doc.py:314 msgid "Time" msgstr "Время" -#: contrib/admin/views/doc.py:300 -#: contrib/flatpages/models.py:7 +#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 msgid "URL" msgstr "URL" -#: contrib/admin/views/doc.py:301 +#: contrib/admin/views/doc.py:316 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" msgstr "Штат США (две заглавные буквы)" -#: contrib/admin/views/doc.py:302 +#: contrib/admin/views/doc.py:317 msgid "XML text" msgstr "Текст XML" +#: contrib/admin/views/doc.py:343 +#, python-format +msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" +msgstr "%s не похож на объект urlpattern" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 +msgid "Currently:" +msgstr "Современно:" + +#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 +msgid "Change:" +msgstr "Изменить:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 +msgid "Time:" +msgstr "Время:" + #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 @@ -642,9 +1532,12 @@ msgstr "Документация" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 @@ -661,11 +1554,13 @@ msgid "Change password" msgstr "Изменение пароля" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 -#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 @@ -676,7 +1571,7 @@ msgid "Home" msgstr "Начало" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 msgid "History" msgstr "История" @@ -697,16 +1592,22 @@ msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" msgstr "j N Y H:i" #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 -msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." -msgstr "Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через данный административный сайт." +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Данный обьект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через " +"данный административный сайт." -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 -msgid "Django site admin" -msgstr "Административный сайт Django" +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:12 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Добавить %(name)s" -#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 -msgid "Django administration" -msgstr "Администрирование Django" +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " По %(filter_title)s " #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" @@ -721,8 +1622,56 @@ msgid "Server Error (500)" msgstr "Ошибка сервера (500)" #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 -msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." -msgstr "Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на терпение и помощь." +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" +"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Произошла ошибка. Отчет об ошибке отправлен администраторам сайта по " +"электронной почте, ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас на " +"терпение и помощь." + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Неправильно настроена ваша даза данных. Убедитесь в том что соответсвующие " +"таблицы базы данных были созданы, а также в что что база данных читаема для " +"соответсвующим пользователем." + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 +msgid "Go" +msgstr "Вперёд" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "1 result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "1 результат" +msgstr[1] "%(counter)s результата" +msgstr[2] "%(counter)s результатов" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s всего" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +msgid "Show all" +msgstr "Показать всё" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 +msgid "Django site admin" +msgstr "Административный сайт Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 +msgid "Django administration" +msgstr "Администрирование Django" + +#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 @@ -738,6 +1687,11 @@ msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страни msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "Модели доступны в приложении %(name)s." +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 +#, python-format +msgid "%(name)s" +msgstr "%(name)s" + #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 msgid "Add" @@ -763,16 +1717,27 @@ msgstr "Мои действия" msgid "None available" msgstr "Недоступно" -#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 -#, python-format -msgid "Add %(name)s" -msgstr "Добавить %(name)s" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 +msgid "View on site" +msgstr "Смотреть сайт" -#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 -msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "Вы забыли пароль?" +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже." +msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." +msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." -#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:50 +msgid "Ordering" +msgstr "Очерёдность" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:53 +msgid "Order:" +msgstr "Порядок:" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 msgid "Welcome," msgstr "Добро пожаловать," @@ -782,59 +1747,29 @@ msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 -#, python-format -msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" -msgstr "Удаление объекта %(object_name)s '%(object)s' привело бы к удалению связанных элементов, но предоставленных вам прав недостаточно для удаления следующих типов объектов:" +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению " +"связанных объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления " +"следующих типов объектов:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 -#, python-format -msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(object)s\"? Все следующие связанные объекты также будут удалены:" +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все следующие " +"связанные объекты также будут удалены:" #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "Да, я уверен" -#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 -#, python-format -msgid " By %(title)s " -msgstr " По %(title)s " - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 -msgid "Go" -msgstr "Вперёд" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -#, python-format -msgid "1 result" -msgid_plural "%(counter)s results" -msgstr[0] "1 результат" -msgstr[1] "%(counter)s результата" -msgstr[2] "%(counter)s результатов" - -#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 -msgid "%(full_result_count)s total" -msgstr "%(full_result_count)s всего" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 -msgid "View on site" -msgstr "Смотреть сайт" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 -msgid "Please correct the error below." -msgid_plural "Please correct the errors below." -msgstr[0] "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже." -msgstr[1] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." -msgstr[2] "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 -msgid "Ordering" -msgstr "Очерёдность" - -#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 -msgid "Order:" -msgstr "Порядок:" - #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Save as new" msgstr "Сохранить как новое" @@ -851,6 +1786,38 @@ msgstr "Сохранить и продолжить редактирование" msgid "Save" msgstr "Сохранить" +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:28 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Введите новый пароль для пользователя %(username)s" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:34 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 +msgid "Password (again)" +msgstr "Пароль (еще раз)" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 +msgid "Enter the same password as above, for verification." +msgstr "Введите тот же пароль что и сверху, для верификации" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете " +"редактировать больше опций" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 +msgid "Username" +msgstr "Имя" + #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 @@ -875,8 +1842,12 @@ msgid "Password reset" msgstr "Сброс пароля" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 -msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." -msgstr "Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы очистим ваш старый пароль и вышлем вам по e-mail новый." +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " +"your password and e-mail the new one to you." +msgstr "" +"Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, мы очистим ваш " +"старый пароль и вышлем вам по e-mail новый." #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" @@ -900,12 +1871,20 @@ msgid "Password reset successful" msgstr "Успешная очистка пароля" #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 -msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." -msgstr "Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. Вскоре вы его получите." +msgid "" +"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " +"should be receiving it shortly." +msgstr "" +"Мы отправили новый пароль по указанному вами адресу электронной почты. " +"Вскоре вы его получите." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 -msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." -msgstr "В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем - новый " +"пароль дважды, с тем, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 msgid "Old password:" @@ -974,10 +1953,13 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "

    Для установки закладок перетащите ссылку к себе на панель\n" -"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в закладки. Теперь у вас есть возможность\n" -"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из этих\n" +"закладок или щелкните правой кнопкой мыши по ссылке и добавьте ее в " +"закладки. Теперь у вас есть возможность\n" +"выбрать закладку с любой страницы сайта. Обратите внимание: некоторые из " +"этих\n" "закладок требуют, чтобы вы просматривали сайт с компьютера, определенного\n" -"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не уверены, является ли\n" +"как \"внутренний\" (уточните у своего системного администратора, если не " +"уверены, является ли\n" "ваш компьютер \"внутренним\").

    \n" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 @@ -985,16 +1967,24 @@ msgid "Documentation for this page" msgstr "Документация по данной странице" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 -msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." -msgstr "Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует эту страницу." +msgid "" +"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " +"that page." +msgstr "" +"Перенаправляет вас с любой страницы к документации view, который генерирует " +"эту страницу." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 msgid "Show object ID" msgstr "Показать ID обьекта" #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 -msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." -msgstr "Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один объект." +msgid "" +"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " +"object." +msgstr "" +"Показывает тип наполнения и уникальный ID для страниц, представляющих один " +"объект." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 msgid "Edit this object (current window)" @@ -1002,7 +1992,9 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в текущем #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." -msgstr "Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один объект." +msgstr "" +"Перейдет на административную страницу для страниц, представляющих один " +"объект." #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 msgid "Edit this object (new window)" @@ -1012,49 +2004,699 @@ msgstr "Редактировать данный обьект (в новом ок msgid "As above, but opens the admin page in a new window." msgstr "То же что и выше, но откроет административную страницу в новом окне." -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" +#: contrib/contenttypes/models.py:36 +msgid "python model class name" +msgstr "имя класса python модуля" -#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 -msgid "Time:" -msgstr "Время:" +#: contrib/contenttypes/models.py:39 +msgid "content type" +msgstr "Тип содержимого" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 -msgid "Currently:" -msgstr "Современно:" +#: contrib/contenttypes/models.py:40 +msgid "content types" +msgstr "Типы содержимого" -#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 -msgid "Change:" -msgstr "Изменить:" +#: contrib/auth/views.py:40 +msgid "Logged out" +msgstr "Не авторизован" -#: contrib/redirects/models.py:7 -msgid "redirect from" -msgstr "Перенаправить из" +#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:64 +msgid "name" +msgstr "Имя" -#: contrib/redirects/models.py:8 -msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." -msgstr "Это должен быть абсолютный путь без доменного имени. Пример: '/events/search/'." +#: contrib/auth/models.py:46 +msgid "codename" +msgstr "Кодовое название" -#: contrib/redirects/models.py:9 -msgid "redirect to" -msgstr "Перенаправить на" +#: contrib/auth/models.py:49 +msgid "permission" +msgstr "Право" -#: contrib/redirects/models.py:10 -msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." -msgstr "Это должен быть абсолютный путь (как выше) или полный URL, начинающийся с 'http://'." +#: contrib/auth/models.py:50 contrib/auth/models.py:65 +msgid "permissions" +msgstr "Права" -#: contrib/redirects/models.py:12 -msgid "redirect" -msgstr "Перенаправление" +#: contrib/auth/models.py:68 +msgid "group" +msgstr "Группа" -#: contrib/redirects/models.py:13 -msgid "redirects" -msgstr "Перенаправления" +#: contrib/auth/models.py:69 contrib/auth/models.py:109 +msgid "groups" +msgstr "Группы" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: contrib/auth/models.py:99 +msgid "" +"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " +"digits and underscores)." +msgstr "" +"Необходимое поле. 30 символов или менее. Используйте только цифры, буквы " +"и нижнее подчеркивание." + +#: contrib/auth/models.py:100 +msgid "first name" +msgstr "Имя" + +#: contrib/auth/models.py:101 +msgid "last name" +msgstr "Фамилия" + +#: contrib/auth/models.py:102 +msgid "e-mail address" +msgstr "Адрес электронной почты" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "password" +msgstr "Пароль" + +#: contrib/auth/models.py:103 +msgid "" +"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the change " +"password form." +msgstr "" +"Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или change " +"форма смены пароля." + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "staff status" +msgstr "Статус персонала" + +#: contrib/auth/models.py:104 +msgid "Designates whether the user can log into this admin site." +msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта." + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "active" +msgstr "Активный" + +#: contrib/auth/models.py:105 +msgid "" +"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " +"instead of deleting accounts." +msgstr "" +"Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта. Убирайте эту " +"отметку вместо удаления аккаунта." + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "superuser status" +msgstr "Статус суперпользователя" + +#: contrib/auth/models.py:106 +msgid "" +"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " +"them." +msgstr "Указывает, что пользователь имеет все права без явного их назначения" + +#: contrib/auth/models.py:107 +msgid "last login" +msgstr "Последний вход" + +#: contrib/auth/models.py:108 +msgid "date joined" +msgstr "Дата регистрации" + +#: contrib/auth/models.py:110 +msgid "" +"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " +"all permissions granted to each group he/she is in." +msgstr "" +"В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все " +"права групп, к которым он принадлежит." + +#: contrib/auth/models.py:111 +msgid "user permissions" +msgstr "права пользователя" + +#: contrib/auth/models.py:115 +msgid "user" +msgstr "Пользователь" + +#: contrib/auth/models.py:116 +msgid "users" +msgstr "Пользователи" + +#: contrib/auth/models.py:122 +msgid "Personal info" +msgstr "Персональная информация" + +#: contrib/auth/models.py:123 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#: contrib/auth/models.py:124 +msgid "Important dates" +msgstr "Важные даты" + +#: contrib/auth/models.py:125 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#: contrib/auth/models.py:269 +msgid "message" +msgstr "Сообщение" + +#: contrib/auth/models.py:282 +msgid "AnonymousUser" +msgstr "Анонимный пользователь" + +#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 +msgid "The two password fields didn't match." +msgstr "Два поля с паролями не соответствуют" + +#: contrib/auth/forms.py:25 +msgid "A user with that username already exists." +msgstr "Пользователь с этим именем уже существует." + +#: contrib/auth/forms.py:53 +msgid "" +"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " +"required for logging in." +msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." + +#: contrib/auth/forms.py:62 +msgid "This account is inactive." +msgstr "Это учетная запись не активна" + +#: contrib/auth/forms.py:85 +msgid "" +"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " +"you've registered?" +msgstr "" +"Этот адрес электронной почты не связан ни с одной учетной записью. Вы уверены " +"что вы зарегистрированы?" + +#: contrib/auth/forms.py:117 +msgid "The two 'new password' fields didn't match." +msgstr "Два поля 'Новый пароль' не одинаковы." + +#: contrib/auth/forms.py:124 +msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." +msgstr "Ваш старый пароль введен неправильно. пожалуйста введите правильно." + +#: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 +msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." +msgstr "Укажите почтовый код. Необходим пробел между двумя частями почтового кода" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." +msgstr "Введите Zip код в формате XXXXX-XXX." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:30 +msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." +msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XX-XXXX-XXXX. " + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:72 +msgid "This field requires only numbers." +msgstr "Это поле требует только числа." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:74 +msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." +msgstr "Это поле требует 11 цифр или 14 символов." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:84 +msgid "Invalid CPF number." +msgstr "неправильный CPF номер" + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:106 +msgid "This field requires at least 14 digits" +msgstr "Это поле требует не меньше 14 цифр." + +#: contrib/localflavor/br/forms.py:116 +msgid "Invalid CNPJ number." +msgstr "Неправильный CNPJ номер." + +#: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." +msgstr "Укажите zip код в формате XXXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 +msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." +msgstr "Укажите почтовый код в формате XXXXXXX или XXX-XXXX." + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 +msgid "Hokkaido" +msgstr "Хоккаидо" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 +msgid "Aomori" +msgstr "Аомори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 +msgid "Iwate" +msgstr "Иватэ" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 +msgid "Miyagi" +msgstr "Мияги" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 +msgid "Akita" +msgstr "Акита" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 +msgid "Yamagata" +msgstr "Ямагата" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 +msgid "Fukushima" +msgstr "Фукушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ибакари" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 +msgid "Tochigi" +msgstr "Точиги" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 +msgid "Gunma" +msgstr "Гунма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 +msgid "Saitama" +msgstr "Сайтама" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 +msgid "Chiba" +msgstr "Чиба" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 +msgid "Tokyo" +msgstr "Токио" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 +msgid "Kanagawa" +msgstr "Канагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 +msgid "Yamanashi" +msgstr "Яманаши" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 +msgid "Nagano" +msgstr "Нагано" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 +msgid "Niigata" +msgstr "Ниигата" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 +msgid "Toyama" +msgstr "Тояма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ишикава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 +msgid "Fukui" +msgstr "Фукуй" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 +msgid "Gifu" +msgstr "Гифу" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 +msgid "Shizuoka" +msgstr "Шизуока" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 +msgid "Aichi" +msgstr "Айчи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 +msgid "Mie" +msgstr "Ми" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 +msgid "Shiga" +msgstr "Шига" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 +msgid "Kyoto" +msgstr "Киото" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 +msgid "Osaka" +msgstr "Осака" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 +msgid "Hyogo" +msgstr "Хиого" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 +msgid "Nara" +msgstr "Нара" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 +msgid "Wakayama" +msgstr "Вакаяма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 +msgid "Tottori" +msgstr "Тоттори" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 +msgid "Shimane" +msgstr "Шимане" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 +msgid "Okayama" +msgstr "Окаяма" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 +msgid "Hiroshima" +msgstr "Хиросима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Ямагучи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 +msgid "Tokushima" +msgstr "Токушима" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 +msgid "Kagawa" +msgstr "Кагава" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 +msgid "Ehime" +msgstr "Ехиме" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 +msgid "Kochi" +msgstr "Кочи" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 +msgid "Fukuoka" +msgstr "Фукуока" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 +msgid "Saga" +msgstr "Сага" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 +msgid "Nagasaki" +msgstr "Нагасаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 +msgid "Kumamoto" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 +msgid "Oita" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 +msgid "Miyazaki" +msgstr "Миязаки" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 +msgid "Кагосима" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 +msgid "Okinawa" +msgstr "Окинава" + +#: contrib/localflavor/au/forms.py:18 +msgid "Enter a 4 digit post code." +msgstr "Укажите 4 цифровой почтовый код." + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:18 +msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/us/forms.py:51 +msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 +msgid "Baden-Wuerttemberg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 +msgid "Bavaria" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 +#, fuzzy +msgid "Berlin" +msgstr "Бразильский" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 +msgid "Brandenburg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 +msgid "Bremen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Hamburg" +msgstr "авг" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 +#, fuzzy +msgid "Hessen" +msgstr "Сообщение" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 +msgid "Lower Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 +msgid "Saarland" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 +msgid "Saxony" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 +msgid "Thuringia" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/de/forms.py:60 +msgid "" +"Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " +"format." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:16 +msgid "Enter a valid zip code." +msgstr "Укажите правильный zip код" + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:41 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Social Security number." +msgstr "Укажите правильное имя файла." + +#: contrib/localflavor/it/forms.py:68 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid VAT number." +msgstr "Укажите правильное имя файла." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:15 contrib/localflavor/ch/forms.py:18 +#, fuzzy +msgid "Enter a zip code in the format XXXX." +msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM." + +#: contrib/localflavor/no/forms.py:36 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Norwegian social security number." +msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число." + +#: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:45 +#, fuzzy +msgid "Enter a valid Finnish social security number." +msgstr "Укажите правильное имя файла." + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:16 +msgid "" +"Enter a valid Icelandic identification number. The format is XXXXXX-XXXX." +msgstr "Укажите правильный исландский идентификатор. Формат XXXXXX-XXXX" + +#: contrib/localflavor/is_/forms.py:30 +msgid "The Icelandic identification number is not valid." +msgstr "Исландский идентификационный номер не правилен" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:21 +msgid "Enter valid a Chilean RUT. The format is XX.XXX.XXX-X." +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/cl/forms.py:26 +#, fuzzy +msgid "Enter valid a Chilean RUT" +msgstr "Укажите правильное имя файла." + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:5 +msgid "Aargau" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:6 +msgid "Appenzell Innerrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:7 +msgid "Appenzell Ausserrhoden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:8 +msgid "Basel-Stadt" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:9 +msgid "Basel-Land" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:10 +#, fuzzy +msgid "Berne" +msgstr "Имя пользователя" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:11 +msgid "Fribourg" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:12 +msgid "Geneva" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:13 +#, fuzzy +msgid "Glarus" +msgstr "Группы" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:14 +msgid "Graubuenden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:15 +msgid "Jura" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:16 +#, fuzzy +msgid "Lucerne" +msgstr "Имя пользователя" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:17 +msgid "Neuchatel" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:18 +msgid "Nidwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:19 +msgid "Obwalden" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:20 +msgid "Schaffhausen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:21 +msgid "Schwyz" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:22 +msgid "Solothurn" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:23 +msgid "St. Gallen" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:24 +#, fuzzy +msgid "Thurgau" +msgstr "Четверг" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:25 +msgid "Ticino" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:26 +msgid "Uri" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:27 +msgid "Valais" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:28 +msgid "Vaud" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:29 +#, fuzzy +msgid "Zug" +msgstr "авг" + +#: contrib/localflavor/ch/ch_states.py:30 +msgid "Zurich" +msgstr "" + +#: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 +msgid "" +"Enter a valid Swiss identity or passport card number in X1234567<0 or " +"1234567890 format." +msgstr "" + +#: contrib/sessions/models.py:68 +msgid "session key" +msgstr "Ключ сессии" + +#: contrib/sessions/models.py:69 +msgid "session data" +msgstr "Данные сессии" + +#: contrib/sessions/models.py:70 +msgid "expire date" +msgstr "Дата окончания" + +#: contrib/sessions/models.py:74 +msgid "session" +msgstr "Сессия" + +#: contrib/sessions/models.py:75 +msgid "sessions" +msgstr "Сессии" #: contrib/flatpages/models.py:8 -msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." -msgstr "Пример: '/about/contact/'. Будьте уверенны, что вставили завепршающий слэш." +msgid "" +"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." +msgstr "" +"Пример: '/about/contact/'. Убедитесь что вставили завершающий слэш." #: contrib/flatpages/models.py:9 msgid "title" @@ -1073,8 +2715,12 @@ msgid "template name" msgstr "Имя шаблона" #: contrib/flatpages/models.py:13 -msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." -msgstr "Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система будет использовать 'flatpages/default'." +msgid "" +"Example: 'flatpages/contact_page.html'. If this isn't provided, the system " +"will use 'flatpages/default.html'." +msgstr "" +"Пример: 'flatpages/contact_page'. Если этот файл не присутствует, система " +"будет использовать 'flatpages/default.html'." #: contrib/flatpages/models.py:14 msgid "registration required" @@ -1092,181 +2738,6 @@ msgstr "Простая страница" msgid "flat pages" msgstr "Простые страницы" -#: contrib/auth/models.py:13 -#: contrib/auth/models.py:26 -msgid "name" -msgstr "Имя" - -#: contrib/auth/models.py:15 -msgid "codename" -msgstr "Кодовое название" - -#: contrib/auth/models.py:17 -msgid "permission" -msgstr "Право" - -#: contrib/auth/models.py:18 -#: contrib/auth/models.py:27 -msgid "permissions" -msgstr "Права" - -#: contrib/auth/models.py:29 -msgid "group" -msgstr "Группа" - -#: contrib/auth/models.py:30 -#: contrib/auth/models.py:65 -msgid "groups" -msgstr "Группы" - -#: contrib/auth/models.py:55 -msgid "username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: contrib/auth/models.py:56 -msgid "first name" -msgstr "Имя" - -#: contrib/auth/models.py:57 -msgid "last name" -msgstr "Фамилия" - -#: contrib/auth/models.py:58 -msgid "e-mail address" -msgstr "Адрес электронной почты" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "password" -msgstr "Пароль" - -#: contrib/auth/models.py:59 -msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" -msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "staff status" -msgstr "Статус персонала" - -#: contrib/auth/models.py:60 -msgid "Designates whether the user can log into this admin site." -msgstr "Отметьте, если пользователь может входить в админ. часть сайта." - -#: contrib/auth/models.py:61 -msgid "active" -msgstr "Активный" - -#: contrib/auth/models.py:62 -msgid "superuser status" -msgstr "Статус суперпользователя" - -#: contrib/auth/models.py:63 -msgid "last login" -msgstr "Последний вход" - -#: contrib/auth/models.py:64 -msgid "date joined" -msgstr "Дата регистрации" - -#: contrib/auth/models.py:66 -msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." -msgstr "В добавление к правам, присвоенным вручную, этот пользователь получит все права групп, к которым он принадлежит." - -#: contrib/auth/models.py:67 -msgid "user permissions" -msgstr "права пользователя" - -#: contrib/auth/models.py:70 -msgid "user" -msgstr "Пользователь" - -#: contrib/auth/models.py:71 -msgid "users" -msgstr "Пользователи" - -#: contrib/auth/models.py:76 -msgid "Personal info" -msgstr "Персональная информация" - -#: contrib/auth/models.py:77 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" - -#: contrib/auth/models.py:78 -msgid "Important dates" -msgstr "Важные даты" - -#: contrib/auth/models.py:79 -msgid "Groups" -msgstr "Группы" - -#: contrib/auth/models.py:219 -msgid "message" -msgstr "Сообщение" - -#: contrib/auth/forms.py:30 -msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." -msgstr "У вашего браузера не включены cookies. Cookies необходимы для входа." - -#: contrib/contenttypes/models.py:25 -msgid "python model class name" -msgstr "имя класса python модуля" - -#: contrib/contenttypes/models.py:28 -msgid "content type" -msgstr "Тип содержимого" - -#: contrib/contenttypes/models.py:29 -msgid "content types" -msgstr "Типы содержимого" - -#: contrib/sessions/models.py:35 -msgid "session key" -msgstr "Ключ сессии" - -#: contrib/sessions/models.py:36 -msgid "session data" -msgstr "Данные сессии" - -#: contrib/sessions/models.py:37 -msgid "expire date" -msgstr "Дата окончания" - -#: contrib/sessions/models.py:41 -msgid "session" -msgstr "Сессия" - -#: contrib/sessions/models.py:42 -msgid "sessions" -msgstr "Сессии" - -#: contrib/sites/models.py:10 -msgid "domain name" -msgstr "Доменное имя" - -#: contrib/sites/models.py:11 -msgid "display name" -msgstr "Выводимое имя" - -#: contrib/sites/models.py:15 -msgid "site" -msgstr "Сайт" - -#: contrib/sites/models.py:16 -msgid "sites" -msgstr "Сайты" - -#: utils/translation.py:360 -msgid "DATE_FORMAT" -msgstr "d.m.Y" - -#: utils/translation.py:361 -msgid "DATETIME_FORMAT" -msgstr "d.m.Y H:i" - -#: utils/translation.py:362 -msgid "TIME_FORMAT" -msgstr "H:i" - #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" @@ -1303,28 +2774,23 @@ msgstr "Январь" msgid "February" msgstr "Февраль" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "March" msgstr "Март" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "April" msgstr "Апрель" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "May" msgstr "Май" -#: utils/dates.py:14 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 msgid "June" msgstr "Июнь" -#: utils/dates.py:15 -#: utils/dates.py:27 +#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 msgid "July" msgstr "Июль" @@ -1466,441 +2932,94 @@ msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минуты" msgstr[2] "минут" -#: conf/global_settings.py:37 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгальский" - -#: conf/global_settings.py:38 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" - -#: conf/global_settings.py:39 -msgid "Welsh" -msgstr "Уэльский" - -#: conf/global_settings.py:40 -msgid "Danish" -msgstr "Датский" - -#: conf/global_settings.py:41 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" - -#: conf/global_settings.py:42 -msgid "Greek" -msgstr "Греческий" - -#: conf/global_settings.py:43 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -#: conf/global_settings.py:44 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" - -#: conf/global_settings.py:45 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: conf/global_settings.py:46 -msgid "Galician" -msgstr "Галльский" - -#: conf/global_settings.py:47 -msgid "Hungarian" -msgstr "Венгерский" - -#: conf/global_settings.py:48 -msgid "Hebrew" -msgstr "Иврит" - -#: conf/global_settings.py:49 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландский" - -#: conf/global_settings.py:50 -msgid "Italian" -msgstr "Итальянский" - -#: conf/global_settings.py:51 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" - -#: conf/global_settings.py:52 -msgid "Dutch" -msgstr "Голландский" - -#: conf/global_settings.py:53 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвежский" - -#: conf/global_settings.py:54 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразильский" - -#: conf/global_settings.py:55 -msgid "Romanian" -msgstr "Румынский" - -#: conf/global_settings.py:56 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" - -#: conf/global_settings.py:57 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацкий" - -#: conf/global_settings.py:58 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словенский" - -#: conf/global_settings.py:59 -msgid "Serbian" -msgstr "Сербский" - -#: conf/global_settings.py:60 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведский" - -#: conf/global_settings.py:61 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украинский" - -#: conf/global_settings.py:62 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Упрощенный китайский" - -#: conf/global_settings.py:63 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Традиционный китайский" - -#: core/validators.py:60 -msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр и знаков подчеркивания." - -#: core/validators.py:64 -msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." -msgstr "Значение должно состоять только из букв, цифр, знаков подчеркивания, тире или наклонной черты вправо." - -#: core/validators.py:72 -msgid "Uppercase letters are not allowed here." -msgstr "Заглавные буквы недопустимы." - -#: core/validators.py:76 -msgid "Lowercase letters are not allowed here." -msgstr "Строчные буквы здесь недопустимы." - -#: core/validators.py:83 -msgid "Enter only digits separated by commas." -msgstr "Введите цифры, разделённые запятыми." - -#: core/validators.py:95 -msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." -msgstr "Введите правильные адреса электронной почты, разделённые запятыми." - -#: core/validators.py:99 -msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Пожалуйста, введите правильный IP-адрес." - -#: core/validators.py:103 -msgid "Empty values are not allowed here." -msgstr "Пустое значение здесь недопустимо." - -#: core/validators.py:107 -msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." -msgstr "Нецифровые символы здесь недопустимы." - -#: core/validators.py:111 -msgid "This value can't be comprised solely of digits." -msgstr "Это значение не может быть составлено только из цифр." - -#: core/validators.py:116 -msgid "Enter a whole number." -msgstr "Введите целое число." - -#: core/validators.py:120 -msgid "Only alphabetical characters are allowed here." -msgstr "Здесь разрешены только алфавитные символы." - -#: core/validators.py:124 -msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." -msgstr "Вводите правильную дату в формате YYYY-MM-DD." - -#: core/validators.py:128 -msgid "Enter a valid time in HH:MM format." -msgstr "Введите правильное время в формате HH:MM." - -#: core/validators.py:132 -#: db/models/fields/__init__.py:468 -msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." -msgstr "Введите правильные дату/время в формате YYYY-MM-DD HH:MM." - -#: core/validators.py:136 -msgid "Enter a valid e-mail address." -msgstr "Укажите правильный адрес электронной почты." - -#: core/validators.py:148 -msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." -msgstr "Загрузите реальное изображение. Файл, который вы загрузили, не является изображением или был поврежден." - -#: core/validators.py:155 +#: utils/timesince.py:40 #, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid image." -msgstr "URL %s не указывает на реальное изображение." +msgid "%d milliseconds" +msgstr "%d милисекунд" -#: core/validators.py:159 +#: utils/timesince.py:41 #, python-format -msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." -msgstr "Телефонные номера должен быть в формате XXX-XXX-XXXX. \"%s\" неверен." - -#: core/validators.py:167 -#, python-format -msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL %s не указывает на реальное видео QuickTime." - -#: core/validators.py:171 -msgid "A valid URL is required." -msgstr "Правильный URL обязателен." - -#: core/validators.py:185 -#, python-format -msgid "" -"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" -"%s" +msgid "%(number)d %(type)s" msgstr "" -"Правильный HTML обязателен. Специфичные ошибки:\n" -"%s" -#: core/validators.py:192 +#: utils/timesince.py:47 #, python-format -msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Неверный формат XML: %s" +msgid ", %(number)d %(type)s" +msgstr "" -#: core/validators.py:202 -#, python-format -msgid "Invalid URL: %s" -msgstr "Неверный URL: %s" +#: utils/dateformat.py:40 +msgid "p.m." +msgstr "" -#: core/validators.py:206 -#: core/validators.py:208 -#, python-format -msgid "The URL %s is a broken link." -msgstr "URL %s - сломанная ссылка." +#: utils/dateformat.py:41 +msgid "a.m." +msgstr "" -#: core/validators.py:214 -msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." -msgstr "Введите правильную аббревиатуру штата США." +#: utils/dateformat.py:46 +msgid "PM" +msgstr "" -#: core/validators.py:229 -#, python-format -msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." -msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." -msgstr[0] "Следите за своими словами! Слово %s здесь запрещено." -msgstr[1] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." -msgstr[2] "Следите за своими словами! Слова %s здесь запрещены." +#: utils/dateformat.py:47 +msgid "AM" +msgstr "" -#: core/validators.py:236 -#, python-format -msgid "This field must match the '%s' field." -msgstr "Это поле должно совпадать с полем '%s'." +#: utils/dateformat.py:95 +msgid "midnight" +msgstr "полночь" -#: core/validators.py:255 -msgid "Please enter something for at least one field." -msgstr "Пожалуйста, заполните хотя бы одно поле." +#: utils/dateformat.py:97 +msgid "noon" +msgstr "полдень" -#: core/validators.py:264 -#: core/validators.py:275 -msgid "Please enter both fields or leave them both empty." -msgstr "Пожалуйста, заполните оба поля или оставьте их оба пустыми." +#: utils/translation/trans_real.py:358 +msgid "DATE_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" -#: core/validators.py:282 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" -msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s равно %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:359 +msgid "DATETIME_FORMAT" +msgstr "d.m.Y H:i" -#: core/validators.py:294 -#, python-format -msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" -msgstr "Это поле должно быть заполнено, если %(field)s не равно %(value)s" +#: utils/translation/trans_real.py:360 +msgid "TIME_FORMAT" +msgstr "H:i" -#: core/validators.py:313 -msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Двойные значения запрещены." +#: utils/translation/trans_real.py:376 +msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" -#: core/validators.py:336 -#, python-format -msgid "This value must be a power of %s." -msgstr "Это значение должно быть степенью %s." +#: utils/translation/trans_real.py:377 +msgid "MONTH_DAY_FORMAT" +msgstr "d.m.Y" -#: core/validators.py:347 -msgid "Please enter a valid decimal number." -msgstr "Пожалуйста, введите корректное десятичное число." - -#: core/validators.py:349 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." -msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком." -msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." -msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками." - -#: core/validators.py:352 -#, python-format -msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." -msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." -msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаком после запятой." -msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой." -msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректное десятичное число максимально с %s знаками после запятой." - -#: core/validators.py:362 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не меньше %s байт." - -#: core/validators.py:363 -#, python-format -msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Убедитесь, что загруженный файл не больше %s байт." - -#: core/validators.py:376 -msgid "The format for this field is wrong." -msgstr "Формат этого поля неверен." - -#: core/validators.py:391 -msgid "This field is invalid." -msgstr "Это поле неверно." - -#: core/validators.py:426 -#, python-format -msgid "Could not retrieve anything from %s." -msgstr "Невозможно получить ничего с %s." - -#: core/validators.py:429 -#, python-format -msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." -msgstr "URL %(url)s вернул неверный заголовок Content-Type '%(contenttype)s'." - -#: core/validators.py:462 -#, python-format -msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Пожалуйста, закройте незакрытый тэг %(tag)s на строке %(line)s. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:466 -#, python-format -msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Что-то из текста, начинающегося на строке %(line)s, недопустимо в том контексте. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:471 -#, python-format -msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"%(attr)s\" на строке %(line)s - неправильный атрибут. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:476 -#, python-format -msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "\"<%(tag)s>\" на строке %(line)s - неправильный тег. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:480 -#, python-format -msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "В теге на строке %(line)s не хватает одного или более обязательных атрибутов. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: core/validators.py:485 -#, python-format -msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" -msgstr "Атрибут \"%(attr)s\" на строке %(line)s имеет недопустимое значение. (Строка начинается с \"%(start)s\".)" - -#: db/models/manipulators.py:302 -#, python-format -msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." -msgstr "%(object)s с типом %(type)s уже существует для данного %(field)s." - -#: db/models/fields/__init__.py:40 -#, python-format -msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." -msgstr "%(optname)s с %(fieldname)s уже существует." - -#: db/models/fields/__init__.py:114 -#: db/models/fields/__init__.py:265 -#: db/models/fields/__init__.py:542 -#: db/models/fields/__init__.py:553 -#: forms/__init__.py:346 -msgid "This field is required." -msgstr "Обязательное поле." - -#: db/models/fields/__init__.py:337 -msgid "This value must be an integer." -msgstr "Это значение должно быть целым числом." - -#: db/models/fields/__init__.py:369 -msgid "This value must be either True or False." -msgstr "Значение должно либо True, либо False." - -#: db/models/fields/__init__.py:385 -msgid "This field cannot be null." -msgstr "Это поле не может быть нулевым." - -#: db/models/fields/__init__.py:562 -msgid "Enter a valid filename." -msgstr "Укажите правильное имя файла." - -#: db/models/fields/related.py:43 -#, python-format -msgid "Please enter a valid %s." -msgstr "Пожалуйста, введите правильный %s." - -#: db/models/fields/related.py:579 -msgid "Separate multiple IDs with commas." -msgstr "Несколько значений ID разделите запятыми." - -#: db/models/fields/related.py:581 -msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." -msgstr "Удерживайте \"Control\" (или \"Command\" на Mac) для выбора нескольких." - -#: db/models/fields/related.py:625 -#, python-format -msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." -msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." -msgstr[0] "Пожалуйста, введите корректный ID для %(self)s. Значение %(value)r недопустимо." -msgstr[1] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы." -msgstr[2] "Пожалуйста, введите корректные ID для %(self)s. Значения %(value)r недопустимы." - -#: forms/__init__.py:380 -#, python-format -msgid "Ensure your text is less than %s character." -msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." -msgstr[0] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символа." -msgstr[1] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." -msgstr[2] "Убедитесь, что длина вашего текста меньше %s символов." - -#: forms/__init__.py:385 -msgid "Line breaks are not allowed here." -msgstr "Переносы строк здесь не допускаются." - -#: forms/__init__.py:480 -#: forms/__init__.py:551 -#: forms/__init__.py:589 -#, python-format -msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." -msgstr "Выберите корректный вариант; '%(data)s' нет в %(choices)s." - -#: forms/__init__.py:645 -msgid "The submitted file is empty." -msgstr "Указанный файл пуст." - -#: forms/__init__.py:699 -msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." -msgstr "Введите целое число в диапазоне от -32768 до 32767." - -#: forms/__init__.py:708 -msgid "Enter a positive number." -msgstr "Введите положительное число." - -#: forms/__init__.py:717 -msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." -msgstr "Введите целое число в диапазоне от 0 до 32767." - -#: template/defaultfilters.py:379 +#: template/defaultfilters.py:491 msgid "yes,no,maybe" msgstr "да,нет,может быть" +#: template/defaultfilters.py:520 +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d байт" +msgstr[1] "%(size)d байта" +msgstr[2] "%(size)d байт" + +#: template/defaultfilters.py:522 +#, python-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f Кб" + +#: template/defaultfilters.py:524 +#, python-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f Мб" + +#: template/defaultfilters.py:525 +#, python-format +msgid "%.1f GB" +msgstr "%.1f Гб" + +#~ msgid "Have you forgotten your password?" +#~ msgstr "Вы забыли пароль?" + +#~ msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" +#~ msgstr "Используйте '[algo]$[salt]$[hexdigest]'"