diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index 1f85553a054..6607d16624e 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -120,6 +120,7 @@ answer newbie questions, and generally made Django that much better: Marc Fargas Szilveszter Farkas favo@exoweb.net + Dmitri Fedortchenko Bill Fenner Stefane Fermgier Afonso Fernández Nogueira diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo index 9d35676a65d..bb0deda35c4 100644 Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po index d77cf04cc46..bf0d87e64e1 100644 --- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po +++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: django\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-18 16:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-06 10:30+0100\n" -"Last-Translator: Philip Lindborg \n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-03 00:30+0100\n" +"Last-Translator: Dmitri Fedortchenko \n" "Language-Team: Django I18N \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdet %(value)r är ogiltigt." msgstr[1] "" -"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värdena %(value)r är ogiltiga." +"Var god och fyll giltiga %(self)s ID-nummer. Värden %(value)r är ogiltiga." #: conf/global_settings.py:38 msgid "Arabic" @@ -318,20 +318,20 @@ msgstr "Traditionell Kinesiska" #: core/validators.py:71 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." -msgstr "Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror och understreck." +msgstr "Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror och understreck." #: core/validators.py:75 msgid "" "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " "slashes." msgstr "" -"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understreck, " +"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck, " "bindestreck eller snedstreck." #: core/validators.py:79 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" -"Det här värdet får bara innehålla bokstäver, siffror, understreck eller " +"Det här värdet får endast innehålla bokstäver, siffror, understreck eller " "avstavningstecken." #: core/validators.py:83 @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Fyll i giltiga e-postadresser avskilda med kommatecken." #: core/validators.py:110 msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Var god fyll i en giltigt IP-adress." +msgstr "Var god fyll i en giltig IP-adress." #: core/validators.py:114 msgid "Empty values are not allowed here." @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #: core/validators.py:204 #, python-format msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." -msgstr "URL:en %s pekar inte på en giltig QuickTime-video." +msgstr "URL:en %s pekar inte mot en giltig QuickTime-video." #: core/validators.py:208 msgid "A valid URL is required." @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #: core/validators.py:229 #, python-format msgid "Badly formed XML: %s" -msgstr "Missformad XML: %s" +msgstr "Felaktigt XML: %s" #: core/validators.py:246 #, python-format @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Det här fältet måste anges om %(field)s inte är %(value)s" #: core/validators.py:359 msgid "Duplicate values are not allowed." -msgstr "Dubbelvärden är inte tillåtna." +msgstr "Dubletter är inte tillåtna." #: core/validators.py:374 #, python-format @@ -544,12 +544,12 @@ msgstr "Fyll i ett giltigt decimaltal." #: core/validators.py:454 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." -msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s bytes stor." +msgstr "Se till att filen du laddade upp är minst %s byte stor." #: core/validators.py:455 #, python-format msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." -msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s bytes stor." +msgstr "Se till att filen du laddade upp är som mest %s byte stor." #: core/validators.py:472 msgid "The format for this field is wrong." @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "är ett giltigt betyg" #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 msgid "date/time submitted" -msgstr "datum/tid skickat" +msgstr "skickat datum/tid" #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 msgid "is public" @@ -915,7 +915,7 @@ msgid "" "\n" "http://%(domain)s%(url)s" msgstr "" -"Postat av %(user)s %(date)s\n" +"Inlagt av %(user)s %(date)s\n" "\n" "%(comment)s\n" "\n" @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "poäng" #: contrib/comments/models.py:234 msgid "score date" -msgstr "poängdatum" +msgstr "poängen tillsatt den" #: contrib/comments/models.py:237 msgid "karma score" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "karmapoäng" #: contrib/comments/models.py:242 #, python-format msgid "%(score)d rating by %(user)s" -msgstr "Betyget %(score)d av %(user)s" +msgstr "Poäng %(score)d av %(user)s" #: contrib/comments/models.py:258 #, python-format @@ -996,20 +996,20 @@ msgstr "borttagningsdatum" #: contrib/comments/models.py:280 msgid "moderator deletion" -msgstr "moderatorborttagning" +msgstr "borttaget av moderator" #: contrib/comments/models.py:281 msgid "moderator deletions" -msgstr "moderatorborttagningar" +msgstr "borttagna av moderator" #: contrib/comments/models.py:285 #, python-format msgid "Moderator deletion by %r" -msgstr "Moderatorborttagning av %r" +msgstr "Borttaget av moderator %r" #: contrib/comments/views/karma.py:20 msgid "Anonymous users cannot vote" -msgstr "Anonyma användare kan inte rösta" +msgstr "Anonyma användare får inte rösta" #: contrib/comments/views/karma.py:24 msgid "Invalid comment ID" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "domännamn" #: contrib/sites/models.py:16 msgid "display name" -msgstr "visat namn" +msgstr "visningsnamn" #: contrib/sites/models.py:20 msgid "site" @@ -1243,8 +1243,8 @@ msgid "" "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" "sensitive." msgstr "" -"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Observera att båda " -"fälten är skiftlägeskänsliga." +"Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att " +"skilja mellan gemener och versaler." #: contrib/admin/views/decorators.py:24 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 @@ -1474,12 +1474,12 @@ msgstr "Decimaltal" #: contrib/admin/views/doc.py:299 msgid "E-mail address" -msgstr "E-postadress:" +msgstr "E-postadress" #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/admin/views/doc.py:301 #: contrib/admin/views/doc.py:304 msgid "File path" -msgstr "Filsökväg" +msgstr "Sökväg till fil" #: contrib/admin/views/doc.py:302 msgid "Floating point number" @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Sidan kunde inte hittas" #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." -msgstr "Vi är ledsna, men den efterfrågade sidan kunde inte hittas." +msgstr "Vi beklagar, men den efterfrågade sidan kunde tyvärr inte hittas." #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 #, python-format @@ -2026,11 +2026,11 @@ msgstr "Python-modellklassnamn" #: contrib/contenttypes/models.py:40 msgid "content type" -msgstr "innehållstyp" +msgstr "typ av innehåll" #: contrib/contenttypes/models.py:41 msgid "content types" -msgstr "innehållstyper" +msgstr "typer av innehåll" #: contrib/auth/views.py:41 msgid "Logged out" @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "meddelande" #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 msgid "The two password fields didn't match." -msgstr "De båda lösenorden stämde inte överens." +msgstr "Lösenorden stämde inte överens." #: contrib/auth/forms.py:25 msgid "A user with that username already exists." @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "Fyll i ett postnummer. Du måste ha mellanslag mellan nummerdelarna." #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." -msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXXX-XXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX-XXX." #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." @@ -2246,16 +2246,16 @@ msgstr "Ogiltigt CNPJ-nummer." #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 msgid "Enter a 4 digit post code." -msgstr "Fyll i en fyrsiffrig postkod." +msgstr "Fyll i ett fyrsiffrigt postnummer." #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." -msgstr "Fyll i en zipkod på formatet XXXXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX." #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." -msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXX eller XXXXX-XXXX." #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "" #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." -msgstr "Fyll i postkod på formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX." +msgstr "Fyll i ett postnummer på formatet XXXXXXX eller XXX-XXXX." #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 msgid "Hokkaido" @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Zürich" #: contrib/localflavor/ch/forms.py:18 contrib/localflavor/no/forms.py:14 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." -msgstr "Fyll i zipkod på formatet XXXX." +msgstr "Fyll i postnummer på formatet XXXX." #: contrib/localflavor/ch/forms.py:90 msgid "" @@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Det isländska personnumret är inte giltigt." #: contrib/localflavor/it/forms.py:16 msgid "Enter a valid zip code." -msgstr "Fyll i en giltigt zipkod." +msgstr "Fyll i ett giltigt postnummer." #: contrib/localflavor/it/forms.py:41 msgid "Enter a valid Social Security number." @@ -2739,11 +2739,11 @@ msgstr "" #: contrib/flatpages/models.py:18 msgid "flat page" -msgstr "flat sida" +msgstr "statisk sida" #: contrib/flatpages/models.py:19 msgid "flat pages" -msgstr "flata sidor" +msgstr "statiska sidor" #: utils/dates.py:6 msgid "Monday" @@ -3024,7 +3024,7 @@ msgstr "ja,nej,kanske" msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "%(size)d byte" -msgstr[1] "%(size)d bytes" +msgstr[1] "%(size)d byte" #: template/defaultfilters.py:516 #, python-format diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo index 5daac634243..f84e25d5fd9 100644 Binary files a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo and b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.mo differ diff --git a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po index 29fbe2eb159..8cead596b72 100644 --- a/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/django/conf/locale/sv/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" -msgstr "Söndag Mondag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag" +msgstr "Söndag Måndag Tisdag Onsdag Torsdag Fredag Lördag" #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 msgid "S M T W T F S" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "06.00" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:84 msgid "Noon" -msgstr "Mitt på dagen" +msgstr "Middag" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:88 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:183 @@ -118,5 +118,5 @@ msgstr "Igår" #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:179 msgid "Tomorrow" -msgstr "Imorgon" +msgstr "I morgon"